Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SUN ODYSSEY 49
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jeanneau SUN ODYSSEY 49

  • Page 1 SUN ODYSSEY 49 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.1.2 ISO 10 240 SOMMAIRE SUN ODYSSEY 49 FR Code : 981716 Nombre total de pages : 122 Mise à jour 06/2008 Indice 7 INTRODUCTION HISTORIQUE DES MISES À JOUR Chapitre 1 ........................... page 5 CARACTÉRISTIQUES ET GARANTIE Chapitre 2 ..........................page 13 SÉCURITÉ...
  • Page 4: Historique Des Mises À Jour

    5.1.3, 5.2 ISO 10 240 HISTORIQUE DES MISES À JOUR • Indice 0..........................1/12/2002 • Indice 1................Page 19, 72 ........1/12/2003 • Indice 2................Page 50, 56 ........20/09/2005 • Indice 3............Page 6,60,62,66,68 ........13/04/2006 • Indice 4................Page 117 ........02/2007 • Indice 5................Page 6,23 ........04/2007 •...
  • Page 5 5.1.3, 5.2 ISO 10 240 INTRODUCTION Une passion commune, la mer, nous réunit : nous, JEANNEAU, en tant que constructeur de bateaux et vous, qui voulez vivre votre passion au gré des flots. Nous sommes heureux de vous souhaiter la bienvenue dans la grande famille des propriétaires de bateaux JEANNEAU et nous tenons à...
  • Page 6 5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Les conditions de mer et de vent correspondantes aux catégories de conception A, B ou C sont variables et restent ouvertes aux risques de vagues ou de rafales anormales. Une totale sécurité ne peut donc jamais être garantie, même si votre bateau répond aux exigences d'une catégorie. Consultez toujours une prévision météorologique avant toute sortie en mer.
  • Page 7 5.1.3, 5.2 ISO 10 240 Les usagers du bateau sont avisés que : - Tout l'équipage doit recevoir un entraînement approprié. - Le bateau ne doit pas être chargé au-delà de la charge maximale recommandée par le constructeur, notamment en ce qui concerne le poids total des provisions, des équipements divers non fournis par le constructeur et des personnes à...
  • Page 9: Caractéristiques Et Garantie

    5.1.3, 5.2 ISO 10 240 CARACTÉRISTIQUES ET GARANTIE VOTRE BATEAU CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE 5/122...
  • Page 10: Caractéristiques

    /1 518.79 sq.ft I ............17 m/55’9" ......17 m/55’9" J ............5,68 m/18’7" ......5,68 m/18’7" P ........... 15,78 m/51’8" .....15,9 m/52’1"’ E ............5,6 m/18’4" ......5,70 m/18’8" La voile est le moyen principal de propulsion du SUN ODYSSEY 49. 6/122...
  • Page 11 La hauteur significative de vague est la hauteur moyenne du tiers supérieur des vagues, qui correspond approximativement à la hauteur de vague estimée par un observateur expérimenté. Certaines vagues auront une hauteur double de cette valeur. La conformité du modèle SUN ODYSSEY 49 à la directive 97/25/CE est attestée par Bureau Veritas. 7/122...
  • Page 12: Votre Bateau

    N° DE SÉRIE MOTEUR ................N° DE CLÉ MOTEUR ................Votre agent CHANTIERS JEANNEAU - BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE Tel. (33) 02 51 64 20 20 - Fax (33) 02 51 67 37 65 Internet : http://www.jeanneau.com(fr). 8/122...
  • Page 13 éléments et celle de la quille à la coque, est garantie, contre tous vices de fabrication reconnus par les services techniques de CHANTIERS JEANNEAU, pendant une durée de 5 ans pour les voiliers monocoques et de 3 ans pour les bateaux à moteur et les voiliers multicoques.
  • Page 14 Article 4 Sont notamment exclus de la garantie précisée aux articles 1 et 2 ci-dessus : - Les frais de transport du bateau et de toute pièce ainsi que les frais et/ou dommages éventuels consécutifs à l'impossibilité d'utilisation du bateau et/ou du matériel, qui sont à la charge de l'acheteur, - Les détériorations ou avaries énumérées ci-après ainsi que leurs conséquences : •...
  • Page 15: Précaution Avant Toute Réparation

    Article 7 Les concessionnaires, agents ou revendeurs de CHANTIERS JEANNEAU n'ont pas qualité pour modifier la garantie ci-dessus mais peuvent, pour leur propre compte et sous leur seule responsabilité, accorder d'éventuelles garanties supplémentaires qui ne peuvent en aucune manière engager le constructeur.
  • Page 17: Sécurité

    5.3, 5.5, 5.6 ISO 10 240 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CIRCUIT GAZ LUTTE CONTRE L'INCENDIE ASSÈCHEMENT BARRE FRANCHE DE SECOURS 13/122...
  • Page 18: Emplacement Radeau De Survie

