Hilti TE 1000-AVR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 1000-AVR:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 02
TE 1000-AVR /
TE 1500-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
lv
lt
et

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 1000-AVR

  • Page 1 TE 1000-AVR / TE 1500-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 6: Beschreibung

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosionsgefahr besteht. Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 7 Seitenhandgriff Fett Putzlappen Bedienungsanleitung Hilti Koffer 2.11 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
  • Page 8: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Company Remote und Freischalt- schlüssel TPS‑K Staubmodul TE DRS‑B Verwenden Sie die unten aufgeführten Werkzeuge von Hilti. Mit ihnen erreichen Sie eine höhere Abbauleistung und eine längere Lebensdauer, da Gerät und Werkzeug als System optimiert sind. TE‑S Werkzeug- aufnahme / Breite mm Länge mm...
  • Page 9: Technische Daten

    TE‑S Werkzeug- aufnahme / Breite mm Länge mm Breite in Zoll Länge in Zoll Bezeichnung Werkzeug Schaber-/ Fliessen- TE‑SP‑SPMK 4³⁄₄ meissel 12/50 Spitzspatmeissel TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ Schotterbettmeissel TE‑S‑TT 60 Schaft TE‑S‑SS 11³⁄₄ Stampferplatte TP‑STP 150 X 150 6 X 6 150/150 Stockerkopf TP‑SKHM 40...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Gerät TE 1000‑AVR TE 1500‑AVR Gewicht entsprechend 11,8 kg 14,2 kg EPTA‑Procedure 01/2003 Abmessungen (L x B x H) 700 mm x 138 mm x 230 mm 760 mm x 138 mm x 230 mm Einzelschlagenergie entsprechend 22 J 30 J EPTA-Procedure 05/2009 Werkzeugaufnahme TE‑S...
  • Page 11 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- liessen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 12 Das Gerät ist nicht bestimmt, für die Verwendung arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- durch Kinder oder schwache Personen ohne Un- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An terweisung. der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von g) Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- führen. fen. e) Halten Sie, wenn verdeckt liegende elektrische b) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Hal- Leitungen oder das Netzkabel durch das Werk- ten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen zeug beschädigt werden können, das Gerät an an denen Sie sich verletzen könnten.
  • Page 14: Bedienung

    Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. und wieder Einstecken des Netzkabels ohne Betäti- gung des Ein‑/ Ausschalters ist das Gerät sofort zum 7.1 Vorbereiten Hilti Service zu bringen. VORSICHT Benutzen Sie Schutzhandschuhe für den Werkzeug- WARNUNG wechsel, da das Werkzeug durch den Einsatz heiss Bei Ausfall des Ein‑/ Ausschalters Netzstecker ziehen.
  • Page 15: Pflege Und Instandhaltung

    und erneut eingeschaltet, steht ebenfalls wieder die volle 7.2.1.2 Aktivierung der Diebstahlschutzfunktion für Meisselleistung zur Verfügung. das Gerät HINWEIS 7.2.2.4 Ausschalten Weitere detaillierte Informationen bezüglich der Aktivie- Drücken Sie den Ein‑/Ausschalter. rung und Anwendung des Diebstahlschutzes finden Sie Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. in der Bedienungsanleitung "Diebstahlschutz".
  • Page 16: Fehlersuche

    Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele- fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente...
  • Page 17: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung.
  • Page 19 In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 1000-AVR and / gether with the power tool. or TE 1500-AVR breaker. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 20: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear eye Wear a hard...
  • Page 21 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Page 22: Accessories, Consumables

    Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these chisels and tools you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑S chuck /...
  • Page 23: Technical Data

    TE‑S chuck / Width in Length in tool designa- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Flexible chisel TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ Scraper / flexible chisel TE‑SP‑SPMK 4³⁄₄ 12/50 Pointed flat chisel TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ Ballast bed chisel TE‑S‑TT 60 Shank TE‑S‑SS 11³⁄₄...
  • Page 24: Safety Instructions

    Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, TE 1000-AVR 98 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level, TE...
  • Page 25 5.1.2 Electrical safety 5.1.4 Power tool use and care a) Power tool plugs must match the outlet. Never a) Do not force the power tool. Use the correct modify the plug in any way. Do not use any ad- power tool for your application. The correct power apter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Page 26 Hilti d) Always lead the supply cord and extension cord Service Center. Under unfavorable circumstances,...
  • Page 27: Before Use

    tion, protective gloves and breathing protection while 5.3.4 Personal protective equipment the tool is in use. The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- 6 Before use Relax the tension on the side handle clamping band and slide it over the chuck and onto the cylindrical section at the front end of the power tool.
  • Page 28 Repeat the procedure if the hammering mechanism switch when the supply cord is plugged back in after does not begin to operate. unplugging, the power tool must be brought to Hilti NOTE Service immediately. As starting is electronically controlled, the power tool’s...
  • Page 29: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Check all external parts of the power tool for damage It is essential that the dust shield is replaced if the sealing at regular intervals and check that all controls operate lip is found to be damaged.
  • Page 30: Troubleshooting

    The chuck is not pulled back fully. Pull the chuck back as far as it will go and remove the insert tool. from the chuck. NOTE If the fault cannot be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service.
  • Page 31: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 32 Authorized assessment office (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover office Am TÜV 1 30519 Hannover Germany Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 33 NOTICE ORIGINALE TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Page 34: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Page 35 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 36: Accessoires, Consommables

