Hilti TE 1000-AVR Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 1000-AVR:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070775 / 000 / 02
TE 1000-AVR /
TE 1500-AVR
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 1000-AVR

  • Page 1 TE 1000-AVR / TE 1500-AVR Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070775 / 000 / 02...
  • Page 2 This Product is Certified Ce produit est certifié Este producto esta certificado Este produto está certificado Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070775 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070775 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070775 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Des Matières

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 1000-AVR and / gether with the power tool. or TE 1500-AVR breaker. Ensure that the operating instructions are...
  • Page 6: Description

    Make a note of this data in your operating instructions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Wear eye Wear a hard...
  • Page 7 To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible.
  • Page 8: Accessories, Consumables

    Dust removal module TE DRS‑B Use the Hilti chisels or other tools listed below. With these chisels and tools you will achieve higher performance and longer lifetime as the power tool and chisels have been optimized as a system. TE‑S chuck /...
  • Page 9: Technical Data

    TE‑S chuck / Width in Length in tool designa- Width (mm) Length (mm) inches inches tion Pointed flat chisel TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂ 19¹⁄₈ Ballast bed chisel TE‑S‑TT 60 Shank TE‑S‑SS 11³⁄₄ Tamping plate TP‑STP 150 x 150 6 x 6 150/150 Bushing head TP‑SKHM 40...
  • Page 10: Personal Safety

    b) Avoid body contact with earthed or grounded controlled with the switch is dangerous and must be surfaces such as pipes, radiators, ranges and repaired. refrigerators. There is an increased risk of electric c) Disconnect the plug from the power source shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    Children must be instructed not to play with the should be checked at regular intervals at a Hilti power tool. Service Center. Under unfavorable circumstances, dampness or dust adhering to the surface of...
  • Page 12: Work Area

    in the electric supply. This will prevent accidental b) Keep the workplace tidy. Objects which could restarting when the electric power returns. cause injury should be removed from the work- ing area. Untidiness at the workplace can lead to 5.3.4 Work area accidents.
  • Page 13 Repeat the procedure if the hammering mechanism switch when the supply cord is plugged back in after does not begin to operate. unplugging, the power tool must be brought to Hilti NOTE Service immediately. As starting is electronically controlled, the power tool’s...
  • Page 14: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. Check all external parts of the power tool for damage It is essential that the dust shield is replaced if the sealing at regular intervals and check that all controls operate lip is found to be damaged.
  • Page 15: Troubleshooting

    The chuck is not pulled back fully. Pull the chuck back as far as it will go and remove the insert tool. from the chuck. NOTE If the fault cannot be eliminated by the measures listed above, have the power tool checked by Hilti Service.
  • Page 16: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 17: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR Burineur électropneumatique 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Page 18: Description

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou Porter des Porter un Porter un Porter des agence Hilti. lunettes de casque de casque gants de protection protection...
  • Page 19 L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 20: Utilisation De Câbles De Rallonge

    Module d'aspiration de poussières TE DRS‑B Utiliser les outils Hilti indiqués ci-dessous. Ils permettent d'obtenir un rendement en démolition plus élevé et une durée de vie plus longue car appareil et outils sont optimisés en tant que système. TE‑S Porte- outil/ Dési-...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    TE‑S Porte- outil/ Dési- Largeur en Longueur en Largeur mm Longueur mm gnation de pouces pouces l'outil Burin spatule TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 TE‑S-BSPM Burin bêche 25¹⁄₂ Burin grattoir/spatule TE‑SP-SPMK 4³⁄₄ 12/50 Burin spatule pointu TE‑S‑SPI 50 4¹⁄₂...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité rallonge homologuée pour les applications 5.1 Indications générales de sécurité pour les extérieures.L’utilisation d’une rallonge électrique appareils électriques homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. AVERTISSEMENT Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- environnement humide ne peut pas être évitée, rité...
  • Page 23: Indications Générales De Sécurité Applicables Aux Burineurs

    soire risque de toucher des câbles électriques 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil cachés ou son propre câble d'alimentation ré- électroportatif seau. Le contact avec un câble sous tension risque a) Ne surchargez l'appareil. Utilisez de mettre les parties métalliques de l’appareil sous l’outil électroportatif approprié...
  • Page 24 Les risques pour l'utilisateur varient en fonction par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- charge de ces substances chimiques, l'utilisateur lée à...
  • Page 25: Mise En Service

