Télécharger Imprimer la page
Makita TD110D Manuel D'instruction
Makita TD110D Manuel D'instruction

Makita TD110D Manuel D'instruction

Masquer les pouces Voir aussi pour TD110D:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
TD110D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita TD110D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico TD110D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD110D Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM)
  • Page 3 Follow all charging instructions and do not Power tool use and care charge the battery pack or tool outside the Do not force the power tool. Use the correct temperature range specified in the instruc- power tool for your application. The correct tions.
  • Page 4 Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Do not install the battery cartridge charger. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
  • Page 5 Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp ► 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity.
  • Page 6 Use only the driver bit/socket bit shown in the figure. Do Reversing switch action not use any other driver bit/socket bit. ► 1 . Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far ► 1 .
  • Page 7 Proper fastening torque for high tensile bolt OPERATION N•m (ft•lbs) (74) M10(3/8″) (60) M10(3/8″) (45) M8(5/16″) (30) M8(5/16″) (15) The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the screw/bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fas- tening torque and fastening time is shown in the figures.
  • Page 8 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Thread a waist belt or similar through holster repairs, any other maintenance or adjustment should holder. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Page 9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : TD110D Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à...
  • Page 10 Évitez les démarrages accidentels. Assurez- Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l’entretien est vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la prise de courant effectué correctement et dont les bords sont bien et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou de aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus transporter l’outil.
  • Page 11 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries nombre de frappes modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Page 12 Dispositif de protection de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection de la batte- rie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie de la batterie. ATTENTION : L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation Assurez-vous toujours que lorsque l’outil et/ou la batterie sont dans l’une des situa- l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant...
  • Page 13 L’outil possède un inverseur qui permet de changer le service après-vente Makita. sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une Allumage de la lampe avant montre, ou du côté...
  • Page 14 Installation ou retrait de l’embout- Installation du crochet tournevis ou de l’embout-douille Accessoire en option 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) ► 1 . Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de Utilisez uniquement l’embout-tournevis ou l’em- le suspendre temporairement.
  • Page 15 Couple de serrage adéquat pour boulon standard NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé. N•m NOTE : Lorsque vous serrez des vis M8 ou plus (ft•lbs) petites, ajustez soigneusement la pression sur la gâchette de manière à ne pas endommager la vis. (74) NOTE : Tenez votre outil bien droit sur la vis.
  • Page 16 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, ► 1 . Porte-étui 2. Ceinture exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 17 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: TD110D Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8")
  • Page 18 Use equipo de protección personal. Póngase Mantenga las herramientas de corte limpias siempre protección para los ojos. El equipo y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado protector tal como máscara contra el polvo, zapa- y tiene los bordes afilados, es probable que la tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y herramienta se atasque menos y sea más fácil protección para oídos utilizado en las condiciones controlarla.
  • Page 19 Asimismo, esto inva- precaución en el (1) el cargador de batería, (2) lidará la garantía de Makita para la herramienta y el la batería, y (3) el producto con el que se utiliza cargador Makita.
  • Page 20 Consejos para alargar al máximo PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- la vida útil de la batería pletamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría Cargue el cartucho de batería antes de que accidentalmente salirse de la herramienta y caer al se descargue completamente.
  • Page 21 ► 1 . Palanca del interruptor de inversión nimiento a un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación.
  • Page 22 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra para cambiar la dirección de rotación. Presione la insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regre- palanca del conmutador de inversión desde el lado A sará...
  • Page 23 Torsión de apriete apropiada para un tornillo NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del estándar tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Cuando inserte tornillos de 8 mm o un tornillo N•m más pequeño, ajuste cuidadosamente la presión (ft•lbs) sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe.
  • Page 24 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1 . Agarradera de la funda 2. Cinturón Coloque la herramienta en la funda y asegúrela ACCESORIOS con el broche de la funda.
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885438B933...