    Module d'aspiration de poussières TE DRS‑B Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. TE‑S Porte- outil/ Dési-...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    TE‑S Porte- outil/ Dési- Largeur en Longueur en Largeur mm Longueur mm gnation de pouces pouces l'outil Burin spatule TE‑SP SPM 8/50 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Burin bêche TE‑S-BSPM 25¹⁄₂ Burin grattoir/spatule TE‑SP-SPMK 4³⁄₄ 12/50 Burin spatule pointu TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂...
  • Page 38 Tension nominale 100 V 110 V 110 V 220 V 230 V 240 V TE 1500- Puissance 1.490 W 1.750 W 1.640 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W absorbée de référence Courant no- 15 A 16 A 15 A 8,5 A 7,9 A 7,6 A...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité rallonge homologuée pour les applications 5.1 Indications générales de sécurité pour les extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique appareils électriques homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. AVERTISSEMENT Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- environnement humide ne peut pas être évitée, rité...
  • Page 40 5.1.5 Service Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un électroportatif. Veiller à ce que la place de travail personnel qualifié...
  • Page 41 Les travaux dans des bâtiments et autres struc- conducteurs, faire réviser les appareils encrassés tures sont susceptibles de modifier la statique de par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de la construction, en particulier lors d'interventions mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- sur des armatures métalliques ou des éléments...
  • Page 42: Mise En Service

    Marche / Arrêt n'ait été ac- Débrancher la fiche de la prise. tionné, apporter immédiatement l'appareil au S.A.V. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre Hilti. et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si AVERTISSEMENT nécessaire.
  • Page 43 ATTENTION 7.2.2.2 Mise en marche Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Brancher la fiche dans la prise. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. 7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option) 7.2.2.3 Réglage de la puissance de burinage 6 REMARQUE La puissance de burinage peut être réduite à...
  • Page 44: Nettoyage Et Entretien

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la surer que tous les organes de commande fonctionnent lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- correctement.
  • Page 45: Guide De Dépannage

    Le mandrin n'est pas complètement Retirer le dispositif de verrouillage de tif de verrouillage. ouvert. l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. REMARQUE Si les mesures décrites précédemment ne permettent pas de remédier à la défaillance, faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti.
  • Page 46: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 47 Centre de contrôle agréé (0044) TÜV NORD CERT GmbH Bureau de Hanovre Am TÜV 1 30519 Hannover Allemagne Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 48: Indicazioni Di Carattere Generale

    Nel testo del presente manuale d'istruzioni, il termine d'istruzioni insieme all'attrezzo. «attrezzo» si riferisce sempre al martello scalpellatore TE 1000-AVR e/o TE 1500‑AVR. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di zioni.
  • Page 49: Descrizione

    L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 50 Grasso Panno per la pulizia Manuale d'istruzioni Valigetta Hilti 2.11 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti.
  • Page 51: Accessori, Materiale Di Consumo

    Card, Company Remote e chiave di attivazione TPS‑K Aspiratore per la polvere TE DRS‑B Utilizzare gli utensili Hilti sotto riportati. Questi consentiranno di ottenere una maggiore forza di demolizione ed una durata superiore, poiché attrezzo ed utensile sono ottimizzati come sistema. Porta-utensile TE‑S / De-...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Porta-utensile TE‑S / De- Larghezza Lunghezza Larghezza in Lunghezza in nominazione pollici pollici utensile Utensile per l'inseri- TP‑TKS 15 ∅ interno 15 mento di cavi di terra TP‑TKS 20 ∅ interno 20 TP‑TKS 25 ∅ interno 25 TE‑S‑RD ⁵⁄₈" ∅ interno ⁵⁄₈ TE‑S‑RD ³⁄₄"...
  • Page 53: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni relative all'attrezzo ed alle applicazioni Classe di protezione Classe di protezione II (doppio isolamento) NOTA Il valore delle oscillazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. Inoltre, è anche adatto ad una valutazione preventiva del valore delle oscillazioni.
  • Page 54 frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a impigliarsi nelle parti in movimento. terra. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in...
  • Page 55 Hilti, per il legno e/o la polvere e l'operatore è esposto al rischio di una scossa elet- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo trica.
  • Page 56: Messa In Funzione

    max. 30 mA. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per Il materiale proveniente dallo sfondamento potrebbe correnti di guasto riduce il rischio di scosse elettriche. cadere fuori e / o in basso, causando lesioni ad altre g) In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di persone.
  • Page 57 / spegnimento, portare im- fondo, se il dispositivo di percussione inizia a lavorare. mediatamente l'attrezzo presso il Centro Riparazioni Se il dispositivo di percussione non inizia a lavorare, Hilti. ripetere la procedura. NOTA ATTENZIONE Per via del controllo elettronico dell'avviamento, è pos-...
  • Page 58: Cura E Manutenzione

    Portare tempestivamente l'attrezzo in un Cen- tro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. lampeggia di colore rosso Vedere capitolo Problemi e soluzioni.
  • Page 59: Problemi E Soluzioni

    Hilti. Sostituire assolutamente la mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è dan- se questo presenta parti danneggiate o se gli elementi neggiato.
  • Page 60: Smaltimento

    Riparazioni Hilti. 10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 61: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Organismo di controllo notificato (0044) TÜV NORD CERT GmbH Ufficio Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Italia Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 62 MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Page 63: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo se indica en la placa de identificación y el número de serie en el lateral de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instruccio- nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta Utilizar Utilizar...
  • Page 64 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 65: Accesorios, Material De Consumo

    TPS‑K Módulo de aspiración TE DRS‑B Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Portaútiles TE‑S / de-...
  • Page 66: Datos Técnicos