    5.3.3 d) ISO 10 240 EMPLACEMENT RADEAU DE SURVIE Radeau supplémentaire dans le coffre de cockpit bâbord. NOTA : Si plus de 10 personnes à bord : 2 radeaux de survie obligatoires. 14/122...
  • Page 19: Radeau De Survie

    ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Le radeau de survie est situé dans un coffre de cockpit. RADEAU DE SURVIE RECOMMANDATION Pendant la navigation, ne jamais cadenasser ou fermer à clé le coffre du radeau. Avant de prendre le départ, lire attentivement la procédure de mise à l'eau indiquée sur le radeau. AVERTISSEMENT - Avant chaque départ, faire l'inventaire des équipements de sécurité...
  • Page 20: Vanne De Gaz

    5.3.3 d) ISO 10 240 VANNE DE GAZ Vanne ouverte Vanne fermée Emplacement des vannes NOTA : Même emplacement pour les autres versions d'aménagement. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser de solution contenant de l'ammoniaque. - Ne jamais utiliser de flamme pour détecter les fuites. - Ne pas fumer, ne pas utiliser de flamme nue pendant le remplacement de la bouteille de gaz.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Relatives Au Circuit Gaz

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CIRCUIT Type de bouteille : "Camping-Gaz" (butane, pression de service 10 kg/cm , ou selon la norme en vigueur dans votre pays). Fermer les vannes sur le circuit et sur la bouteille quand les appareils ne sont pas utilisés. Fermer les vannes avant tout changement de bouteille et immédiatement en cas d'urgence.
  • Page 22: Emplacement Des Extincteurs (Iso 9094-2)

    AVERTISSEMENT Les extincteurs font partie de l'équipement obligatoire. Extincteur, à l'unité, capacité mini 5 A/34 B. Pour le SUN ODYSSEY 49 : 20 A/136 B (4 extincteurs minimum). 1. Contre banquette de carré 2. Contre meuble de cuisine 3.
  • Page 23 LUTTE CONTRE L'INCENDIE Répartir les extincteurs à des emplacements facilement accessibles et éloignés d'une source possible d'incendie. Le compartiment moteur est pourvu d'un orifice permettant de projeter à l'intérieur le produit extincteur sans qu'il soit nécessaire d'ouvrir les panneaux d'accès habituels. Procédure à...
  • Page 24 AVERTISSEMENT Prévoir un extincteur à portée de main en cas de reprise de feu. Il est de la responsabilité du propriétaire ou du chef de bord de : - Faire vérifier les extincteurs conformément aux prescriptions indiquées. - Remplacer les extincteurs par d'autres de capacité égale ou supérieure, si les extincteurs sont expirés ou déchargés.
  • Page 25: Pompe De Cale Électrique

    Garder les fonds propres. Vérifier la présence de vapeur de fuel et de gaz à intervalles réguliers. N'utiliser que des pièces de remplacement compatibles pour les extincteurs. Les pièces doivent comporter les mêmes indications ou être équivalentes techniquement pour leur résistance au feu. Fixer toujours les rideaux par leurs boutons pressions lors de l'utilisation de la gazinière.
  • Page 26 5.3.3 h) ISO 10 240 BARRE FRANCHE DE SECOURS 22/122...
  • Page 27: Barre Franche De Secours

    BARRE FRANCHE DE SECOURS La barre franche de secours est située dans un coffre arrière et doit rester facilement accessible. Pour la mise en oeuvre de la barre franche : - Dévisser à l'aide d'une manivelle de winch le nable de barre franche situé à l'arrière du cockpit. - Engager la barre franche dans la mèche du safran en s'assurant qu'elle est bien emboîtée dans le carré.
  • Page 29: Coque

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 102 40 COQUE CONSTRUCTION ENTRETIEN DE LA COQUE CARÉNAGE NOTICE DE RÉPARATION DU GEL-COAT 25/122...
  • Page 31: Précaution

    CONSTRUCTION Votre bateau est construit en stratifié polyester. Le varangage stratifié à la coque répartit les efforts sur toute la surface du fond. Le lest en fonte est fixé à la coque par des boulons et contreplaques. Le pont est en sandwich balsa avec inserts en bois dur aux emplacements des pièces d'accastillage. La liaison pont-coque est réalisée par un collage mastic polyuréthanne et renforcée par la fixation du cale pied aluminium.
  • Page 32 5.3.3 i) ISO 10 240 CARÉNAGE Surface immergée : 45 m - (Les mesures s'entendent "bateau lège") A. Ligne de flottaison B. Livet 28/122...
  • Page 33 CARÉNAGE Se reporter au chapitre 10 pour les procédures de mise à l'eau. Un anti-fouling (sans étain) annuel permet d'éviter des carénages fastidieux et fréquents. Une application époxydique est préconisée au préalable. Nous rappelons que tout ponçage excessif avant anti-fouling est une agression pour votre gel-coat et entame sa fiabilité. CONSEIL : Effectuer un ponçage très léger.
  • Page 34 NOTICE DE RÉPARATION DU GEL-COAT PROPORTIONS Nos produits sont accélérés, il suffit d'ajouter le catalyseur (liquide incolore). La proportion la plus courante est de 2 %. La prise en gel (temps de travail) est d'environ 1/2 h, le durcissement est d'environ 10 h. AVERTISSEMENT Pour bien réussir vos travaux, respecter les conditions suivantes : - Temps sec.
  • Page 35: Nettoyage Des Outils

