EINHELL GC-PC 2040 I Mode D'emploi D'origine

EINHELL GC-PC 2040 I Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GC-PC 2040 I:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
F
Mode d'emploi d'origine
Scie a chaine a essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven kædesav
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven motorsåg
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
E
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
P
Manual de instruções original
Motoserra a gasolina
7
Art.-Nr.: 45.018.51 (GC-PC 2040 I)
Art.-Nr.: 45.018.52 (GC-PC 2040/1)
Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 1
Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 1
GC-PC 2040 I
GC-PC 2040/1
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ketjusaha
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая цепочная пила
PL
Instrukcją oryginalną
Spalinowa piła łańcuchowa
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αλυσοπριονο βενζινας
I.-Nr.: 11015
I.-Nr.: 11015
11.08.2016 15:17:40
11.08.2016 15:17:40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GC-PC 2040 I

  • Page 1 Bensindriven motorsåg Originele handleiding Benzine kettingzaag Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Manual de instruções original Motoserra a gasolina Art.-Nr.: 45.018.51 (GC-PC 2040 I) I.-Nr.: 11015 Art.-Nr.: 45.018.52 (GC-PC 2040/1) I.-Nr.: 11015 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 1 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 1 11.08.2016 15:17:40...
  • Page 2 - 2 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 2 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 2 11.08.2016 15:17:40 11.08.2016 15:17:40...
  • Page 3 - 3 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 3 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 3 11.08.2016 15:17:41 11.08.2016 15:17:41...
  • Page 4 - 4 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 4 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 4 11.08.2016 15:17:44 11.08.2016 15:17:44...
  • Page 5 - 5 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 5 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 5 11.08.2016 15:17:46 11.08.2016 15:17:46...
  • Page 6 - 6 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 6 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 6 11.08.2016 15:17:48 11.08.2016 15:17:48...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 7 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 7 11.08.2016 15:17:49 11.08.2016 15:17:49...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1A/1B) zur Verfügung stehen.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 3. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile teile auf Transportschäden. der Sägekette. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. des Schnittguts. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- Gefahr! schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- nur bei ausgeschaltetem Motor durch. ßig. 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- •...
  • Page 11: Bedienung