    Portaútiles TE‑S / de- Anchura en Longitud en nominación Anchura mm Longitud mm pulgadas pulgadas de la herra- mienta Cincel de pala ancha TE‑SP plana SPM 8/50 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Cincel de pala flexible TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂...
  • Page 67 Voltaje nominal 100 V 110 V 110 V 220 V 230 V 240 V TE 1500- Potencia no- 1.490 W 1.750 W 1.640 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W minal Intensidad 15 A 16 A 15 A 8,5 A 7,9 A 7,6 A nominal...
  • Page 68: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in- interruptor de corriente de defecto.
  • Page 69 5.1.5 Servicio técnico madera y polvo mineral recomendado por Hilti y a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-...
  • Page 70: Puesta En Servicio

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio pueden desprenderse cascotes y causar heridas a técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia otras personas. materiales conductores a intervalos regulares. El d) Encargue la autorización de los trabajos a la di-...
  • Page 71: Manejo

    éste se calienta debido al uso o puede presentar el interruptor de conexión/desconexión, ésta debe cantos afilados. llevarse de inmediato al servicio técnico de Hilti. 7.1.1 Inserción del útil 3 ADVERTENCIA Extraiga el enchufe de red en caso de avería en el INDICACIÓN...
  • Page 72: Cuidado Y Mantenimiento

    Coloque la llave de activación o la hebilla del reloj 7.2.2.3 Ajuste de la potencia de cincelado 6 TPS directamente en el símbolo del cerrojo. En La potencia de cincelado puede reducirse casi un 70% cuanto se apague el diodo amarillo de la protección presionando el interruptor selector de potencia (sólo antirrobo, la herramienta estará...
  • Page 73: Localización De Averías

    Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- elementos de manejo se encuentren en perfecto estado cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca de funcionamiento.
  • Page 74: Reciclaje

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 75: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- finalidades. Quedan excluidas en particular todas las mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Page 76 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 77 Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo demolidor TE 1000-AVR junto da ferramenta. e / ou TE 1500-AVR. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- Componentes, comandos operativos e elementos de nas juntamente com o manual de instruções.
  • Page 78: Descrição

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Page 79 Massa lubrificante Pano de limpeza Manual de instruções Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Page 80: Acessórios, Consumíveis

    TPS‑K Módulo de aspiração de pó TE DRS‑B Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios, obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Page 81: Características Técnicas

    Mandril TE‑S / Comprimento Comprimento Largura (mm) Largura (pol.) designação (mm) (pol.) do acessório Base de compactação TP‑STP 150 x 150 6 x 6 150/150 Cabeça de compactar TP-SKHM 40 40 x 40 1¹⁄₂ x 1¹⁄₂ TP-SKHM 60 60 x 60 2¹⁄₃...
  • Page 82: Normas De Segurança

    Outras informações sobre a ferramenta Classe de protecção Classe II de protecção (com duplo isolamento) NOTA O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que consta da norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si, sendo também apropriado para uma estimativa preliminar da carga alternativa.
  • Page 83 c) As ferramentas eléctricas não devem ser expos- 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta tas à chuva nem à humidade.A infiltração de água eléctrica numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de cho- a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu que eléctrico.
  • Page 84 óleos e que se encontra disponível através do Serviço massas. de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo c) Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar regularmente. Se estiverem danificadas, deverão a circulação sanguínea nas mãos.
  • Page 85: Antes De Iniciar A Utilização

    tos que possam provocar ferimentos. O desleixo 5.3.4 Equipamento de protecção pessoal no local de trabalho pode causar acidentes. c) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
  • Page 86 Se, ao retirar e voltar a meter a ficha na tomada, ocor- protecção anti-roubo. rer um arranque da ferramenta sem accionamento do interruptor on/off, leve a ferramenta imediatamente 7.2.2 Cinzelar ao Centro de Assistência Técnica Hilti. 7.2.2.1 Quando trabalhar em locais com baixas temperaturas: AVISO NOTA Em caso de falha do interruptor on/off, retirar a ficha O mecanismo de percussão só...
  • Page 87: Conservação E Manutenção

    Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho...
  • Page 88: Avarias Possíveis

    Limpe o vedante e Examine periodicamente todos os componentes e partes unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito a capa de protecção contra pó se o vedante estiver funcionamento.
  • Page 89: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 90: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Local de ensaios notificado (0044) TÜV NORD CERT GmbH Escritório Hanôver Am TÜV 1 30519 Hannover Alemanha Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 91 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR beitelhamer 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Page 92: Beschrijving

    Gebodstekens Plaats van de identificatiegegevens op het apparaat De typeaanduiding is op het typeplaatje en het serie- nummer aan de zijkant van de behuizing aangebracht. Neem deze gegevens over in uw handleiding en geef ze altijd door wanneer u onze vertegenwoordiging of ons servicestation om informatie vraagt.
  • Page 93 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Page 94: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Company Card, Company Remote en vrijschakelsleutel TPS‑K Stofmodule TE DRS‑B Maak gebruik van het hieronder vermelde gereedschap van Hilti. Hiermee beschikt u over een groter prestatievermogen en een langere levensduur, aangezien het apparaat en het gereedschap samen een optimaal systeem vormen. TE‑S gereed-...
  • Page 95: Technische Gegevens

    TE‑S gereed- schapop- Breedte in name / om- Breedte mm Lengte mm Lengte in inch inch schrijving ge- reedschap Spadebeitel TE‑SP SPM 8/36 TE‑SP SPM 8/50 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Flexibele spadebeitel TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ Schraper/tegelbeitel TE‑SP‑SPMK 4³⁄₄...
  • Page 96 Nominale spanning 100 V 110 V 110 V 220 V 230 V 240 V TE 1500- Nominaal 1.490 W 1.750 W 1.640 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W ingangsver- mogen Nominale 15 A 16 A 15 A 8,5 A 7,9 A 7,6 A stroom...
  • Page 97: Veiligheidsinstructies