    STOCKAGE Pour une bonne conservation, stocker les composants dans un endroit frais, à l'abri de l'humidité et de la lumière. Conserver les composants 6 mois au maximum. Les polyesters sont inflammables, prendre les précautions d'usage. NETTOYAGE DES OUTILS Pour tout nettoyage des outils, utiliser de l'acétone. 31/122...
  • Page 37: Pont

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 PONT NAVIGATION AMARRAGE REMORQUAGE MOUILLAGE ENTRETIEN DU PONT APPAREIL À GOUVERNER 33/122...
  • Page 38: Plan De Pont

    5.3.1 ISO 10 240 PLAN DE PONT A. Taquets d'amarrage R. Remorquage L. Ligne de vie (fixée sur taquets d'amarrage ou sur cadènes optionnelles) E. Échelle de bain 34/122...
  • Page 39: Remorqueur

    NAVIGATION DANGER Porter son gilet de sauvetage. Par gros temps, porter son harnais de sécurité et s'attacher au bateau. En navigation, fermer et verrouiller la ou les portes d'accès à la jupe arrière AMARRAGE Pour les manoeuvres d'amarrage, le bateau doit disposer d'aussières en quantité et dimensions suffisantes et adaptées à...
  • Page 40 MOUILLAGE En règle générale, mouiller au minimum 3 fois la profondeur d'eau. PRÉCAUTION Avant d'établir un mouillage, vérifier la profondeur, la force du courant et la nature des fonds. MOUILLAGE PRÉCAUTION Effectuer les manoeuvres de mouillage à l'aide du guindeau moteur en marche pour ne pas décharger les batteries.
  • Page 41: Remontée Du Mouillage

    REMONTÉE DU MOUILLAGE - Serrer le frein du barbotin. - Vérifier que la chaîne est en position sur le barbotin. - Remonter lentement, au moteur, sur l'ancre (ne pas se servir du guindeau pour treuiller le bateau). - Remonter complètement la ligne de mouillage. - Contrôler visuellement les derniers mètres jusqu'au contact de l'ancre avec le davier.
  • Page 43: Accastillage

    - Lubrifier périodiquement ridoirs, winchs, rails et chariots avec une graisse hydrofuge. - Rincer abondamment et fréquemment les poulies et réas à l'eau claire. - Nettoyer et polir avec le "Rénovateur chrome et inox Jeanneau" (fourni dans la valise d'entretien) les aciers inoxydables qui présentent des petites piqûres ou alvéoles d'oxydation.
  • Page 44 5.3.1 i) ISO 10 240 APPAREIL À GOUVERNER Accès aux drosses par le coffre de cockpit arrière 1. Barre à roue 2. Colonne de barre 3. Drosse câble diamètre 6 mm 4. Réglage 5. Barre franche de secours 40/122...
  • Page 45: Appareil À Gouverner

    APPAREIL À GOUVERNER - Vérifier régulièrement le serrage. - Ne pas tendre les drosses excessivement. - Graisser tous les éléments. Entretenir les bagues en nylon, ertalon ou téflon uniquement avec du WD40. 41/122...
  • Page 47: Gréement Et Voilure

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 GRÉEMENT ET VOILURE GRÉEMENT DORMANT GRÉEMENT COURANT WINCHS MISE EN PLACE DES VOILES VOILES 43/122...
  • Page 48 5.3.2 ISO 10 240 GRÉEMENT DORMANT Version : Classique Désignation Type Diam. (mm) Long. (m) Étai 1*19 17,730 1*19 6,090 1*19 6,030 1*19 5,840 V2/D3 1*19 10,860 Pataras 1*19 19,550 Version : Performance Désignation Type Diam. (mm) Long. (m) Étai Dy 1*19 18,400 Dy 1*19...
  • Page 49: Avant Le Mâtage

    GRÉEMENT DORMANT Le premier mâtage de votre bateau a été effectué sous la responsabilité de votre concessionnaire JEANNEAU. Pour mâter ou démâter par vous-même, appliquer la procédure suivante : AVANT LE MÂTAGE - Protéger le mât des éventuels frottements du crochet et du câble de grutage.
  • Page 51: Après Le Mâtage

