Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
D
SATA
®
BVD
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese
an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann)
in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten
Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. (z.B.
Nichteinhaltung der Betriebsanleitung), für die SATA keinerlei Haftung übernimmt. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und
Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen
Unfallverhütungsvorschriften (BGV D25 und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.)
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may
only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination with
inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death (e.g. failure to respect the
stipulations laid out in the operating instructions) for which SATA shall not take any responsibility. The applicable safety, workplace and worker health protection
regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the
Prevention of Accidents BGV D25 and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.)
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas.
Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service
que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou
combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou
d'animaux, allant jusqu'à la mort (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté), pour lesquels SATA ne prendra aucune responsabilité. Les consignes de
sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective
où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGV D25 et BGV D24, publiées
par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.)
D:
1
Luftanschluß G 1/4 a (nicht sichtbar)
2
Sicherheitsüberdruckventil
3
Deckel
4
Druckbecher
5
BVD-Druckregelventil
6
Luftschlauch
7
Blindanschluß für drucklosen Betrieb
GB:
1
Air inlet G 1/4 inside thread (not visible)
2
Safety valve
3
Lid
4
Pressurized cup
5
BVD pressure regulation valve
6
Air hose
7
Separate, plugged inlet for non-
pressurized use
F:
1
Raccord d'air G 1/4 a (non visible)
2
Valve de sécurité
3
Couvercle
4
Godet à mettre sous pression
5
Valve de réglage de pression
6
Tuyau d'air
7
Raccord séparé (fermé) pour
l'utilisation sans pression
1. Funktionsbeschreibung
Fließbecherpistolen mit Druckbecher eignen sich
zur Verarbeitung von zähflüssigen, spritzfähigen
Materialien wie Strukturlacken und ähnlichen Stoffen.
Die Besonderheit des SATA BVD Anbausatzes besteht
darin, daß durch kuppeln des Luftschlauches am
Blindanschluß der Becher und damit die Pistole ohne
zusätzlichen Materialdruck betrieben werden kann.
4
1. Functional Description
Paint spray guns with a pressurized cup are suitable
for spraying high viscosity materials such as structu-
red paints and similar substances. Aspecial feature
of the SATA BVD pressurized cup is the option to run
the unit as non-pressurized version as well by making
use of the separate, plugged inlet.
-1-
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
7
3
1. Description de la fonction
Les pistolets avec godet sous pression sont appro-
priés pour l'application de produits à haute viscosité,
comme p. ex. les laques structurées et substances
similaires. Le caractéristique spéciale du système
BVD est le choix pour l'utilisation du godet sans
pression, en branchant le tuyau d'air au raccord
séparé fermé.
2
6
5
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SATA BVD

  • Page 1 (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions) for which SATA shall not take any responsibility. The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g.
  • Page 2 Screw cup et l’intérieur du couvercle avec du diluant. Visser reinigen. Druckbecher auf Becheranschluß der Pistole onto the cup connection of the gun. Screw BVD le godet au raccord respectif sur le pistolet. Visser aufsetzen und festschrauben. BVD-Regulierventil mit regulation valve with sleeve nut to the air inlet of la valve de réglage de pression à...
  • Page 3 Alu lid w. gasket 12013 21014 Couvercle alu p. godet sous pression 21030 Druckbecher 0,7 l, mit Deckel für 21030 Pressurized cup 0.7 l w. lid for SATA LM SATA LM 21048 Pressurized cup 0.7 l w. lid avec joint 12013 21030 Godet sous pression 0,7 l av.
  • Page 4 Les frais de transport et Versand des Gerätes hat an uns spesenfrei zu erfolgen. unauthorized inference. démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une Montagekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) sowie Fracht- utilisation du droit de garantie n´entraine pas un prolongement und Verpackungsspesen können wir nicht übernehmen.