    5.3 Treibstoff und Öl nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig Treibstoff montiert sind. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- 1. Füllen Sie den Treibstoff tank (21) mit der rich- len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem tigen Treibstoff mischung auf (Abb. 4). 2-Takt-Öl.
  • Page 12 ten. (Abb. 5A) wurde. 2. Die Kette (3) muss sich auf der Führungs- 1. Starten Sie die Kettensäge, nach Startanwei- schiene (2) verschieben lassen. sung. (siehe 6.2 bzw. 6.3) 2. Betätigen Sie kurz den Gashebel (11) und Kettenbremse aktiviert (Kette (3) blockiert) lassen ihn wieder los um sicherzustellen, 1.
  • Page 13 klappe wird gelöst und der Motor kehrt in den der Baum fallen wird. • Leerlauf zurück. (Abb. 7C) Vor dem Schneiden sollte ein Rückzugspfad (A) geplant und freigelegt werden. Der Rück- 7. Sollte der Motor nach 8 Zügen am Startergriff zugspfad sollte nach hinten und diagonal zur nicht starten, wiederholen Sie die Schritte Rückseite der erwarteten Fallrichtung verlau-...
  • Page 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Fallbereich des Baumes, bevor Sie ihn um- 2. Stamm an einem Ende abgestützt: stoßen. Schneiden Sie zuerst 1/3 des Stammdurch- • Prüfen Sie vor Ausführung des endgültigen messers von unten nach oben, um ein Ab- Schnitts, ob Zuschauer, Tiere oder Hindernis- splittern zu vermeiden.
  • Page 15 stoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie 4. Heben Sie den Filter aus dem Tank heraus. darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere 5. Ziehen Sie den Filter mit einer Drehbewe- gelangen kann. gung ab und reinigen Sie ihn. Wenn er be- schädigt ist, entsorgen Sie den Filter.
  • Page 16 • Reinigen Sie die Nut, in der die Kette läuft, Prüfen Sie regelmäßig, ob die Kettenschmierung und die Öleintrittsbohrung regelmäßig mit ordnungsgemäß funktioniert. Testen Sie die einem im Handel erhältlichen Reinigungs- Kettenschmierung vor dem ersten Schnitt, nach werkzeug. (Abb. 17A) Dies ist wichtig um eine mehrmaligem Schneiden und auf jeden Fall nach optimale Schmierung von Führungsschiene Wartungsarbeiten.
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8. Entsorgung und 7.3 Lagerung und Transport Wiederverwertung Bringen Sie vor Transport und Lagerung der Ket- tensäge den Kettenschutz (4) an. Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- Hinweis: Verstauen Sie eine Kettensäge nie ckung ist Rohstoff...
  • Page 18: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Page 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 21 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 21 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 21 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 21...
  • Page 22 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 22 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 22 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 22...
  • Page 23 Danger! 25. Fuel pump (primer) When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Safety features (fi g.1a/1b) damage. Please read the complete operating LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- instructions and safety regulations with due care. fi...
  • Page 24 4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ......50.4 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ......2 kW swallowing or suff...
  • Page 25 5. Before starting the equipment If that is the case, make the following slight ad- justment: Danger: Do not start the engine until the saw is 1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again. fully assembled. 2. Reduce the chain tension by turning the chain Caution: Wear protective gloves at all times when tensioning screw (20) counterclockwise.
  • Page 26 Recommended fuels 6.1 Chain brake Some conventional gasolines are being blended The chainsaw is fi tted with a chain brake which with oxygenates such as alcohol or an ether com- reduces the risk of injury caused by the danger of pound to meet clean air standards.
  • Page 27 6. After a brief warmup period, run the engine Note: Pulling out the choke lever I I (13) opens at full speed. With the back of your left hand, the throttle valve slightly and locks it in that posi- push the front hand guard (6) towards the gui- tion.
  • Page 28 6.4 To stop engine (3-5 cm) above the edge of the notch (C). 1. Release trigger and allow engine to return to Never saw completely through the trunk. idle speed. Always leave a hinge. The hinge guides (F) 2. Move STOP switch down to stop engine. the tree.
  • Page 29 1. Log supported along entire length: Cut from 7.2 Maintenance top (overbuck), being careful to avoid cutting into Warning: All maintenance work on the chainsaw the ground (Fig. 13A). apart from the work described in this manual may 2. Log supported on 1 end: First, cut from only be carried out by authorized after-sales ser- bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid vice personnel.
  • Page 30 7.2.3 Spark plug (Fig. 15A-15C) Note: The condition of the oil passages can be Note: To ensure that the saw’s engine retains its easily checked. If the passages are clear, the power, the spark plug must be clean and have the chain will automatically give off...
  • Page 31 7.2.6 Chain maintenance Note: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, Chain sharpening gas hot water heater, gas dryer, etc. Note: A sharp chain produces well-defi ned chips. When your chain starts to produce sawdust, it is After the saw has been in storage, perform the time to sharpen.
  • Page 32 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Page 33 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 34 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 35 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 36 Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Page 38: Avant La Mise En Service

    Type lame ...... Kangxin AP16-57-507P Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra- ...........Oregon 160SDEA041 ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) du rail de guidage. (fi g. 2G) Avancez et reculez légèrement le rail de guidage Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
  • Page 39: Commande

    Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est Huile moteur et essence I Chaîne TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La fi g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud).
  • Page 40 l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première Danger : activez le frein de chaîne lentement et coupe, après plusieurs coupes, après des travaux avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des de maintenance et lorsque la tronçonneuse est deux mains et veillez à la tenir solidement. La soumise à...
  • Page 41 Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang- résistance. Tirez à présent la poignée de dé- leur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à légèrement et se bloque dans cette position. Cela ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé- augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse marrer au bout de 1 à...
  • Page 42 Regles generales a observer pour l’abattge sciées de bas en haut pour éviter de coincer (Fig. 9) la chaîne. • • En principe, l’abattage se divise en 2 opéra- Ne jamais scier de branches en se tenant sur tions: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). le tronc Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté...
  • Page 43: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage de rechange. soient suffi samment huilés. 4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi...
  • Page 44 (fi g. 15C). la plaque de rail. 5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon cosse. optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont 6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros- nécessaires, apportez la scie à...
  • Page 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    par un spécialiste du service après-vente cor- Transport • respondant sur place. Si vous vous sentez en Actionnez le frein de chaîne. • mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse- les outils spéciaux auprès du service après-vente ment afin d‘éviter toute perte de carburant, professionnel.
  • Page 46: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Page 47 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 48 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 49 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 49 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 49 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 49...
  • Page 50: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Page 51: Utilizzo Proprio

    • Verificate che l’apparecchio e gli accessori antirumore prescritte. non presentino danni dovuti al trasporto. 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di • Se possibile, conservate l’imballaggio fino gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- alla scadenza della garanzia. to con la benzina.
  • Page 52: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B) vibrazioni! Eseguite la regolazione della tensione della cate- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- na solo a motore spento. 1. Premete la punta della barra di guida (2) leg- •...
  • Page 53: Uso

    5.3 Carburante e olio Verifi che prima dell’avio del motore Carburante Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto- Per ottenere i risultati migliori usate carburante sega se la barra di guida e la catena non sono normale senza piombo miscelato con olio specia- applicate in modo corretto.
  • Page 54 6.1.1 Controllo del freno della catena (Fig. 7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. 5A/5B/6) Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma. Controllo statico (a motore spento) Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete Freno della catena disattivato (catena (3) può...
  • Page 55 7C/7D) 6.4 Arresto del Motore 6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13). 1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo- 7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate tore si fermi. l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla 2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso prima resistenza.
  • Page 56 di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e terreno. Se entrambe le estremità del tronco spessore. La tacca deve essere abbastanza sono sorrette e voi dovete tagliare nel centro, larga da controllare la caduta dell’albero il più eseguite un mezzo taglio nel tronco dall’alto a lungo possibile.
  • Page 57: Pulizia, Manutenzione, Conservazione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    7. Pulizia, manutenzione, posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura. conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.2 Filtro dell carburante Avviso! non usate mai la motosega senza il fi ltro Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- del carburante.
  • Page 58 7.2.4 Impostazione del carburatore Sul lato inferiore della motosega si trova la vite di Il carburatore è stato impostato in fabbrica per regolazione (A) per la lubrifi cazione della catena prestazioni ottimali. Se dovessero essere neces- (Fig. 21). Ruotando verso sinistra si aumenta sarie delle ulteriori regolazioni portate la motose- la lubrifi...
  • Page 59: Smaltimento E Riciclaggio

    Affi lare la catena (Fig. 18) Trasporto • Affi late la catena con guanti protettivi ed una lima Azionate il freno della catena. • circolare. Fissate la motosega in modo che non si Affi late le punte solo con movimenti rivolti verso sposti per evitare di sversare carburante o l’esterno (Fig.
  • Page 60: Tabella Per L'eliminazione Delle Anomalie

    9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Page 61 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 62 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 63 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 63 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 63 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 63 11.08.2016 15:17:57 11.08.2016 15:17:57...
  • Page 64: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! 22. Dæksel til olietank Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 23. Blandefl aske ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 24. Skruetrækker skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 25. Brændstofpumpe (primer) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
  • Page 65: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 4. Tekniske data Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, Motorens slagvolumen ......50,4 cm folier og smådele! Fare for indtagelse og Maks. motoreff ekt ........2 kW kvælning! Skærelængde ..........39 cm Sværdets længde ......16“ (40 cm) •...
  • Page 66: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning Er det tilfældet, foretages følgende indstilling: 1. Løsn de to møtrikker (19) og spænd disse fast igen med hånden. Fare: Start først motoren, når saven er komplet 2. Reducér kædestramningen ved at dreje kæ- færdigsamlet. destrammeskruen (20) til venstre. Gennemfør Vær forsigtig: Brug altid sikkerhedshandsker, kun små...
  • Page 67: Betjening