    APRÈS LE MÂTAGE - Vérifier le blocage et la position des barres de flèche (toujours au-dessus de l'horizontale). - Graisser tous les ridoirs. - Mettre le gréement sous tension (Se reporter au chapitre 5, "Réglage"). - Reconnecter les câbles électriques (Se reporter au chapitre 8, "Électricité"). - Vérifier le blocage des axes de fixation des ridoirs.
  • Page 52: Mât Classique / Mât Performance

    5.3.2 ISO 10 240 MÂT CLASSIQUE / MÂT PERFORMANCE 1. Feux de tête de mât 2. Ancrage pataras 3. Réa drisse de spi 4. Ancrage hauban 5. Pontet poulie de drisse de spi 6. Ancrage étai 7. Réa drisse de génois 8.
  • Page 53: Réglages De Compensation Au Port

    DÉMÂTAGE - Repérer les emplacements des manoeuvres à l'aide d'étiquettes. - Effectuer les opérations inverses préconisées dans la procédure de mâtage. RÉGLAGE Un professionnel a effectué le pré-réglage et la mise sous tension des câbles. Après quelques sorties, procéder au réglage définitif pour obtenir une parfaite rectitude transversale du mât.
  • Page 54: Mât Enrouleur

    MÂT ENROULEUR 1 . Feu de tête de mât 2 . Ancrage pataras 3 . Réa drisse de spi 4 . Emerillon d'enrouleur de grand voile 5 . Ancrage hauban 6 . Pontet drisse de spi 7 . Ancrage étai 8 .
  • Page 55: Entretien

    Pour hisser un équipier en tête de mât, faire un noeud de chaise avec la drisse directement sur l'anneau de la chaise de mât (ne jamais utiliser le mousqueton ou la manille de la drisse). Ne pas hisser d'équipiers en navigation par gros temps. CONSEIL : Votre concessionnaire JEANNEAU peut réaliser toutes les opérations d'entretien. 51/122...
  • Page 56 PIED DE MÂT A. Drisse de génois B. Drisse de grand voile C. Écoute de grand voile D. Hale-bas - Grand-voile E. Bordure - Grand-voile F. Bosse enrouleur G. Ris 1 (auto) (Libre) H. Ris 2 (auto) (Libre) I. Ris 3 (Classique) (Enrouleur) L.
  • Page 57 GRÉEMENT COURANT ENTRETIEN Remplacer tout réa déformé ou ébréché. Vérifier une fois par an les axes des réas placés en tête de mât. Vérifier régulièrement l'état des mâchoires des coinceurs. Surveiller l'usure et l'état général des drisses. Nettoyer régulièrement les poulies (graisse usagée, trace de corrosion). Lubrifier légèrement les axes de poulie.
  • Page 58: Gréement Courant Grand Voile Tribord

    GRÉEMENT COURANT GRAND VOILE TRIBORD Version : Classique Désignation des Diam. Type Couleur Long. (m) bouts (mm) Réglage chariot Noir Hale-bas de bôme Noir Bordure Blanc/rouge Ris 2 (auto) Blanc/vert Lazy-jacks Gris Version : Performance Désignation des Diam. Type Couleur Long.
  • Page 59 WINCHS Éviter le surpattage lors de la manipulation des winchs. Ne pas laisser les cordages libres sur les winchs mais les assurer sur des taquets. Régler les winchs à la réception du bateau (les rincer régulièrement durant la saison). Les winchs doivent tourner librement, une révision est nécessaire lorsqu'un léger blocage se fait sentir.
  • Page 60: Gréement Courant Grand Voile Bâbord

    GRÉEMENT COURANT GRAND VOILE BÂBORD Version : Classique Désignation des Diam. Type Couleur Long. (m) bouts (mm) Réglage chariot Noir Balancine de bôme Gris Ris 1 (auto) Blanc/jaune Ris 3 (option) Blanc/bleu 27 + 1 Écoute de grand voile Rouge Drisse de grand voile Noir Version : Performance...
  • Page 61: Ris Automatiques

    RIS AUTOMATIQUES Lors de la prise de ris automatique, la drisse de grand-voile ne doit pas être trop larguée, sinon les poulies de ris se placent mal. PRÉCAUTION Ne jamais descendre en dessous d'une vingtaine de centimètres, une fois les bosses de ris étarquées. CONSEIL : Après votre première manoeuvre de prise de ris, repérer la drisse au niveau du bloqueur (marqueur ou surliure cousue) afin de larguer la drisse avec précision lors des manoeuvres suivantes.
  • Page 63: Mise En Place Des Voiles

