Télécharger Imprimer la page

juwel Bio-Protect 130/60 Notice De Montage page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour Bio-Protect 130/60:

Publicité

• Ouvrez, retirez ou remettez la (ou les) fenêtre(s) seulement en l'absence de vent.
• Une protection supplémentaire peut être nécessaire dans des zones exposées aux vents.
mONTAGE
PRUDENCE !
Risque d'endommagement !
Les parois et la (ou les) fenêtre(s) de la serre châssis sont fragiles. Veillez à ne
pas les endommager ou casser lors du montage.
• Montez la serre châssis avec précaution et assemblez les pièces sur un support
approprié.
• 1-2 personnes devraient assembler l'objet. Nous vous recommandons de porter des gants
de protection lors de l'assemblage.
UTiLisATiON
AVERTissEmENT !
Risque d'endommagement !
La mauvaise utilisation de votre serre châssis ou le traitement inapproprié
de vos plantes peut causer le dépérissement des plantes ou l'apparition de
champignons.
• Par fort ensoleillement, ouvrez la (ou les) fenêtre(s) et fixez-la (ou -les) en positi-
on ouverte avec les aérateurs fournis. Refermez la (ou les) fenêtre(s) quand la
température se rafraîchit (inférieure à 10 °C).
• Par très faible température extérieure et par faible ensoleillement prolongé,
utilisez une source de chaleur complémentaire, comme une lampe chauffante
par exemple.
• Arrosez vos plantes le matin.
• Veillez à planter des graines adaptées à la croissance en serre et serre châssis.
Les panneaux à double paroi extrêmement isolants absorbent les rayons du soleil
traversant la serre châssis et les transforment en chaleur. La chaleur est indispen-
sable à la croissance des plantes.
• En été, si la température ne descend pas en-dessous de 15 °C la nuit, vous pou-
vez retirer complètement la (ou les) fenêtre(s), ou démonter la serre châssis et la
stocker à l'abri en attendant de la réutiliser.
• Enfoncez en biais les piquets fournis afin de fixer la serre châssis au sol. Fermez
la (ou les) fenêtre(s) en cas de vent fort, d'orage ou de tempête. Fixez les aéra-
teurs de la (ou des) fenêtre(s) sur le(s) panneau(x) avant pour que la serre châssis
reste bien fermée.
ENTRETiEN
PRUDENCE !
Risque d'endommagement !
Une mauvaise utilisation ou un entretien inapproprié peut endommager la
serre châssis.
• N'utilisez pas de détergents agressifs, de brosses avec garnissage en métal ou
poils en nylon, ou d'objets de nettoyage pointus ou métalliques, comme un cou-
teau, une spatule rigide ou autres.
• Nettoyez la serre châssis en l'arrosant au jet d'eau ou en utilisant un arrosoir.
• Utilisez un tissu doux pour retirer les impuretés.
sTOCKAGE
• Avant le stockage, assurez-vous que toutes les pièces sont bien sèches.
• Stockez la serre châssis dans son emballage correctement fermé, dans un endroit
sec et à l'abri du vent.
• Les enfants ne doivent pas avoir accès au lieu de stockage.
• Stockez la serre châssis dans un endroit avec une température comprise entre +5
et +20 °C (température ambiante).
DONNEEs TECHNiQUEs
Poids :
5,9 kg
Dimensions :
~ 126 cm x 58 cm x 40/30 cm
Référence produit :
20230
TRAiTEmENT DEs DECHETs
Emballage / serre châssis
Jetez la serre châssis en respectant la législation et les règles en vigueur dans
votre pays.
i iNFORmAZiONi GENERALi
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l'uso, sul letto caldo o sull'imballaggio sono riportati i seguenti
simboli e le seguenti parole d'avvertimento.
AVVERTimENTO! Questo simbolo/parola d'avvertimento indica un
pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza
la morte o un ferimento grave.
ATTENZiONE! Questo simbolo/parola d'avvertimento indica un pericolo
a basso rischio che, se non evitato, può avere come conseguenza un
ferimento lieve o medio.
AVVisO! Questa parola d'avvertimento indica possibili danni a cose.
Questo simbolo dà utili inforamzioni aggiuntive sul montaggio o
sull'utilizzo.
Controlla lo letto caldo e l'ambito della fornitura
AVVisO!
Pericolo di danneggiamento!
Se l'imballo viene aperto con poca cautela, lo letto caldo può essere danneggiato.