    DK/N vedrørende miljøskånsomme udstødningsgasser. Advarsel: Kædebremsen har til formål at minds- Motoren kører tilfredsstillende med alle benzinty- ke risikoen for personskade som følge af tilba- per, også med benzintyper, som er beriget med geslag; den yder dog ikke tilstrækkelig beskyt- ilt.
  • Page 68 DK/N Fare: Kædebremsen skal aktiveres langsomt og 3x hurtigt efter hinanden. (fi g. 7C/7D) besindigt. Hold fast i saven med begge hænder 6. Tryk chokerarmen (13) ind. og sørg for at have et godt greb. Saven må ikke 7. Hold godt fast i maskinen og træk ud i star- berøre genstande.
  • Page 69 DK/N Bemærk: For at standse motoren i nødstilfælde et fældejern ind i fældesnittet, inden træet skal du aktivere kædebremsen og sætte tænd/ bliver ustabilt og begynder at bevæge sig. sluk-knappen på ”Stop (0)”. Så kan savsværdet ikke blive klemt fast i fæl- desnittet, hvis du fejlvurderer faldretningen.
  • Page 70: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring Og Reservedelsbestilling

    DK/N jorden (fig. 13A). 7.2 Vedligeholdelse 2. Stamme understøttet i den ene ende: Advarsel: Vedligeholdelsesarbejde på kædesa- Sav først 1/3 af stammens diameter nedefra ven er forbeholdt den autoriserede kundeservice, og op for at undgå afsplintning. Herefter saver med undtagelse af de punkter, der er nævnt i du oppefra og mod det første snit for at undgå...
  • Page 71 DK/N Sæt dækslet på igen. system 7.2.3 Tændrør (fi g. 15A-15C) Automatisk kædesmøring Bemærk: For at savemotoren kan bevare sin Kædesaven er udstyret med et automatisk olie- ydeevne, skal tændrøret være rent og have den system med tandhjulstræk. Smøreanordningen rigtige elektrodeafstand (0,6 mm). Tændrøret skal forsyner automatisk sværdet og kæden med den renses hver 20.
  • Page 72: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N du få det fornødne specialværktøj hos en profes- Transport • sionel kundeservice. Betjen kædebremsen. • Sikr kædesaven, så den ikke skrider, for at Skærpning af kæde (fi g. 18) undgå brændstoftab, skader eller kvæstelser. Skær kæden iført sikkerhedshandsker med en rund fi...
  • Page 73: Fejlsøgningsskema

    DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem Mulig Årsager Afhjælpning Motoren starter - Fejl i startprocessen. - Læs anvisningerne i denne vejled- ikke, eller den star- ning. ter, men kører ikke. - For meget brændstof i forbræn- - Vent i ca. 30 minutter, til brændstof- dingskammeret som følge af fejls- fet er fordampet i forbrændings- låede startforsøg.
  • Page 74 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 75 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 76 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 76 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 76 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 76 11.08.2016 15:17:59 11.08.2016 15:17:59...
  • Page 77: Säkerhetsanvisningar

    Fara! 24. Skruvmejsel Innan maskinen kan användas måste särskilda 25. Bränslepump (primer) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Säkerhetsfunktioner (bild 1a/1b) ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du SÅGKEDJA MED LÅG REKYL hjälper dig att alltid kan hitta önskad information.
  • Page 78 4. Tekniska data Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast- Motorslagvolym ........50,4 cm påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn Högsta motoreff ekt ........2 kW sväljer delar och kvävs! Skärlängd ...........39 cm Styrskenans längd ......
  • Page 79: Före Användning