    5 Veiligheidsinstructies Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, elektrische gereedschappen gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op WAARSCHUWING stroomschokken. Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten.
  • Page 98 Het gebruik van elektrische gereedschappen Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 99: Inbedrijfneming

    Houd uw werkruimte op orde. Houd de werkom- king van geleidend materiaal regelmatig door de geving vrij van voorwerpen waaraan u zich kunt Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan verwonden. Ongeordendheid in uw werkruimte kan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van leiden tot ongevallen.
  • Page 100: Bediening

    7.1 Voorbereiden het apparaat direct naar de Hilti-Service worden ge- ATTENTIE bracht. Draag werkhandschoenen bij het wisselen van ge-...
  • Page 101: Verzorging En Onderhoud

    Breng de vrijschakelsleutel of de beugel van de TPS TE 1000‑AVR). Bij gereduceerd vermogen brandt de in- klok direct op het slotsymbool. Zodra de gele lamp dicatie van het ingestelde vermogen. tegen diefstalbeveiliging uitgaat, is het apparaat vrij- AANWIJZING geschakeld. Het instellen van het beitelvermogen is alleen mogelijk AANWIJZING Wordt de stroomtoevoer onderbro- als het apparaat ingeschakeld is.
  • Page 102: Foutopsporing

    Wrijf de afdichtingslip Controleer regelmatig alle uitwendige delen van het ap- voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. paraat op beschadigingen en ga na of alle bedieningsele- De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip menten correct functioneren.
  • Page 103: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 104: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor materiaal- of fabricagefouten heeft. Deze garantie directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, geldt onder de voorwaarde dat het apparaat in...
  • Page 105 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technische documentatie bij: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 106: Generelle Anvisninger

    I denne brugsanvisning betegner »maskine« altid mejsel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 1000-AVR og/eller TE 1500‑AVR. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Page 107: Beskrivelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er risiko for brand eller eksplosion. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 108 Sidegreb Fedt Rengøringsklud Brugsanvisning Hilti-kuffert 2.11 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab ved maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget. Udskift beskadigede forlængerledninger.
  • Page 109: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Card, Company Remote og aktiveringsnøgle TPS‑K Støvsugermodul TE DRS‑B Anvend de værktøjer fra Hilti, som er nævnt nedenfor. Med disse opnår du en højere nedbrydningsydelse og en længere levetid, da maskinen og værktøj er optimeret som system. TE‑S værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i...
  • Page 110: Tekniske Specifikationer

    TE‑S værk- tøjsholder / Bredde i tom- Længde i Bredde mm Længde mm betegnelse, tommer værktøj Spidsspademejsel TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ Skærvemejsel TE‑S‑TT 60 Skaft TE‑S‑SS 11³⁄₄ Stamperplade TP‑STP 150 x 150 6 x 6 150/150 Stokkehoved TP‑SKHM 40 40 x 40 1¹⁄₂...
  • Page 111: Sikkerhedsanvisninger

    Støj- og vibrationsinformation (målt iht. EN 60745‑1): Typisk A‑vægtet lydeffektniveau for TE 1000‑AVR 98 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau TE 1000-AVR 87 dB (A) Typisk A‑vægtet lydeffektniveau for TE 1500‑AVR 100 dB (A) Typisk A-vægtet lydtrykniveau TE 1500-AVR...
  • Page 112 b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla- 5.1.4 Anvendelse og pleje af elværktøj der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle- a) Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en skabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, for elektrisk stød.
  • Page 113 Hold håndtagene tørre, medfører fare for at få elektrisk stød. rene og fri for olie og fedt. d) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til c) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings- at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig og fingerøvelser, så...
  • Page 114: Ibrugtagning

    sesbriller, sikkerhedshjelm, høreværn, beskyttelses- 5.3.4 Personligt beskyttelsesudstyr handsker og et let åndedrætsværn. Brugeren og personer, der opholder sig i nærhe- den, skal under brugen af maskinen bære beskyttel- 6 Ibrugtagning Løsn sidegrebets holder ved at dreje på knoppen. Skub det åbne sidegreb (spændebånd) over værk- tøjsholderen på...
  • Page 115 Starter maskinen, hvis du trækker netkablet ud af skinen ved kolde temperaturer opføre sig anderledes ved stikkontakten og sætter det i igen, uden at du tryk- start. ker på tænd/sluk-knappen, skal maskinen omgående indleveres hos Hilti-service. 7.2.2.2 Tilkobling Sæt stikket i stikkontakten. ADVARSEL Tryk på afbryderen.
  • Page 116: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tør forsigtigt tætningen ren, og Kontrollér regelmæssigt alle udvendige dele på maskinen påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen skal for beskadigelse og fejlfri funktion. Brug ikke maskinen, udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Før en skruet- hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjenings- rækker ind under støvkappen i siden, og pres støvkappen...
  • Page 117: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 118: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
  • Page 119 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Tekniske dokumentation ved: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 120: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Mejselhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I denna bruksanvisning betecknar ”verktyget”...
  • Page 121: Beskrivning