    MISE EN PLACE DES VOILES LAZY-BAG - Étaler le lazy-bag sur le pont. - Enfiler les lattes et refermer les goussets. - Endrailler le lazy-bag jusqu'à avoir l'avant au niveau du vit-de-mulet. - Fixer le lazy-bag au niveau de l'amure avec la sangle prévue à cet effet. - Tendre le lazy-bag par l'arrière avant de fixer les lazy-jacks.
  • Page 64: Gréement Courant - Génois

    GRÉEMENT COURANT - GÉNOIS Version : Classique Diam. Désignation des bouts Type Couleur Long. (m) (mm) 1 Enrouleur de génois Blanc/bleu 2 Réglage chariot Bleu 3 Écoute de génois Bleu 4 Écoute trinquette (option) 5 Drisse de génois Bleu 6 Drisse de trinquette = Balancine de tangon Version : Performance Diam.
  • Page 65: Génois Sur Enrouleur

    MISE EN PLACE DES VOILES GÉNOIS SUR ENROULEUR Envoyer le génois avant l'appareillage, en profitant d'un moment sans vent. Pré-enrouler le tambour à la main pour le garnir de la bosse d'enrouleur. Attention au sens d'enroulement du tambour : La protection anti-UV du génois doit être à l'extérieur. - Fixer le point de drisse et la drisse sur le curseur-émerillon.
  • Page 66: Gréement Courant - Spi

    GRÉEMENT COURANT - SPI Désignation des Diam. Type Couleur Long. (m) bouts (mm) Écoute de spi Rouge Bras de spi Vert Hale-bas de tangon Noir/rouge Balancine tangon Gris Drisse spi Rouge Réglage chariot tan- Gris Dy : Dyneema FO : Tresse de drisse 62/122...
  • Page 67: Nettoyage Et Entretien

    VOILES La durée de vie d'une voile dépend principalement de la régularité de son entretien. Conseil : Après la saison de navigation, et si possible avant l'hiver, confier le jeu de voiles à un spécialiste pour un entretien et des réparations efficaces. Lors de la navigation, adopter le réglage des voiles aux efforts subis pour diminuer les tensions néfastes sur le tissu.
  • Page 69: Emménagements

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 EMMÉNAGEMENTS ENTRETIEN TISSUS 65/122...
  • Page 70 5.3.1 ISO 10 240 3 CABINES 4 CABINES 4 CABINES 2 SALLES D'EAU 3 SALLES D'EAU 4 SALLES D'EAU 66/122...
  • Page 71: Intérieur

    ENTRETIEN INTÉRIEUR - Profiter du beau temps pour aérer les coussins de banquettes et couchettes. - Relever les coussins en cas d'absence prolongée. - Protéger l'intérieur du bateau des rayons UV à l'aide des rideaux d'occultation. - Ramasser soigneusement les miettes de pain. - Veiller à...
  • Page 73: Détachage

    TISSUS CONSEIL : Repérer chaque housse et mousse lors du démontage. DÉTACHAGE - Ôter le maximum de la tache à l'aide d'une lame de couteau (agir du bord vers le centre). - Tamponner à l'aide d'un chiffon propre. - Détacher avec un solvant à l'aide d'un chiffon propre. Ne jamais verser le solvant directement sur la tache.
  • Page 74: Transformation Cabine Arrière

    TRANSFORMATION CABINE ARRIÈRE 1. Enlever la trappe d'accès moteur bâbord. 2. Déboîter la cloison centrale en tirant sur la poignée. 3. Déboîter la première portion de cloison de séparation. 4. , 5. Déboîter les autres portions en les faisant coulisser. NOTA : Toutes les portions de cloisons et de façades se rangent sous la couchette arrière.
  • Page 75 TISSUS JACQUARD 100% POLYESTER / DRALON Si le tissu n'est pas démontable : - Passer l'aspirateur. - Nettoyer avec de la mousse synthétique (se reporter à la notice d'utilisation du produit). Si le tissu est démontable : - Laver à la main avec une lessive courante à 30° C. Dans les deux cas, le nettoyage à...
  • Page 76: Transformation Cabine Avant

    TRANSFORMATION CABINE AVANT 1. Ouvrir les targettes et déboîter la portion supérieure de la cloison centrale. 2. Soulever la portion inférieure de la cloison centrale. 3., 4., 5., 6. Déboîter les portions restantes en les faisant coulisser. RANGEMENT DES CLOISONS DÉMONTABLES 7.
  • Page 77 ENTRETIEN RECOMMANDATION Le constructeur a testé et agréé un certain nombre de produits d'entretien et de rénovation biodégradables offrant une garantie de protection des matériaux et de l'environnement. Les fiches techniques correspondantes sont disponibles auprès de votre agent JEANNEAU. 73/122...
  • Page 79: Plomberie

    5.3, 5.5, 5.6 ISO 10 240 PLOMBERIE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU CIRCUIT D'EAU DOUCE CIRCUIT GAZ CIRCUIT D'EAU D'ÉVACUATION EAUX NOIRES 75/122...
  • Page 80: Eau Douce Et Gaz