    5. Före användning Om så är fallet, utför följande lilla inställning. 1. Lossa de båda muttrarna (19) och dra åter åt dessa rejält. Fara: Starta motorn först efter att sågen monte- 2. Minska kedjespänningen genom att vrida rats klart. kedjespännskruven (20) moturs. Gör endast Se upp: Bär alltid skyddshandskar vid hantering små...
  • Page 80: Använda

    syftar till egendrift, även bensintyper som anrikats används vårdslöst. Kontrollera regelbundet om med syre. Använd helst blyfri regularbensin. kedjebromsen fungerar ordentligt. Testa kedje- bromsen före första snittet, efter upprepad såg- Smörjning av kedja och styrskena ning, efter underhållsarbeten och när kedjesågen Varje gång bränsletanken fylls på...
  • Page 81 7. Kedjan (3) måste stanna abrupt. Släpp ge- Anvisning: Låt inte starthandtaget (9) slunga nast gasspaken (11) när kedjan (3) står stilla. tillbaka. Detta kan leda till skador. Om motorn har startats, låt maskinen gå varm i ca 10 sekunder. Fara: Om kedjan (3) inte stannar, stäng av motorn och lämna in sågen för reparation hos auktori- Varning: På...
  • Page 82 • gen ska gå bakåt och diagonalt bort från den Om trädets diameter är större än svärdets förväntade fällriktningen, se beskrivningen i längd, måste du göra två skär enligt beskriv- bild 8. ningen (bild 11). • • Varning! Om ett träd ska fällas på en slänt, När fällskäret närmar sig gångjärnet, börjar måste motorsågsanvändaren stå...
  • Page 83: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reservdelsbeställning

    Kapa stammen på sågebocken (bild 14) Anvisning: Det rekommenderas att ha reservfi lter För din egen säkerhet och för att underlätta såg- på lager. ningen är det viktigt att du står rätt när du kapar stammen. 4. Sätt i luftfi ltret. Sätt på luftfi lterkåpan (14). Se A.
  • Page 84 7.2.4 Förgasarinställning För att kontrollera kedjesmörjningen, håll kedjeså- Förgasaren är förinställd på optimal prestanda. gen med kedjan över ett pappersark och ge full Om efterinställningar krävs, ta sågen till auktori- gas i några sekunder. På pappret kan respektive serad kundtjänst. inställd oljemängd kontrolleras.
  • Page 85: Skrotning Och Återvinning

    8. Skrotning och återvinning 7.3 Lagring och transport Applicera kedjeskyddet (4) före transport och lag- Produkten ligger i en förpackning som fungerar ring av kedjesågen. som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Anvisning: Packa aldrig ned en kedjesåg i mer Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för än 30 dagar utan att utföra följande steg.
  • Page 86: Felsökning

    9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte - Fel startförlopp. - Iaktta instruktionerna i denna anvis- eller startar men kör ning. inte vidare. - För mycket bränsle i förbrännings- - Vänta ca 30 minuter tills bränslet kammaren på grund av misslycka- i förbränningskammaren har av- de startförsök.
  • Page 87 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 88 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 89 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 89 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 89 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 89 11.08.2016 15:18:01 11.08.2016 15:18:01...
  • Page 90: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Page 91 4. Verwondingen door weggeslingerde delen • Controleer het toestel en de accessoires op van het snijmateriaal. transportschade. 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het voorgeschreven gehoorbescherming wordt verloop van de garantieperiode. gedragen. 6.
  • Page 92: Vóór Inbedrijfstelling

    Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot 1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar een minimum! boven en stel de kettingspanning in met be- • Gebruik enkel intacte toestellen. hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
  • Page 93: Bediening

    Brandstofmengsel Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen reservoir. Schud het reservoir om alles goed te gereedschap. mengen. Aanwijzing: Gebruik voor deze zaag nooit zuive- 6.
  • Page 94 Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- weer los, om te garanderen dat de vergren- keerd) deling van de smoorklep werd ontspannen en 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de de motor stationair draait. richting van de geleiderail (2). De voorste 3.
  • Page 95 • stappen 1-7. Bij het vellen van een boom op een helling moet de bedieningspersoon van de ketting- Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaag op de opstijgende kant van de helling gen niet aan, gelieve dan het hoofdstuk „Fouten gaan staan omdat de boom na het vellen verhelpen aan de motor“...
  • Page 96: Reiniging, Onderhoud, Opbergen En Bestellen Van Wisselstukken