    Använd bara verktyget anslutet till elnät med spänning och frekvens som stämmer överens med uppgifterna på verktygets typskylt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Page 122 Sidohandtag Fett Putstrasa Bruksanvisning Hilti-verktygslåda 2.11 Användning av förlängningskabel Använd endast godkända förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det risk för nedsatt verktygska- pacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar.
  • Page 123: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    System) med Company Card, Company Remote och aktiverings- nyckel TPS‑K Dammodul TE DRS‑B Använd nedanstående insatsverktyg från Hilti. De ger en högre rivningseffekt och längre livslängd, eftersom verktyg och insatsverktyg har optimerats för varandra. TE‑S Chuck / beteckning Bredd mm Längd mm...
  • Page 124: Teknisk Information

    4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! OBSERVERA Verktyget finns med olika märkspänningar. Märkspänningen och märkeffekten respektive märkströmmen för verktyget hittar du på typskylten. Märk- spänning 100 V 110 V 110 V 127 V 220 V 230 V 240 V TE 1000- Märkeffekt 1 450 W...
  • Page 125: Säkerhetsföreskrifter

    Triaxiala vibrationsvärden TE 1000‑AVR (vibrationsvek- uppmätta enligt EN 60745‑2‑6 torsumma) Mejsling, a 6,5 m/s² h, Cheq Triaxiala vibrationsvärden TE 1500‑AVR (vibrationsvek- uppmätta enligt EN 60745‑2‑6 torsumma) Mejsling, a 12 m/s² h, Cheq Osäkerhet (K) 1,5 m/s² 5 Säkerhetsföreskrifter tare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg för elstötar.
  • Page 126 Hilti och som är anpassad för gativt. Se till att skadade delar repareras innan detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation verktyget används igen.
  • Page 127: Före Start

    När du arbetar med ett elverktyg utomhus bör skaderisk. Oordning på arbetsplatsen kan leda till du se till att verktyget är anslutet till nätet med olyckor. en jordfelsbrytare (RCD) med maximalt 30 mA c) Vid genombrottsarbeten, tänk på att säkra om- utlösningsström.
  • Page 128 7.2.2.3 Inställning av mejslingseffekten 6 las in utan att strömbrytaren används ska verktyget Genom att trycka på effektreglaget kan mejslingseffek- omedelbart lämnas in till Hilti-service. ten reduceras till ca 70 % (endast TE 1000‑AVR). Vid reducerad effekt lyser effektindikeringen. VARNING OBSERVERA Dra ur elkontakten om strömbrytaren slutar att fun-...
  • Page 129: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och fetta Reparationer på de elektriska delarna får endast utfö- på nytt in den lätt med Hilti fett. Byt ut dammskyddet om ras av behörig fackman. Vänta alltid cirka en minut innan läpptätningen har skadats. Skjut in en skruvmejsel från du demonterar elektroniken, på...
  • Page 130: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 131: Tillverkarens Garanti

    Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Page 132 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Teknisk dokumentation vid: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 133 Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen "maskinen" alltid om meiselhammer TE 1000-AVR med maskinen. og/eller TE 1500‑AVR. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen Apparatkomponenter, betjeningselementer og gra- med maskinen når den overlates til andre fiske elementer 1 personer.
  • Page 134 Bruk maskinen kun når den er knyttet til hovedledning med en spenning og frekvens som er i overensstemmelse med informasjonen på typeskiltet. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Page 135 Fett Pussefille Bruksanvisning Hilti-koffert 2.11 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for innsatsområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting av kabelen. Kontroller med jevne mellomrom at det ikke har oppstått skader på...
  • Page 136 Card, Company Remote og TPS-K aktiveringsnøkkel Støvmodul TE DRS‑B Bruk verktøyene fra Hilti som er oppført nedenfor. Fordi maskin og verktøy er optimert som system, oppnår du ved hjelp av disse verktøyene høyere meiseleffekt og lengre levetid. TE‑S Chuck / Bredde i...
  • Page 137 TE‑S Chuck / Bredde i Lengde i Betegnelse Bredde mm Lengde mm tommer tommer på verktøy Ruhode TP‑SKHM 60 60 X 60 2¹⁄₃ X 2¹⁄₃ Jordledersetteverktøy TP‑TKS 15 innvendig ∅ 15 TP‑TKS 20 innvendig ∅ 20 TP‑TKS 25 innvendig ∅ 25 TE‑S‑RD ⁵⁄₈"...
  • Page 138 Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av vibrasjonene, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser. Lyd- og vibrasjonsinformasjoner (målt iht. EN 60745‑1): 98 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå for TE 1000-AVR Typisk A-veid avgitt lydeffekt TE 1000-AVR 87 dB (A) 100 dB (A) Typisk A-veid lydeffektnivå...
  • Page 139 Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadede er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av deler repareres før elektroverktøyet brukes. en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte 5.1.3 Personsikkerhet elektroverktøy.
  • Page 140 For å oppnå høy effekt på støvav- på maskinen bli satt under spenning, og brukeren suget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og kan få elektrisk støt. Når du arbeider med elektroverktøy utendørs, som er tilpasset dette elektroverktøyet.
  • Page 141 6.2 Aktiver maskinen (tyveribeskyttelse) 6.3 Bruk av skjøteledning og generator eller transformator Se kapittelet "Betjening/tyveribeskyttelse TPS (ekstra- utstyr)". Se kapittelet "Beskrivelse / Bruk av skjøteledning". 7 Betjening 7.2 Bruk FARE Hold alltid maskinen fast med begge hendene i de ADVARSEL fastlagte grepene.
  • Page 142 7.2.1.2 Aktivering av maskinens INFORMASJON tyveribeskyttelsesfunksjon Meiselkapasiteten kan kun justeres i påslått driftstilstand. Ved at det trykkes på effektvalgbryteren igjen, er også INFORMASJON hele meiselkapasiteten tilgjengelig igjen. Hele meisel- Ytterligere, detaljert informasjon som gjelder aktivering kapasiteten er også tilgjengelig hvis apparatet slås av og og bruk av tyveribeskyttelse finner du i bruksanvisningen på...
  • Page 143 Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn fagfolk. Det trengs en ventetid på ca. 1 minutt før de- med litt Hilti‑smørefett. Støvebeskyttelsekappen må all- montering av elektronikken, slik at restspenningen kan tid byttes hvis pakningen er skadet. Sett inn en skru- trappes ned.
  • Page 144 INFORMASJON La maskinen kontrolleres på et Hilti servicesenter dersom maskinsvikten ikke kan løses med tiltakene nevnt ovenfor. 10 Avhending De fleste av Hiltis maskiner er laget av resirkulerbart materiale. En forutsetning for gjenvinning er at delene tas fra hverandre.
  • Page 145 Notifisert kontrollsted (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Tyskland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 146: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Piikkausvasara TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina piik- Säilytä...
  • Page 147: Kuvaus