    5.3.3 a); 5.3.3 g); 5.3.3 k) ISO 10 240 EAU DOUCE ET GAZ Tuyaux eau chaude Tuyau eau froide Tuyau à gaz 1. Mise à l'air libre 2. Nable et tuyau de remplissage 3. Réservoir 4. Douche 5. Mitigeur 6. Vanne de sectionnement du circuit gaz 7.
  • Page 81: Remplissage Du Réservoir D'eau

    AVERTISSEMENT La capacité nominale des réservoirs ne peut être totalement utilisable en fonction de l'assiette et du chargement du bateau. Il est recommandé de conserver une réserve de 20%. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU Pour prévenir toute erreur de manipulation, ne pas effectuer les remplissages d'eau et de carburant en même temps.
  • Page 82: Évacuation Cuisine

    5.3.3 a); 5.3.3 g) ISO 10 240 ÉVACUATION CUISINE 1. Passe-coque avec vanne, évacuation évier 2. Passe-coque avec vanne, prise d'eau pompe eau de mer 3. Passe-coque avec vanne, évacuation égouttoir 4. Pompe à pied eau de mer PASSE-COQUE Passe-coque fermé Passe-coque ouvert 78/122...
  • Page 83: Circuit D'eau Douce

    CIRCUIT D'EAU DOUCE PRÉCAUTION - Ne jamais faire fonctionner l'appareillage de circuit d'eau lorsque la vanne est fermée ou lorsque le réservoir est vide (risque de détérioration du matériel électrique). - Surveiller l'état du filtre à eau (voir les prescriptions du constructeur). - Fermer les robinets des réservoirs vides.
  • Page 84 5.3.3 a); 5.3.3 d); 5.3.3 g); 5.3.3 k) ISO 10 240 CIRCUIT D'EAU D'ÉVACUATION POUR VERSIONS 3 SALLES D'EAU ET VERSION 2 SALLES D'EAU 4 SALLES D'EAU Passe-coque avec vanne Pompe électrique Tuyau de prise d'eau Tuyau d'évacuation Tuyau d'évacuation Filtre 1.
  • Page 85 CIRCUIT D'EAU D'ÉVACUATION L'écoulement des eaux usées de l'évier, des lavabos et des WC est assuré par des passe-coques munis de vannes quart de tour (vanne fermée lorsque la poignée de la vanne est perpendiculaire au tuyau, vanne ouverte lorsque la poignée de la vanne est dans l'axe du tuyau). Toutes les varangues possèdent des trous (anguillers) pour l'écoulement de l'eau.
  • Page 86: Salle D'eau Avant

    5.3.3 a); 5.3.3 k) ISO 10 240 SALLE D'EAU AVANT 1. Passe-coque avec vanne, évacuation 2. Passe-coque avec vanne, évacuation bac à douche 3. Passe-coque avec vanne, évacuation lavabo 4. Passe-coque avec vanne, prise d'eau 5. Pompe de rétention bac à douche 6.
  • Page 87: Eaux Noires

    EAUX NOIRES UTILISATION DES WC MARINS Avant utilisation des WC, vérifier l'ouverture des vannes de prise d'eau et d'évacuation. Pour vider la cuvette : - Placer le levier de commande de la pompe en position inclinée (FLUSH). - Actionner la pompe. Pour assécher la cuvette : - Remettre le levier en position verticale (DRY).
  • Page 88: Réservoir Simple

    RÉSERVOIR SIMPLE Fig. 1 RÉSERVOIR ÉQUIPÉ D'UNE VANNE 3 VOIES Fig. 2 1. Tuyau de prise d'eau de WC, passe-coque avec vanne 2. Tuyau d'évacuation de réservoir, passe-coque avec vanne 3. Nable de WC 4. Évent du réservoir 5. Réservoir de matières fécales (RMF) (environ 45 l) 6.
  • Page 89: Utilisation Des Wc Marins Équipés De Réservoir De Matières Fécales (Rmf) - Option

    AVERTISSEMENT La capacité nominale des réservoirs ne peut être totalement utilisable en fonction de l'assiette et du chargement du bateau. Il est recommandé de conserver une réserve de 20%. UTILISATION DES WC MARINS ÉQUIPÉS DE RÉSERVOIR DE MATIÈRES FÉCALES (RMF) - OPTION AVERTISSEMENT Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays ou dans votre port, concernant le rejet des matières fécales en mer.
  • Page 91 Pour vider le réservoir : - Dans une zone autorisée, ouvrir la vanne d'évacuation (rep. 2). - Dans un port équipé d'un système d'aspiration de déchets organiques, introduire le tuyau d'aspiration dans le réservoir par le nable de pont (rep. 3). Enclencher la pompe du système d'aspiration.
  • Page 93: Circuits Électriques