    Velsnede voorkomen. Snij dan van beneden naar de • Voorkom het vastklemmen van de geleiderail eerste snede toe om het vastklemmen te ver- of de ketting (B) in de snede d.m.v. houten of mijden (fig. 13C). • plastiek wiggen (A). Wiggen controleren eve- Om een boomstam op lengte te snijden ge- neens het vellen (fig.
  • Page 97 7.2.1 Luchtfi lter dop van de tank erop. Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het luchtfi lter. Stof en vuil wordt anders in de motor 7.2.3 Bougie (fi g. 15A-15C) getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfi l- Aanwijzing: Opdat de zaagmotor goed blijft func- ter schoon! Het luchtfi...
  • Page 98 Oliedoorlaten 7.2.6 Onderhoud van de ketting Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens Scherpen van de ketting het bedrijf goed worden ingeolied. Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welge- vormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten genereert, dan moet hij worden gescherpt.
  • Page 99: Verwijdering En Recyclage

    2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car- burateur te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Reinig de machine grondig. Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv.
  • Page 100: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Page 101 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 102 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 103 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 104 Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Page 105: Uso Adecuado

    • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Page 106: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Cómo ajustar la tensión de la cadena nes al mínimo! (3A/3B) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. La cadena solo se deberá ajustar cuando el mo- • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- tor esté...
  • Page 107: Manejo

    5.3 Combustible y lubrication Aceite de motor y gasolina I Cadena Combustible Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados. Mezcla del combustible Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado.
  • Page 108 forma descuidada. Comprobar regularmente que este modo se activa el freno de cadena. (Fig. el freno de cadena funcione correctamente. Com- probar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y de mantenimiento y cuando la motosierra se ha con cuidado.
  • Page 109 3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) de arranque (9) hasta la primera resistencia. se abre ligeramente la válvula de mariposa y se Tirar ahora rápidamente varias veces de la bloquea en esta posición.
  • Page 110 quier corte. Desramado • El desramado es el proceso por el cual se Reglas generales para el talado de arboles remueven las ramas de un árbol caído. No (fi g. 9) remueva las ramas de soporte (A) hasta que Normalmente el talado consiste en 2 operaciones que el tronco es aserrado (cortado) en piezas de corte principales, haciendo la ranura (C) y rea- (Figura 12).
  • Page 111: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Leñado usando un caballete para aserrar Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 15A/15B) (fi g. 14) 1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el Para seguridad personal y un cortado mas senci- tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- llo, la posición correcta para el leñado vertical es lo se podrá...
  • Page 112 la bujía de encendido cada 20 horas de servicio. Lubricación automática de la cadena 1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. La motosierra está equipada con un sistema de 2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- tornillo de fi...
  • Page 113: Eliminación Y Reciclaje

    7.2.6 Mantenimiento de la cadena tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la Afi lado de la cadena unidad se apague para remover combustible Advertencia! Una cadena afi lada genera virutas del carburador. de óptima conformación. Si la cadena produce 3.
  • Page 114: Plan Para Localización De Averías

    9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Page 115 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 116 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 117 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Page 118 Perigo! 22. Tampa do depósito do óleo Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Garrafa de mistura algumas medidas de segurança para preve- 24. Chave de parafusos nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 25. Bomba de combustível (botão injector de ga- atentamente este manual de instruções / estas solina) instruções de segurança.
  • Page 119: Instruções De Segurança

    aparelho. outros movimentos inadvertidos da barra- • Remova o material da embalagem, assim guia. como os dispositivos de segurança da emba- 3. Ferimentos devido a peças projectadas da lagem e de transporte (caso existam). corrente da serra. • Verifique se o material a fornecer está com- 4.
  • Page 120: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Reduza a produção de ruído e de vibração 5.2 Ajustar a tensão da corrente (3A/3B) para o mínimo! Proceda ao ajuste da tensão da corrente sempre • Utilize apenas aparelhos em bom estado. com o motor desligado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho re- 1.
  • Page 121: Operação

