Makita TW160D Manuel D'instruction
Makita TW160D Manuel D'instruction

Makita TW160D Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour TW160D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
TW160D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita TW160D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica TW160D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW160D Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Square drive 9.5 mm (3/8″) No load speed (RPM) Hard impact mode 0 - 2,400 /min...
  • Page 3 Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- Stay alert, watch what you are doing and use age of parts and any other condition that may common sense when operating a power tool. affect the power tool’s operation.
  • Page 4 It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. number of blow Tips for maintaining maximum...
  • Page 5: Functional Description

    Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. CAUTION: The tool will automatically stop during operation if the Always be sure that the tool is tool and/or battery are placed under one of the following switched off and the battery cartridge is removed conditions:...
  • Page 6 NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of consistently fails to quickly stop after the switch trigger the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or is released, have the tool serviced at a Makita service it may lower the illumination. center.
  • Page 7 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled.
  • Page 8 ASSEMBLY OPERATION CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is Always insert the battery cartridge switched off and the battery cartridge is removed all the way until it locks in place. If you can see the before carrying out any work on the tool. red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.
  • Page 9: Optional Accessories

    (70) M10 (3/8″) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should (60) be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. M10 (3/8″) (40) M8 (5/16″) OPTIONAL (30) M8 (5/16″)
  • Page 10: Batteries Et Chargeurs Applicables

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TW160D Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4″ - 1/2″) Tige d’entraînement carrée 9,5 mm (3/8″) Vitesse à vide (T/MIN) Mode d’impact dur 0 - 2 400 /min Mode d’impact mou...
  • Page 11 Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais Évitez d’être complaisant et d’ignorer les le cordon pour transporter, tirer ou débrancher principes de sécurité de l’outil en raison de la l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart familiarité acquise par un usage fréquent des des sources de chaleur, de l’huile, des objets à...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Pour Boulonneuse Sans Fil

    Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour de gants de travail en tissu qui risquent de boulonneuse sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées vement peut entraîner une blessure.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Autrement elle risque de tomber acci- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures. que celles fabriquées par Makita ou les batteries ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages.
  • Page 14: Dispositif De Protection De La Batterie

    Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
  • Page 15: Fonctionnement De L'inverseur

    L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
  • Page 16: Modification De La Force D'impact

    Modification de la force d’impact Vous pouvez modifier la force d’impact selon trois niveaux : modes puissant, faible et d’arrêt automatique en rotation inverse. Ceci permet d’obtenir un serrage adéquat, selon le travail à effectuer. Le nombre de frappes change à chaque pression sur le bouton, selon trois niveaux.
  • Page 17: Assemblage

    ASSEMBLAGE UTILISATION ATTENTION : ATTENTION : Assurez-vous toujours que Insérez toujours la batterie à l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si d’effectuer tout travail dessus. vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- Sélection de la bonne douille à...
  • Page 18: Entretien

    être effectués dans un centre (10) de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN 1. Temps de serrage (secondes) 2. Couple de serrage OPTION NOTE : Tenez l’outil bien droit sur le boulon ou l’écrou.
  • Page 19: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TW160D Capacidades de apriete Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 6 mm - 12 mm (1/4″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8″) Velocidad sin carga (RPM)
  • Page 20 No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 21 Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o llave de impacto inalámbrica grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Sujete la herramienta eléctrica por las super- ni el control de la herramienta en situaciones ficies de agarre aisladas al realizar una ope- inesperadas.
  • Page 22: Descripción Del Funcionamiento

    Asimismo, esto inva- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas lidará la garantía de Makita para la herramienta y el las instrucciones e indicaciones de precaución cargador Makita.
  • Page 23: Freno Eléctrico

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación 23 ESPAÑOL...
  • Page 24 Iluminación de la luz delantera Accionamiento del conmutador de inversión de giro PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. ► 1. Palanca del interruptor de inversión ► 1. Luz PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
  • Page 25 Cambio de la fuerza de impacto La fuerza de impacto puede cambiarse en tres pasos: alta, baja y modo de parada automática con rotación invertida. Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. Cada vez que el botón es oprimido, el número de per- cusiones cambia a tres niveles.
  • Page 26 El gancho resulta útil para colgar temporalmente la ENSAMBLADO herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insér- telo en una ranura del alojamiento de la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la de cualquiera de los lados y después sujételo con dos herramienta esté...
  • Page 27 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros 1. Tiempo de apriete (segundos) 2. Torsión de apriete de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 27 ESPAÑOL...
  • Page 28: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 32 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885689-938...

Table des Matières