    5.3, 5.4, 5.5, 5.6 ISO 10 240 CIRCUITS ÉLECTRIQUES COUPE-BATTERIES BATTERIES FONCTIONNEMENT CIRCUIT 230 V PRISE DE QUAI CONNEXION DU FAISCEAU DE MÂT ÉLECTRONIQUE PLANS ET SCHÉMAS (EN FIN DE CHAPITRE) 89/122...
  • Page 94 5.3.3 b); 5.5.1 ISO 10 240 COUPE-BATTERIES 1. Option 2. Coupe batterie + Moteur 3. Coupe batterie - 4. Coupe batterie + Bord 5. Disjoncteur guindeau NOTA : Même emplacement pour les autres versions d'aménagement. 90/122...
  • Page 95 COUPE-BATTERIES L'électricité de bord est en 12 V continu. Le système électrique est constitué de batteries de service. Les batteries alimentent toutes les fonctions du bord. Le moteur a sa propre batterie. Les circuits bord et moteur peuvent être utilisés simultanément ou séparément selon les besoins.
  • Page 97 ENTRETIEN RECOMMANDATION - Maintenir les batteries propres et sèches pour éviter les risques d'usure prématurée. - Vérifier périodiquement le niveau de l'électrolyte. Rajouter au besoin de l'eau distillée. - Faire contrôler le degré d'acidité de la batterie après une longue période de non utilisation. - Serrer et entretenir les cosses sur bornes en les graissant régulièrement.
  • Page 99 FONCTIONNEMENT Le tableau de connexions électriques est sans entretien courant PRÉCAUTION Ne jamais laisser le navire sans surveillance lorsque l'installation électrique est sous tension (exception faite des équipements de sécurité branchés directement sur la batterie et protégés par un disjoncteur). Déconnecter le 230 V avant l'ouverture du panneau ou de l'armoire électrique.
  • Page 100 5.3.3 b) 5.5.1 ISO 10 240 PRISE DE QUAI 96/122...
  • Page 101: Prise De Quai

    CIRCUIT 230 V Utiliser (dans la mesure du possible) des appareils électriques à double isolation ou à trois conducteurs (Neutre-Phase-Terre). Relier les enveloppes ou boîtiers métalliques des appareils électriques installés au conducteur de protection du navire (conducteur vert à bandes jaunes). PRISE DE QUAI DANGER Ne jamais laisser l'extrémité...
  • Page 103: Moteur Diesel

    5.3, 5.4, 5.5, 5.6, ISO 10 240 MOTEUR DIESEL RÉSERVOIRS DE CARBURANT FILTRE À CARBURANT VANNE DE SECTIONNEMENT DU CIRCUIT DE FUEL MOTEUR VISIBILITÉ AU NIVEAU DU POSTE DE PILOTAGE TABLEAU DE BORD / LEVIER DE COMMANDE PRESSE-ÉTOUPE HÉLICE ANODE 99/122...
  • Page 104: Installation Moteur

    5.3.3 c); 5.3.3 f); 5.3.3 k); 5.3.3 l) ISO 10 240 INSTALLATION MOTEUR 1. Pot d'échappement 2. Vanne de sectionnement du circuit de fuel 3. Réservoir de fuel 4. Évent du réservoir 5. Nable de remplissage carburant 6. Tuyau d'échappement 7.
  • Page 105: Réservoirs De Carburant

    RÉSERVOIRS DE CARBURANT REMPLISSAGE Prendre les précautions générales précisées au chapitre 7 concernant le remplissage du réservoir d'eau. Remplir le réservoir de carburant en utilisant le nable. Afin de préserver le pont d'éventuelles projections de carburant, mouiller le pourtour du nable avec de l'eau de mer avant de retirer le bouchon. En cas de projections, rincer le pont abondamment (bouchon de nable en place).
  • Page 106 5.3.3 c); 5.3.3 k); 5.5.1 ISO 10 240 VANNE DE FUEL 1. Vanne de fuel pour groupe électrogène 2. Vanne de fuel moteur NOTA : Même emplacement pour les autres versions d'aménagement. AVERTISSEMENT La capacité nominale des réservoirs ne peut être totalement utilisable en fonction de l'assiette et du chargement du bateau.
  • Page 107: Filtre À Carburant

    FILTRE À CARBURANT Les problèmes de fonctionnement du moteur peuvent avoir différentes origines, dont le manque de propreté du carburant. La pompe à injection peut être rapidement mise hors d'usage par la présence d'eau. L'eau provient soit de la condensation provoquée par un réservoir tenu insuffisamment rempli, soit par un nable de remplissage mal fermé...
  • Page 108 5.3.2; 5.3.3 k); 5.3.3 l); 5.5.1 ISO 10 240 MOTEUR IN BOARD 1. Filtre à eau de refroidissement moteur 104/122...
  • Page 109: Accès Au Moteur