    5.3 Combustível e óleo Inspecções antes de ligar o motor Combustível Perigo! Nunca ligue ou utilize a serra se a guia Para obter resultados muito bons, utilize com- e a corrente não estiverem correctamente mon- bustível normal, sem chumbo, misturado com tadas.
  • Page 122 6.1.1 Verifi cação do travão da corrente (fi g. 7. A corrente (3) tem de parar abruptamente. 5A/5B/6) Solte imediatamente o acelerador (11), caso a corrente (3) pare. Verifi cação estática (com o motor desligado) Perigo: Se a corrente (3) não parar, desligue o Travão da corrente não accionado (corrente motor e leve a serra ao serviço de assistência (3) com mobilidade)
  • Page 123 agora rapidamente a pega de arranque (9) 3 6.4 Parar o motor vezes. (Fig. 7C/7D) 1. Largue a alavanca do acelerador e aguarde 6. Pressione a alavanca do choke (13) para até o motor parar. dentro. 2. Para parar o motor, desloque o interruptor 7.
  • Page 124 (C) deve ser de modo a efectuar um ponto de tro da encosta em relação ao troco. O tronco ancoragem (F) com largura e força suficiente. deve estar o mais possível apoiado, para O entalhe deve ser suficientemente largo que a extremidade cortada não fique deitada para que possa controlar a queda da árvore o sobre o chão.
  • Page 125: Limpeza, Manutenção, Armazenagem E Encomenda De Peças Sobressalentes

    7. Limpeza, manutenção, 7.2.2 Filtro do combustível Nota! poner la sierra en funcionamiento sin el armazenagem e encomenda de fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de peças sobressalentes servicio es preciso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar com- Retire o cachimbo da vela de ignição sempre pletamente el depósito de combustible antes de que sejam realizados trabalhos de limpeza e de...
  • Page 126 7.2.4 Ajuste do carburador Do lado inferior da serra de corrente encontra-se O carburador foi ajustado de fábrica para a o parafuso de ajuste (A) para a lubrifi cação da potência ideal. Se posteriormente for necessário corrente (fi g. 21). Se rodar à esquerda aumenta a efectuar ajustes, leve a serra ao serviço de assis- lubrifi...
  • Page 127: Eliminação E Reciclagem

    Afi ar a corrente (fi g. 18) 7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Use luvas de protecção e uma lima redonda com Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se um para afi ar a corrente. fazer as seguintes indicações: • Para afi ar as pontas, execute apenas movimentos Tipo da máquina •...
  • Page 128: Plano De Localização De Falhas

    9. Plano de localização de falhas Problema Possível causa Solução O motor não pega - Processo de arranque errado. - Observe as indicações constantes ou pega mas não neste manual. continua a trabalhar. - Demasiado combustível na câmara - Aguarde aprox. 30 minutos até que de combustão devido a uma tenta- o combustível tenha dissipado na tiva de arranque falhada.
  • Page 129 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 130 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 131 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 131 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 131 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 131 11.08.2016 15:18:05 11.08.2016 15:18:05...
  • Page 132 Vaara! 23. Sekoituspullo Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 24. Ruuviavain turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 25. Polttoainepumppu (käynnistin) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Turvallisuustoiminnot (kuvat 1a-1b) Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat SAHANKETJU VÄHÄISELLÄ TAKAPOT- myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 133: Turvallisuusmääräykset

    4. Tekniset tiedot Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- Moottorin iskutilavuus ......50,4 cm pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä Moottorin suurin teho ......... 2 kW uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara! Leikkauspituus ...........39 cm Ohjauskiskon pituus ......
  • Page 134: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa Jos näin käy, tee seuraava pieni säätö: 1. Irrota molemmat mutterit (19) ja kiristä ne jäl- leen käsilujaan. Vaara: Käynnistä moottori vasta sitten kun saha 2. Vähennä ketjun kireyttä kääntämällä teräket- on asennettu kokonaan valmiiksi. jun kiristysruuvia (20) vastapäivään. Tee vain Varoitus: Käytä...
  • Page 135: Käyttö