    Älä käytä konetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
  • Page 148 Sivukahva Rasva Puhdistusliinat Käyttöohje Hilti-kantolaukku 2.11 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein. Vaihda vaurioitunut jatkojohto.
  • Page 149: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    System) mukaan lukien Com- pany Card, Company Remote ja käyttölupa-avain TPS‑K Pölynpoistovarustus TE DRS‑B Käytä vain alla mainittuja Hilti-työkaluja. Niillä saavutat paremman piikkaustehon ja ne kestävät pitempään, sillä kone ja työkalut on suunniteltu toisiinsa. TE‑S istukka Leveys tuu- Pituus tuu- / työkaluterän...
  • Page 150: Tekniset Tiedot

    4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! HUOMAUTUS Koneesta on saatavana eri nimellisjännitteellä toimivia malleja. Koneesi nimellisjännitteen, nimellisottotehon ja nimel- lisvirran tiedot löydät tyyppikilvestä. Nimellis- jännite 100 V 110 V 110 V 127 V 220 V 230 V 240 V TE 1000- Nimellisot- 1450 W...
  • Page 151: Turvallisuusohjeet

    Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso, kone 100 dB (A) TE 1500‑AVR Tyypillinen A-painotettu melutaso, kone TE 1500‑AVR. 89 dB (A) Mainittujen äänenpainetasoarvojen epävarmuus, kone 3 dB (A) TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot TE 1000‑AVR mittausnormina EN 60745‑2‑6 (tärinävektoreiden summa) Piikkaaminen, a 6,5 m/s²...
  • Page 152 g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, 5.3 Muut turvallisuusohjeet sinun on tarkastettava, että ne on liitetty ja että 5.3.1 Henkilöturvallisuus niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarus- a) Säilytä ja varastoi kone aina turvallisessa pai- tuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kassa.
  • Page 153: Käyttöönotto

    Pidä työskentelyalue hyvässä järjestyksessä. Var- d) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein mista, ettei työskentelyalueella ole esineitä, joihin Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- saattaisit loukata itsesi. Työskentelyalueen epäjär- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- jestys lisää onnettomuusriskiä.
  • Page 154: Käyttö

    Tarkasta lyhyin välein (noin 30 s) materiaalia vasten asettamalla joko iskumekanismi alkaa toimia. Jos iskumekanismi ei vielä toimi, toista edellä kuvattu. VAARA Jos kone käyttökytkintä painamatta käynnistyy heti verkkojohdon pistorasiasta irrottamisen ja liittämisen jälkeen, korjauta kone välittömästi Hilti‑huollossa.
  • Page 155: Huolto Ja Kunnossapito

    Merkkivalonäyttö Palaa punaisena Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys.
  • Page 156: Vianmääritys

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi Tarkasta säännöllisin välein koneen ulkoisten osien sekä ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- kaikkien käyttö- ja hallintalaitteiden kunto ja toiminta. Älä tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut.
  • Page 157: Hävittäminen