    MOTEUR RECOMMANDATION Lire attentivement la notice fournie avec le bateau. La notice vous donne des explications détaillées sur le fonctionnement du moteur et toutes les opérations permettant d'en faire bon usage. PRÉCAUTION Ne jamais faire tourner le moteur le bateau étant à sec. ACCÈS AU MOTEUR L'accès au moteur se fait par le panneau de descente.
  • Page 110 5.3.2; 5.3.3 k); 5.3.3 l); 5.5.1 ISO 10 240 MOTEUR IN BOARD 2. Passe-coque avec vanne de prise d'eau moteur 106/122...
  • Page 111: Prise D'eau Moteur

    PRISE D'EAU MOTEUR La vanne de prise d'eau du moteur a un rôle capital pour le fonctionnement du moteur. - Maintenir la crépine dessous la coque dans le meilleur état de propreté possible. - Nettoyer la crépine à la brosse à chaque carénage du bateau. - Ne pas obstruer la crépine avec de la peinture antifouling.
  • Page 112: Fonctionnement Moteur

    FONCTIONNEMENT MOTEUR Avant de démarrer le moteur : - Ouvrir le robinet de carburant. - Ouvrir la vanne du circuit de refroidissement moteur et la vanne de presse-étoupe. - Mettre en contact le circuit électrique en actionnant les coupe-batteries. - Débrayer l'inverseur (pour permettre d'accélérer au point mort). AVERTISSEMENT Ne jamais couper le contact ou le circuit électrique pendant la marche du moteur.
  • Page 113: Visibilité Au Niveau Du Poste De Pilotage

    VISIBILITÉ AU NIVEAU DU POSTE DE PILOTAGE Les règles internationales pour prévenir les abordages en mer (COLREG) et les règles de route imposent une surveillance correcte en permanence et le respect de la priorité. S'assurer qu'aucun autre navire ne se trouve sur votre route. La visibilité...
  • Page 114 5.3.2 ISO 10 240 PRESSE-ÉTOUPE Vanne presse-étoupe NOTA : Même emplacement pour les autres versions d'aménagement. 1. Anode 2. Hélice 3. Chaise d'arbre 4. Ligne d'arbre 5. Presse-étoupe 6. Accouplement 110/122...
  • Page 115 PRESSE-ÉTOUPE Le presse-étoupe est accessible par le compartiment technique central derrière le moteur. Graisser le joint d'étanchéité toutes les 200 h de marche (ou au moins une fois par an). Mettre 1 cm à chaque graissage. CONSEIL : Appliquer la graisse préconisée par le constructeur dans sa notice. Après la mise à...
  • Page 117: Mise À L'eau

    5.2, 5.3, 5.4 ISO 10 240 MISE À L'EAU RECOMMANDATIONS DE MISE À L'EAU MÂTAGE 113/122...
  • Page 118: Avant La Mise À L'eau

    RECOMMANDATIONS DE MISE À L'EAU La première mise en service de votre bateau JEANNEAU exige beaucoup de compétences et de soins. La qualité de réalisation des opérations de mise en service conditionne le bon fonctionnement ultérieur de l'ensemble des équipements de votre bateau.
  • Page 119 GRUTAGE - Installer une amarre avant, une amarre arrière et des pare-battages. - Au moment du grutage, vérifier que les sangles ne portent sur aucun appareil (sondeur, speedomètre, ligne d'arbre etc.). - Repérer la position des sangles à l'aide d'adhésif sur le rail de fargue (la plupart des bateaux sont déjà...
  • Page 121: Hivernage

    5.3, 5.4, 5.5 ISO 10 240 HIVERNAGE DÉSARMEMENT PROTECTION ET ENTRETIEN 117/122...
  • Page 122: Désarmement

    DÉSARMEMENT - Débarquer tous les documents de bord, les cordages non utiles à l'amarrage, les ustensiles de cuisine, les vivres, les vêtements, le matériel de sécurité, les batteries de bord, la bouteille de gaz. - Refaire le marquage sur le matériel de sécurité, vérifier les dates de péremption, faire réviser le canot de survie.
  • Page 123 MOTEUR La mise en hivernage du moteur relève de la compétence d'un professionnel. Selon l'emplacement du bateau, à flot ou à terre, la mise en hivernage est différente. Quelques opérations majeures à exécuter : À flot - Vidanger le circuit de refroidissement et le remplir avec du liquide antigel. - Fermer les coupe-batteries, graisser les bornes et vérifier la tension des batteries.
  • Page 125: Notes Personnelles

    Notes personnelles CHANTIERS JEANNEAU - BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE Tel. (33) 02 51 64 20 20 - Fax (33) 02 51 67 37 65 Internet : http://www.jeanneau.com(fr). 121/122...

Table des Matières