Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Modèle CROS-FA
Contour

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Widex CROS Série

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Modèle CROS-FA Contour...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE LE TRANSMETTEUR WIDEX CROS ..........4 La pile ....................7 L’insertion de la pile ................. 7 Tiroir-pile sans ergot ..............10 Identification droite/gauche ............12 Positionnement du transmetteur............12 Retrait du transmetteur ..............14 Allumer et éteindre le transmetteur ..........15 Réglage du volume ................17 LE NETTOYAGE ................18...
  • Page 4: Le Transmetteur Widex Cros

    LE TRANSMETTEUR WIDEX CROS L’illustration ci-dessous montre le transmetteur WIDEX CROS sans système de maintien auriculaire, composé d’un tube et d’un dôme ou embout. Veuillez consulter le manuel des systèmes de maintien auriculaire ci-joint. 1. Ouvertures des microphones 2. Contrôle du volume 3.
  • Page 5 AVERTISSEMENT Ce livret et le manuel « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex » comprennent des informations et des instructions importantes. Veuillez lire attentivement ces livrets avant d’utiliser le transmetteur. REMARQUE Votre transmetteur et votre système de maintien auriculaire ne sont peut-être pas exactement identiques à...
  • Page 6 Le transmetteur se porte sur l’oreille cophotique comme un “contour” ordinaire. Il reçoit le son provenant de l’environnement et le transmet à une aide auditive Widex sans fil portée sur la meil- leure oreille grâce à WidexLink, une technologie sans fil brevetée.
  • Page 7: La Pile

    La pile Nous vous recommandons d’utiliser des piles de type Zinc Air. Pour le transmetteur, veuillez utiliser une pile de taille 312 . Si vous souhaitez des piles de remplacement, veuillez contac- ter votre audioprothésiste. Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant la mise au rebut des piles usagées sur l’emballage de celles-ci.
  • Page 8 MISE EN GARDE N’utilisez pas une pile sur laquelle il resterait un résidu collant de l’éti- quette ou une autre substance indésirable. Cela pourrait occasionner un dysfonctionnement de l’appareil. Utilisez l’ergot pour ouvrir doucement le tiroir-pile.
  • Page 9 Placez la pile dans le tiroir-pile de façon à ce que le signe plus (+) de celle-ci soit orienté vers le haut. Vous pouvez vous aider de l’ai- mant pour guider la pile dans son logement. Si vous avez des difficultés à fermer le tiroir-pile, vérifiez que la pile est correctement positionnée.
  • Page 10: Tiroir-Pile Sans Ergot

    Tiroir-pile sans ergot L’appareil peut posséder un tiroir-pile sans ergot. Ce type de tiroir est fortement conseillé lorsque l’appareil est destiné à être porté par un enfant. Un outil spécial pour ouvrir le tiroir sera inclus avec ce tiroir.
  • Page 11 Le tiroir-pile s’ouvre comme sur l’illustration. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais une pile épuisée dans l’appareil. Elle pourrait couler et endommager l’appareil.
  • Page 12: Identification Droite/Gauche

    Identification droite/gauche Votre transmetteur peut posséder une marque de couleur indiquant le côté droit/ gauche (marque rouge = droite et marque bleue = gauche). La flèche indique la position de la marque de couleur. Positionnement du transmetteur Insérez l’embout dans le conduit auditif tout en tenant la partie basse du tube.
  • Page 13 Placez le transmetteur derrière l’oreille, afin que l’appareil et le tube reposent confortablement sur votre oreille, près de votre tête. Les illustrations montrent un dôme ouvert. Pour plus d’informa- tions sur les différents types de dôme/embout, les ancres et les façons de procéder, veuillez consulter le mode d’emploi fourni séparément.
  • Page 14: Retrait Du Transmetteur

    Retrait du transmetteur Retirez le transmetteur de sa position derrière l’oreille. Sortez doucement le dôme/embout du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du tube. Si le système de maintien auri- culaire possède un fil d’extraction, prenez-le et tirez doucement le dôme hors du conduit auditif.
  • Page 15: Allumer Et Éteindre Le Transmetteur

    Allumer et éteindre le transmetteur Fermez le tiroir-pile pour allumer le transmet- teur. Pour l’éteindre, ouvrez légèrement le tiroir-pile jusqu’à ce que vous sentiez un clic. N’oubliez pas d’éteindre le transmetteur lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile.
  • Page 16 Transmission Lorsque le transmetteur est allumé, appuyez sur le bouton de sélection des programmes pour démarrer la transmission du son vers l’aide auditive placée sur la meilleure oreille. Veillez bien à ce que l’aide auditive soit également allumée. Pour arrêter la transmission, appuyez de nouveau sur le bouton de sélection des programmes.
  • Page 17: Réglage Du Volume

    Réglage du volume Votre transmetteur possède un contrôle du volume vous permet- tant de régler le volume du son transmis à la meilleure oreille. Appuyez sur la partie supérieure du contrôle du volume pour augmenter pro- gressivement le volume. Appuyez sur la partie inférieure pour diminuer progressivement le volume.
  • Page 18: Le Nettoyage

    Pour nettoyer le transmetteur et le système de maintien auricu- laire, vous disposez des accessoires suivants*. Pour nettoyer le sys- tème de maintien auriculaire, voir le mode d’emploi « Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex ». 1. Petit chiffon 2. Outil de retrait du cérumen...
  • Page 19: Le Transmetteur

    Le transmetteur Essuyez l’appareil avec le petit chiffon doux après utilisation. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’eau ou de solvants pour nettoyer le transmetteur, étant donné que cela pourrait nuire à son bon fonctionnement.
  • Page 20 Lorsque vous ne vous servez pas du transmetteur, nous vous conseillons de le garder dans un lieu chaud et sec en lais- sant le tiroir-pile ouvert pour l’aérer et lui permettre de sécher.
  • Page 21: En Cas De Dysfonctionnement

    EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Problème Cause possible Solution Le transmetteur Il n’est pas allumé Vérifiez que le tiroir-pile ne transmet pas est complètement fermé La pile ne fonctionne pas Insérez une nouvelle pile Le bouton de sélection Appuyez sur le bouton des programmes n’est pas activé...
  • Page 22 "Principal" Remarque : Ces informations ne concernent que le transmetteur lui-même. Veuillez consulter le mode d’emploi «  Systèmes de maintien auriculaire pour les contours Widex » pour plus d’infor- mations sur le vôtre. Si les problèmes persistent, veuillez contacter votre audioprothé-...
  • Page 23: Prendre Soin Du Transmetteur

    PRENDRE SOIN DU TRANSMETTEUR Le transmetteur est un objet précieux et doit être manipulé avec soin. Vous trouverez ci-dessous quelques conseils pour prolonger la durée de vie de votre appareil :...
  • Page 24 MISE EN GARDE • Éteignez votre transmetteur lorsque vous ne vous en servez pas. Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez même la pile. • Lorsque vous n’utilisez pas le transmetteur, rangez-le dans un endroit sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 25: Avertissements

    AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Le transmetteur et les piles peuvent être dangereux s’ils sont ingérés ou mal utilisés. Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle. En cas d’ingestion, consultez immédiatement votre médecin. • Veillez à garder le transmetteur, ses composants et les piles hors de portée des enfants et de toute personne susceptible d’avaler de tels objets ou de se blesser.
  • Page 26 • Il y a risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile incorrect ou si vous essayez de la recharger. Déposez vos piles épuisées dans des centres de recyclage ou rapportez-les à votre audioprothé- siste conformément à la réglementation. •...
  • Page 27 AVERTISSEMENT • Sachez que lorsque vous utilisez le transmetteur, vous devez aérer régu- lièrement votre oreille. Si votre oreille n’est pas suffisamment aérée, vous augmentez le risque d’infection ou de maladie dans le conduit auditif. Par conséquent, nous vous recommandons de retirer l’appareil et le système de maintien auriculaire de votre oreille avant de vous coucher, afin que le conduit auditif puisse être aéré.
  • Page 28 • N’utilisez pas le transmetteur dans des mines ou d’autres lieux contenant des gaz explosifs. • Ne portez pas votre transmetteur lors d’une radiothérapie, d’une radio- graphie, d’une IRM, d’un scanner ou de tout autre traitement médical et par rayon. Les émissions de ces traitements, tout comme celles provenant d’autres types de rayonnements, comme celles d’un four à...
  • Page 29 AVERTISSEMENT Interférence avec les implants actifs • Afin de faire preuve de prudence, nous vous conseillons de suivre les instructions recommandées par les fabricants de défibrillateurs et de pacemakers en ce qui concerne l’utilisation des téléphones portables. • Si vous portez un dispositif implantable actif, maintenez les aides audi- tives sans fil et les accessoires des aides auditives, comme les radio- commandes ou les dispositifs de communication sans fil, à...
  • Page 30 • Si vous portez un implant crânien, veuillez contacter le fabricant de l’implant pour une évaluation des risques. Si vous portez un dispositif implantable, nous vous conseillons d’éloigner tout aimant* d’une distance d’au moins 15 cm de l’implant. (*= il peut s’agir d’un aimant Autophone, de l’étui d’une aide auditive, d’un aimant dans un outil, etc.)
  • Page 31 MISE EN GARDE • Votre transmetteur a été testé pour les interférences conformément aux normes internationales. Néanmoins, il est possible qu’une inter- férence imprévue puisse se produire dans l’appareil en raison d’un rayonnement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables.
  • Page 32: Conseils

    CONSEILS REMARQUES • Dans la plupart des cas, une utilisation peu fréquente du transmetteur ne vous permettra pas d’en tirer pleinement profit. • L’utilisation du transmetteur représente seulement une partie de la réhabilitation auditive et peut avoir besoin d’être complétée par un entraînement auditif et un apprentissage de la lecture labiale.
  • Page 33: Regulatory Information

    REGULATORY INFORMATION FCC ID: TTY-DFA IC : 5676B-DFA Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interfe- rence that may cause undesired operation.
  • Page 34 This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Widex could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Page 35 Industry Canada Statement / Déclaration d’industrie Canada Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only ope- rate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communica- tion.
  • Page 36 Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’inten- tion des autres utilisateurs, il faut choisir le type d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité nécessaire à l’établissement d’une communication satisfai- sante.
  • Page 37 Hereby, Widex A/S declares that this CROS-FA is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be found at: http://www.widex.com/doc...
  • Page 38 Vous ne devez pas jeter l’appareil, les accessoires et les piles avec les ordures ménagères ordinaires. Veuillez contacter votre audioprothésiste qui vous conseillera sur la façon de vous débarrasser, comme il se doit, de ces objets.
  • Page 39: Les Symboles

    LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc.) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole. Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée.
  • Page 40 Symbole Titre/Description Référence La référence du produit. Numéro de série Le numéro de série du produit.* Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur. Tenir au sec Le produit doit être conservé...
  • Page 41 Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque. Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque. Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
  • Page 42 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE. Alerte Le produit est identifié par la directive RTTE 1999/5/CE comme un équipement de Classe 2 avec quelques restric- tions d'utilisation dans certains pays membres de la CE. Marque C-Tick Le produit est conforme aux exigences réglementaires relatives à...
  • Page 44 WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com É[5qr0w6|;;;d;k] Manual no.: 9 514 0260 003 #03...

Ce manuel est également adapté pour:

Cros-fa

Table des Matières