    HUOMAUTUS Jos et edellä mainituilla toimenpiteillä saanut konetta toimimaan, tarkastuta kone Hilti‑huollossa. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta.
  • Page 158 Hyväksynyt tarkastuslaitos (0044) TÜV NORD CERT GmbH Büro Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Saksa Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 159 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR perforators 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā...
  • Page 160 Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu.
  • Page 161 Sānu rokturis Smērviela Drāniņa tīrīšanai Lietošanas instrukcija Hilti koferis 2.11 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekamu šķērsgriezumu. Pretējā gadījumā iespējami iekārtas jaudas zudumi un kabeļa pārkaršana. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājs nav bojāts.
  • Page 162 Card, Company Remote un aktivē- šanas atslēgu TPS‑K Putekļu mezgls TE DRS‑B Izmantojiet tikai norādītos Hilti instrumentus. Ar to palīdzību Jūs palielināsiet darba efektivitāti un palielināsiet iekārtas kalpošanas ilgumu, jo iekārta un instruments ir savstarpēji saskaņoti kā vienota sistēma. TE‑S instru- menta pat-...
  • Page 163 TE‑S instru- menta pat- Platums Garums rona / instru- Platums, mm Garums, mm collās collās menta apzī- mējums Lāpstveida kalts TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ Špakteles kalts Skrāpis / flīžu kalts TE‑SP-SPMK 4³⁄₄ 12/50 Smailais lāpstiņkalts TE‑S-SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈...
  • Page 164 89 dB (A) Raksturīgais trokšņa emisijas līmenis (A) TE 1500‑AVR. Norādītā trokšņa līmeņa pieļaujamā kļūda 3 dB (A) TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 1000-AVR (vibrācijas mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑6 vektoru summa) 6,5 m/s² Kalšana, a h, Cheq Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 1500-AVR (vibrācijas...
  • Page 165 5 Drošība sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar zina elektrošoka risku. elektroiekārtām 5.1.3 Personiskā drošība BRĪDINĀJUMS a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā Izlasiet visus drošības norādījumus un instruk- saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar cijas.
  • Page 166 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, barošanas kabelis un pagarinātājs atrastos iekār- ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod tas aizmugurē. Tas palīdzēs izvairīties no aizķerša- pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- nās aiz kabeļa. kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir...
  • Page 167 b) Turiet darba vietu kārtībā. Nodrošiniet, lai darba veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elek- vietā neatrastos priekšmeti, kas var izraisīt trau- mas. Nekārtība darba vietā var kļūt par cēloni nelai- trisko triecienu. mes gadījumiem. e) Ja pastāv risks, ka instruments var sabojāt no- segtus elektriskos vadus vai iekārtas baroša- c) Pirms laušanas vai urbšanas darbiem, kas šķērso...
  • Page 168 7 Lietošana žot ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzi, tā nekavējoties jānogādā Hilti servisā. BRĪDINĀJUMS Ja nedarbojas ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis, jāat- vieno barošanas kabelis no tīkla. BRIESMAS Vienmēr turiet instrumentu ar abām rokām aiz tam UZMANĪBU paredzētajiem rokturiem. Gādājiet, lai rokturi būtu Virsmas apstrādes laikā...
  • Page 169 Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". manīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti smērvielu. Ja 8.4 Putekļu aizsarga tīrīšana un nomaiņa blīvējums ir bojāts, aizsargs obligāti jānomaina. Zem pu- Putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas, tekļu aizsarga no sāniem uzbazīgi jāpabāž...
  • Page 170 Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai vadības elementi nefunkcionē nevainojami. Jāuzdod veikt iekārtas remontu Hilti servisa darbiniekiem. 8.5 Uzturēšana BRĪDINĀJUMS 8.6 Pārbaude pēc apkopes un uzturēšanas darbiem Elektrisko daļu remontu drīkst veikt tikai kvalificēti...
  • Page 171 10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 172 Notificētā pārbaudes institūcija (0044) TÜV NORD CERT GmbH Birojs Hanoverē Am TÜV 1 30519 Hannover Vācija Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 173 Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šioje naudojimo instrukcijoje žodis „prietaisas“ visada kartu su prietaisu. reiškia atskėlimo plaktuką TE 1000-AVR ir/arba TE 1500- AVR. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele-...
  • Page 174 Įpareigojantys ženklai Prietaiso identifikacinių duomenų vieta Prietaiso tipas yra nurodytas firminėje duomenų lentelėje, o serijos numeris – ant korpuso, šone. Įrašykite šiuos duomenis į savo naudojimo instrukciją ir visada juos nurodykite kreipdamiesi į mūsų atstovybę ar techninį centrą. Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite apsauginius...
  • Page 175 Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus techninių duomenų lentelėje. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
  • Page 176 „Company Card“, „Company Remote“ ir aktyvavimo raktu TPS‑K Dulkių modulis TE DRS‑B Naudokite toliau nurodytus „Hilti“ įrankius. Su jais pasieksite didesnį atskėlimo našumą ir jie ilgiau tarnaus, kadangi prietaisas ir įrankis kaip sistema yra optimizuoti. Įrankio grieb- tuvas TE‑S /...
  • Page 177 Įrankio grieb- tuvas TE‑S / Plotis, mm Ilgis, mm Plotis coliais Ilgis coliais įrankio pava- dinimas Glaistytuvo formos kal- TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ Grandymo / plytelių kal- TE‑SP-SPMK 4³⁄₄ 12/50 Smailusis mentinis kal- TE‑S-SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ Skaldos kaltas TE‑S‑TT 60 Kotas TE‑S‑SS 11³⁄₄...
  • Page 178 Tipinis pagal A normuotas skleidžiamo garso slėgio ly- gis TE 1500‑AVR Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida 3 dB (A) TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Vibracijų reikšmės trijose ašyse TE 1000-AVR (vibracijų išmatuota pagal EN 60745‑2‑6 vektorinė suma) Kirtimas kaltu, a 6,5 m/s²...
  • Page 179 5 Saugos nurodymai 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams 5.1.3 Žmonių sauga įrankiams a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. ĮSPĖJIMAS Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk- vartojote narkotikus, alkoholį...
  • Page 180 Blogai prižiūrimi elektriniai Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite įrankiai yra daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis. tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- Pjovimo įrankiai visuomet turi būti aštrūs ir švarūs. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis įtaisą, skirtą...
  • Page 181 Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, įsitikinkite, loti. Dėl netvarkos darbo zonoje gali kilti nelaimingų kad prietaisas yra prijungtas prie elektros tinklo, atsitikimų. apsaugoto nuotėkio rele (RCD), kurios didžiausia c) Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- išsijungimo srovė yra 30 mA. Naudojant apsauginę čią...
  • Page 182 į elektros lizdą prietaisas įsijungia nepaspaudus jo NURODYMAS įjungimo/išjungimo mygtuko, prietaisą būtina nedel- Kadangi prietaiso paleidimo procesas valdomas elektro- siant atiduoti remontuoti į „Hilti" techninį centrą. niškai, žemoje temperatūroje jis gali būti kitoks. ĮSPĖJIMAS 7.2.2.2 Įjungimas Sugedus įjungimo/išjungimo mygtukui, maitinimo ka- Maitinimo kabelio kištuką...
  • Page 183 Stipriai paspauskite, kad gaubtelis Prie įrankių griebtuvo esantį nuo dulkių saugantį gaub- užsifiksuotų. telį reguliariai valykite švaria sudrėkinta šluoste. Atsargiai nuvalykite sandarinimo briaunelę ir patepkite ją „Hilti“ tepalu. Jei sandarinimo briaunelė pažeista, būtinai pa- keiskite nuo dulkių saugantį gaubtelį. Iš šono pakiškite...
  • Page 184 Prijunkite prietaisą prie kito maitinimo Per žema maitinimo įtampa. tinklo. Kalto negalima atfiksuoti. Įrankių fiksatorių patraukite atgal iki Įrankio griebtuvas ne visiškai patrauk- atramos ir įrankį išimkite. tas atgal. NURODYMAS Jeigu pirmiau minėtomis priemonėmis gedimo pašalinti nepavyksta, atiduokite prietaisą patikrinti į „Hilti" techninį centrą.
  • Page 185 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 186 Įgaliota patikrų tarnyba (0044) TÜV NORD CERT GmbH Biuras Hanoveryje Am TÜV 1 30519 Hannover Vokietija Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 187: Üldised Juhised

    ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- piikvasarat TE 1000-AVR või TE 1500-AVR. res. Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1 Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele.
  • Page 188: Kirjeldus

    Kohustavad märgid Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis on toodud seadme andmesildil ja seerianumber mootorikorpusel. Märkige need andmed oma kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekeskusse. Kandke Kandke Kandke Kandke Tüüp: kaitseprille kaitsekiivrit kuulmiskait- kaitsekindaid sevahendeid Seerianumber:...
  • Page 189 Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun TE‑S kiirvahetatav padrun 2.3 Lülitid Lüliti (sisse/välja) Võimsuse lüliti (100%, 70%, üksnes mudelil TE 1000‑AVR) 2.4 Käepidemed (kaetud pehme kummiga) Vibratsiooni summutav käepide...
  • Page 190: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    Protection System) koos Company Card’i, Company Remote’i ja akti- veerimisvõtmega TPS‑K Tolmueemaldusmoodul TE DRS‑B Kasutage allpool nimetatud Hilti tarvikuid. Nendega on töö efektiivsus suurem ja seadme kasutusiga pikem, kuna seade ja tarvikud on üksteisega optimaalselt kohandatud. TE‑S padrun / Pikkus tolli- tarviku nime-...
  • Page 191: Tehnilised Andmed

    TE‑S padrun / Pikkus tolli- tarviku nime- Laius mm Pikkus mm Laius tollides Pahtlimeisel TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ Kühvel-/plaadimeisel TE‑SP‑SPMK 4³⁄₄ 12/50 Terav kühvelmeisel TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ Killustikumeisel TE‑S‑TT 60 Saba TE‑S‑SS 11³⁄₄ Pinnase tihendamise TP‑STP 150 X 150 6 X 6 tarvik 150/150 Meisli pea...
  • Page 192: Ohutusnõuded

    Seade TE 1000‑AVR TE 1500‑AVR Padrun TE‑S TE‑S Löökide arv koormusel 32,5 Hz 27 Hz Teave seadme ja kasutuse kohta Kaitseklass Kaitseklass II (topeltisolatsioon) JUHIS Käesolevas kasutusjuhendis toodud vibratsioonitase on mõõdetud standardile EN 60745 vastaval mõõtemeetodil ja seda saab kasutada seadmete omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase esineb seadme nõuetekohasel kasutamisel.
  • Page 193 tega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi 5.1.4 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine oht suurem. a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage antud töö c) Kaitske seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elekt- tegemiseks sobivat elektrilist tööriista. See töötab riseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
  • Page 194 Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Tõhusa 5.3.3 Töökoht tolmueemalduse tagamiseks kasutage puidu ja mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- nas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filt- riklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski. Järgige a) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon.
  • Page 195: Kasutuselevõtt

    bivaid kaitseprille, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahen- 5.3.4 Isikukaitsevahendid deid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitse- maski. Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so- 6 Kasutuselevõtt Lisakäepideme kinnitusmehhanismi avamiseks kee- rake pidet. Lükake lisakäepide (klamber) üle padruni seadme peale.
  • Page 196 Kui seade käivitub toitejuhtme ühendamisel pistiku- Kui löögimehhanism ei hakka tööle, korrake protsessi. pessa, ilma et peaks vajutama toitelülitile, tuleb seade JUHIS kohe Hilti hooldekeskusse toimetada. Käivitumise elektroonilise juhtimise tõttu võib külm seade käituda käivitamisel teistmoodi. HOIATUS Toitelüliti rikke korral tõmmake toitejuhe pistikupe- 7.2.2.2 Sisselülitamine...
  • Page 197: Hooldus Ja Korrashoid

    HOIATUS kuiva lapiga. Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- määrige seda kergelt Hilti määrdega. Kui tihend on kah- jatundjad. Enne elektrooniliste detailide mahamonteeri- justatud, vahetage tolmukaitsekate tingimata välja. Ase- mist on vaja umbes 1 minut oodata, kuni jääkpinge on tage kruvikeeraja külje pealt tolmukaitsekatte alla ja su-...
  • Page 198: Utiliseerimine

    Kui tõrget ei ole võimalik ülaltoodud meetmetega kõrvaldada, toimetage seade Hilti hooldekeskusse. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
  • Page 199: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
  • Page 200 Tehnilised dokumendid saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland...
  • Page 201 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3150 | 0513 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 248972 / A4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070774 / 000 / 02...

Ce manuel est également adapté pour:

Te 1500-avr

Table des Matières