EINHELL DMH 250/2 Mode D'emploi D'origine
EINHELL DMH 250/2 Mode D'emploi D'origine

EINHELL DMH 250/2 Mode D'emploi D'origine

Marteau-burineur pneumatique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
DL-Meißelhammer
Mode d'emploi d'origine
p
Marteau-burineur pneumatique
Istruzioni per l'uso originali
C
Martello pneumatico a scalpello
Originele handleiding
N
Pneumatische beitelhamer
Manual de instrucciones original
m
Trépano neumático
Manual de instruções original
O
Martelo pneumático
Art.-Nr.: 41.390.08
02.11.2009
15:21 Uhr
250/2
DMH
I.-Nr.: 01049
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL DMH 250/2

  • Page 1 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung DL-Meißelhammer Mode d’emploi d’origine Marteau-burineur pneumatique Istruzioni per l’uso originali Martello pneumatico a scalpello Originele handleiding Pneumatische beitelhamer Manual de instrucciones original Trépano neumático Manual de instruções original Martelo pneumático 250/2 Art.-Nr.: 41.390.08 I.-Nr.: 01049...
  • Page 2 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 4 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Abzughebel Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Luftregulierschraube Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Zylinder diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Spannfeder deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut Stecknippel auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 5: Technische Daten

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 5 4. Technische Daten Zylinders bis zum Anschlag fest. Halten Sie dabei die Spannfeder am vorderen Haltebügel. Schließen Sie den Meißelhammer an einen leistungsgerechten max. zulässiger Arbeitsdruck: 6,3 bar Kompressor bzw. Druckluftnetz an. Benutzen Sie dazu einen flexiblen Druckluftschlauch (Ø...
  • Page 6: Von Der Garantie Ausgeschlossen Sind

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 6 7. Von der Garantie ausgeschlossen sind: Verschleißteile Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck. Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft. Schäden, hervorgerufen durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fremdeingriff. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
  • Page 7 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 8 2. Description de lʼappareil (fig. 1) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Gâchette certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Vis de réglage dʼair blessures et dommages. Veuillez donc lire Cylindre attentivement ce mode dʼemploi.
  • Page 9: Mise En Service

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 9 Diamètre recommandé du tuyau: Ø 10 mm Séparez lʼappareil de la source dʼair comprimé avant de changer le burin. Dévissez le ressort tendeur du Niveau de pression acoustique L pA : 98,4 dB (A) cylindre du marteau-burineur en maintenant le Niveau de puissance acoustique L WA : 109,4 dB (A) ressort tendeur par lʼétrier de retenue arrière.
  • Page 10: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:21 Uhr Seite 10 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé...
  • Page 11 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Page 12: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 12 2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Levetta-grilletto avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Vite di regolazione aria Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Cilindro lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le Molla tenditrice informazioni in qualsiasi momento.
  • Page 13: Messa In Funzione

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 13 Diametro tubo consigliato: Ø 10 mm dalla fonte dʼaria compressa. Svitate la molla tenditrice dal cilindro del Martello a scalpello livello di pressione acustica L pA : 98,4 dB (A) tenendola per la presa posteriore. Adesso si può livello di potenza sonora L WA : 109,4 dB (A) procedere al ricambio dello scalpello come descritto...
  • Page 14: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 14 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.1 Pulizia Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
  • Page 15 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 16 2. Beschrijving van het gereedschap Let op! (fig. 1) Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Trekhendel daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies Luchtregelschroef zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de Cilinder informatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 17 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 17 aanbevolen slangdiameter: Ø 10 mm Om van beitel te verwisselen scheidt U het gereedschap van de persluchtbron. Draai de Geluidsdrukniveau L pA : 98,4 dB (A) spanveer af van de cilinder van de beitelhamer door Geluidsprestatieniveau L WA : 109,4 dB (A) ze aan de achterste beugel vast te houden.
  • Page 18: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 18 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
  • Page 19 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
  • Page 20: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 20 2. Descripción del aparato (fig. 1) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Palanca serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Tornillo regulador aire daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Cilindro estas instrucciones de uso.
  • Page 21: Características Técnicas

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 21 4. Características técnicas puede conectar el trépano a un compresor de potencia adecuada o a una red de aire comprimido. Para la conexión utilice una manguera de aire Presión de trabajo máx. admisible: 6,3 barios comprimido (de 10 mm dia.int.) con acoplamiento rápido.
  • Page 22: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 22 7. No se incluyen en la garantía: Piezas de desgaste Daños ocasionados por una presión de trabajo no permitida. Daños ocasionados por un aire comprimido sin tratar. Daños ocasionados por uso indebido o intervención ajena. 8.
  • Page 23 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
  • Page 24: Instruções De Segurança

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 24 2. Descrição do aparelho (fig. 1) Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Gatilho algumas medidas de segurança para prevenir Parafuso regulador do ar ferimentos e danos. Por conseguinte, leia Cilindro atentamente este manual de instruções. Guarde-o Mola tensora num local seguro, para que o possa consultar a Bocal de ligação para a conexão de ar...
  • Page 25: Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 25 Nivel da pressão acústica LPA: 98,4 dB (A) Para trocar o cinzel, separe o aparelho da fonte de ar comprimido. Gire a mola tensora, segurando-a no Nivel da potência acústica LWA: 109,4 dB (A) estribo traseiro, para separá-la do cilindro do martelo Vibração a w : 2,77 m/s...
  • Page 26: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 26 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
  • Page 27: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Meisselhammer DMH 250/2 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: 2006/28/EC Notified Body No.:...
  • Page 28 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 28 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 29 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 30: Bulletin De Garantie

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 31 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 32 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 33: Certificado De Garantía

    Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 34 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 35 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 36 Anleitung_DMH_250_2_SPK2:_ 02.11.2009 15:22 Uhr Seite 36 EH 10/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

41.390.08

Table des Matières