    Marche / Arrêt n'ait été ac- Débrancher la fiche de la prise. tionné, apporter immédiatement l'appareil au S.A.V. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre Hilti. et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si AVERTISSEMENT nécessaire.
  • Page 26 ATTENTION 7.2.2.2 Mise en marche Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit. Brancher la fiche dans la prise. Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt. 7.2.1 Protection contre le vol TPS (en option) 7.2.2.3 Réglage de la puissance de burinage 6 REMARQUE La puissance de burinage peut être réduite à...
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as- ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la surer que tous les organes de commande fonctionnent lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérati- correctement.
  • Page 28: Guide De Dépannage

    Le mandrin n'est pas complètement Retirer le dispositif de verrouillage de tif de verrouillage. ouvert. l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil. REMARQUE Si les mesures décrites précédemment ne permettent pas de remédier à la défaillance, faire contrôler l'appareil par le S.A.V. Hilti.
  • Page 29: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 30: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Martillo rompedor TE 1000‑AVR / TE 1500‑AVR 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones.
  • Page 31: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo se indica en la placa de identificación y el número de serie en el lateral de la carcasa. Anote estos datos en su manual de instruccio- nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta Utilizar Utilizar...
  • Page 32 Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de identificación. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 33: Accesorios, Material De Consumo

    TPS‑K Módulo de aspiración TE DRS‑B Utilice los útiles de Hilti detallados abajo. Con estos útiles conseguirá una potencia máxima y una vida útil más larga, puesto que la herramienta y los útiles son totalmente compatibles. Portaútiles TE‑S / de-...
  • Page 34: Datos Técnicos

    Portaútiles TE‑S / de- Anchura en Longitud en nominación Anchura mm Longitud mm pulgadas pulgadas de la herra- mienta Cincel de pala ancha TE‑SP 4³⁄₄ plana SPM 12/36 TE‑SP 4³⁄₄ SPM 12/50 Cincel de pala flexible TE‑S‑BSPM 25¹⁄₂ Cincel rascador / para TE‑SP-SPMK 4³⁄₄...
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad

    5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in- interruptor de corriente de defecto.
  • Page 36: Servicio Técnico

    jar mejor y de modo más seguro dentro del margen 5.3 Indicaciones de seguridad adicionales de potencia indicado. 5.3.1 Equipo de seguridad personal b) No utilice herramientas con el interruptor defec- tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso...
  • Page 37: Lugar De Trabajo

    Para reducir los efectos de es- d) Encargue la revisión de la herramienta al servicio tas sustancias químicas, tanto el usuario como técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia terceras personas deben trabajar en espacios materiales conductores a intervalos regulares. El con buena ventilación y usar siempre equipos...
  • Page 38: Puesta En Servicio

    60°). De este modo, siempre se adopta el interruptor de conexión/desconexión, ésta debe la mejor posición en los trabajos con cincel plano y de llevarse de inmediato al servicio técnico de Hilti. perfilar. ADVERTENCIA Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Page 39 7.2.1 Protección antirrobo TPS (opcional) 7.2.2.2 Conexión INDICACIÓN Inserte el enchufe de red en la toma de corriente. Si se desea, la herramienta puede equiparse con la fun- Pulse el interruptor de conexión/desconexión. ción de "protección antirrobo". Si la herramienta está 7.2.2.3 Ajuste de la potencia de cincelado 6 equipada con esta función, necesitará...
  • Page 40: Cuidado Y Mantenimiento