Non usare oggetti appuntiti per togliere l'imballo.
1. Accertare la completezza della fornitura
2. Verificare se lo letto caldo oppure singoli componenti presentano danni.
Qualora fosse così, non usare lo letto caldo. Rivolgete Vi al centro d'assistenza del
produttore, indicato sulla cartolina della garanzia.
Leggere e conservare le istruzioni per l'uso
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte dello letto caldo e contiene
informazioni importanti per il montaggio e l'uso. Le presenti istruzioni, ed
in modo particolare le avvertenze per la sicurezza, dovranno essere lette
attentamente prima di usare lo letto caldo.
Le istruzioni per l'uso si basano sulle norme e sulle prescrizioni, valide nell'U-
nione Europea. All'estero dovranno essere osservate anche le direttive e le leggi
specifiche del paese.
Le istruzioni per l'uso dovranno essere conservate per usi in un secondo tempo.
Se lo letto caldo va consegnato a terzi, occorre assolutamente fornire anche le
istruzioni per l'uso.
siCUREZZA
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Il letto caldo è stato concepito esclusivamente per la coltivazione delle piante. Il
presente stendibiancheria a ombrello è destinato solo ad asciugare biancheria per
uso privato.
Lo letto caldo deve essere utilizzato esclusivamente secondo le indicazioni di cui
alle presenti istruzioni. Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come uso impro-
prio e può provocare danni alle cose e persino alle persone. Il costruttore oppure il
commerciante non rispondono per danni, causati dall'uso improprio oppure errato.
Note relative alla sicurezza
AVVERTimENTO!
Pericolo di soffocamento!
Durante il gioco, i bambini potrebbero essere imprigionati nella pellicola
dell'imballo e soffocare.
• Non lasciare mai giocare i bambini con la pellicola dell'imballo.
AVVERTimENTO!
Pericolo di ferimento!
In caso di vento forte, è possibile che il coperchio Vi cada sulle dite oppure
il letto caldo venga strappato, causando danni a persone e oggetti.
• Posizionare il letto caldo in un punto, protetto dal vento.
• In caso di vento forte oppure tempesta va chiuso il coperchio. Agganciare
l'aeratore della finestra sulla parte anteriore in modo che il coperchio non
possa essere più aperto.
• Aprire e fissare il coperchio soltanto in assenza di vento.
AssEmBLAGGiO
ATTENZiONE!
Pericolo di danneggiamento!
Le pareti e il coperchio del letto caldo sono fragili e possono essere
danneggiati oppure distrutti, quando il letto caldo viene assemblato senza
le dovute cautele.
• Montare il letto caldo con cautela, su una superficie adatta.
• E' bene effettuare l'assemblaggio da parte di 1-2 persone. Si consiglia di indossa-
re quanti di protezione prima di iniziare l'assemblaggio.
UsO
AVVisO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo improprio del letto caldo oppure delle Vostre piante può
provocare la morte delle piante oppure la formazione di spore.
• In caso di raggi del sole forti va aperto e fissato il coperchio. Quando la tempera-
tura inizia a scendere (al di sotto di ca. 10 °C) il coperchio deve essere nuovamen-
te chiuso.
• In caso di basse temperature esterne oppure nei giorni con poca luce solare va
utilizzata una fonte di calore, per es. una lampada riscaldante.
• E' bene annaffiare le piante la mattina.
• Prestare attenzione affinché i semi, che vorrete piantare, siano adatti per serre e
letti caldi.
Le piastre a camera vuota, che fungono da isolamento termico, assorbono i raggi
del sole che penetrano, trasformandoli il calore. Il calore supporta la crescita delle
piante.
• In estate, quando anche durante la notte la temperatura non scende sotto i 15 °C, è
possibile togliere completamente il coperchio oppure smontare il letto caldo, per
conservarlo in un posto protetto fino all'utilizzo successivo.
• Introdurre gli ancoraggi, forniti in dotazione, possibilmente in modo inclinato nel
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bio-protect 126/58