    Hilti. Si la falda de obturación está dañada, es impres- elementos de manejo se encuentren en perfecto estado cindible que cambie la tapa de protección. Introduzca de funcionamiento.
  • Page 41: Localización De Averías

    Portaútiles parcialmente retirado. Retire el bloqueo de herramienta bloqueo. hasta el tope y extraiga la herramienta. INDICACIÓN En caso de que la avería no pueda solucionarse con las medidas indicadas anteriormente, encargue la comprobación de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
  • Page 42: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 11 Garantía del fabricante de las herramientas...
  • Page 43: Manual Original

    Neste manual de instruções, a palavra "ferramenta" Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo demolidor TE 1000-AVR junto da ferramenta. e / ou TE 1500-AVR. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- Componentes, comandos operativos e elementos de nas juntamente com o manual de instruções.
  • Page 44: Utilização Correcta

    Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta.
  • Page 45 Massa lubrificante Pano de limpeza Manual de instruções Mala Hilti 2.11 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Page 46: Acessórios, Consumíveis

    TPS‑K Módulo de aspiração de pó TE DRS‑B Utilize consumíveis e acessórios Hilti. Com estes consumíveis e acessórios, obterá uma capacidade de demolição elevada e uma superior vida útil, dado que a ferramenta e o acessório foram optimizados como sistema.
  • Page 47: Características Técnicas

    Mandril TE‑S / Comprimento Comprimento Largura (mm) Largura (pol.) designação (mm) (pol.) do acessório Cabeça de compactar TP-SKHM 60 60 x 60 2¹⁄₃ x 2¹⁄₃ Adaptador para coloca- TP‑TKS 15 ∅ interior 15 ção de varões no solo TP‑TKS 20 ∅...
  • Page 48 c) As ferramentas eléctricas não devem ser expos- 5.1.4 Utilização e manuseamento da ferramenta tas à chuva nem à humidade.A infiltração de água eléctrica numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de cho- a) Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu que eléctrico.
  • Page 49: Equipamento De Protecção Pessoal

    Serviço e) Durante o trabalho, mantenha o cabo de alimen- de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo tação e a extensão sempre na parte de trás da regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ferramenta.
  • Page 50: Local De Trabalho

    Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica no suscitar problemas de saúde devido à inalação de exterior, certifique-se de que a ferramenta está pó. ligada à rede eléctrica por meio de um disjuntor b) Mantenha o seu local de trabalho arrumado. Man- diferencial (GFCI) com uma corrente de disparo tenha o local de trabalho livre de quaisquer objec- de, no máximo, 30 mA.
  • Page 51 NOTA interruptor on/off, leve a ferramenta imediatamente O mecanismo de percussão só funciona quando a fer- ao Centro de Assistência Técnica Hilti. ramenta atinge uma temperatura de funcionamento mí- nima. AVISO Em caso de falha do interruptor on/off, retirar a ficha Ligue a ferramenta e deixe-a aquecer até...
  • Page 52: Conservação E Manutenção

    NOTA 7.3 Conselhos de cinzelamento A baixas temperaturas, a ferramenta poderá ter um com- 7.3.1 Colocação inicial do cinzel 7 portamento de arranque diferente devido ao controlo Coloque o cinzel cerca de 80-100 mm do rebordo. electrónico do arranque. 7.3.2 Ferros de armadura 8 7.2.2.2 Ligar Conduza o cinzel sempre contra o rebordo do material, Ligue a máquina à...
  • Page 53: Avarias Possíveis

    Limpe o vedante e Examine periodicamente todos os componentes e partes unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Substituir externas da ferramenta prevenindo assim o seu perfeito a capa de protecção contra pó se o vedante estiver funcionamento.
  • Page 54: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 55 Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos...
  • Page 56 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3150 | 1212 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Liechtenstein © 2012 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 248973 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070775 / 000 / 02...

Ce manuel est également adapté pour:

Te 1500-avr

Table des Matières