    Suositellut polttoaineet 6.1 Teräketjun jarru Joihinkin tavallisiin bensiineihin on lisätty lisä- Ketjusaha on varustettu teräketjun jarrulla, joka aineita kuten alkoholi- tai eetteriyhdisteitä, jotta vähentää takaiskusta aiheutuvia tapaturman- täytetään pakokaasujen puhtausnormien vaati- vaaroja. Jarru toimentuu, kun kädensuojusta (6) mukset. Moottori käy tyydyttävästi kaikilla omaan painetaan, esim.
  • Page 136 (kuva 5A) Viite: Kun rikastinvipu I I (13) toimennetaan, niin 5. Tartu takakahvaan (8) oikealla kädellä. myös kuristinläppä avataan hieman ja lukitaan 6. Paina kaasu pohjaan lyhyen lämmityskäynnin tähän asentoon. Tästä seuraa joutokäyntikierros- jälkeen. Paina vasemman käden kädenselällä luvun korotus, saha käynnistyy nopeammin. etumaista kädensuojusta (6) ohjauskiskon (2) suuntaan.
  • Page 137 nistyy. Laitteen tulisi käynnistyä 1-2 tempai- Yleiset ohjeet puiden kaatamiseen (kuva 9) sulla. Jos kone ei ole käynnistynyt 6 tempai- Yleisesti ottaen puun kaatamisessa on kaksi sun jälkeen, toista vaiheet 1-6 kohdasta 6.2. vaihetta: kaatokulmaleikkaus (C) ja kaatoleikkaus (kuva 7D) (D).
  • Page 138: Puhdistus, Huolto, Säilytys Ja Varaosatilaus

    7. Puhdistus, huolto, säilytys ja Rungon Katkaisu • Leikkaa kaadetun puun runko halutun mittai- varaosatilaus siksi paloiksi. Huolehdi tukevasta asennosta ja seiso aina rungon yläpuolella työskennel- Irrota sytytystulpan pistoke ennen kaikkia puhdis- lessäsi rinteessä. Runko tulee tukea, mikäli tus- ja huoltotoimia. mahdollista, niin että...
  • Page 139 7.2.2 Polttoainesuodatin 7.2.5 Ohjauskisko • Viite: Älä koskaan käytä sahaa ilman polttoaineen Rasvaa ohjauskiskon tähtipyörä 10 käyttö- suodatinta. Polttoainesuodatin tulee puhdistaa tunnin välein. Se on tarpeen, jotta ketjusahasi aina 100 käyttötunnin jälkeen tai vaihtaa vahingo- voi toimia parhaalla teholla. (kuva 16) Puh- ittunut suodatin uuteen.
  • Page 140: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Teräketjun öljyvoitelu Ketjusahan varastointi Varmista aina, että automaattinen öljyvoitelu Jos panet ketjusahan varastoon yli 30 päivän toimii oikein. Huolehdi siitä, että öljysäiliö on aina ajaksi, täytyy siihen tehdä valmistelutoimet. täynnä. Muussa tapauksessa kaasuttimessa olevat polt- Sahaustöiden aikana kiskoa ja teräketjua täytyy toaineen jäännökset haihtuvat ja jättävät jäljelle aina voidella riittävästi, jotta vähennetään kiskoon kumimaisen sakan.
  • Page 141: Vianhakukaavio

    9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnis- - Väärä käynnistystapa. - Noudata tässä käyttöohjeessa an- ty, tai se käynnistyy, nettuja ohjeita. mutta ei pysy käyn- - Liian paljon polttoainetta polttokam- - Odota n. 30 minuuttia, kunnes polt- nissä. miossa epäonnistuneiden käynnis- tokammiossa oleva polttoaine on tysyritysten jälkeen.
  • Page 142 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 143 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 144 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Очистка, техническое обслуживание, хранение и заказ запасных частей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Page 145 Опасность! 9. Рукоятка стартера При использовании устройств необходимо 10. Переключатель «включено-выключено» соблюдать определенные правила техники 11. Дроссельный рычаг безопасности для того, чтобы избежать 12. Блокировка дроссельного рычага травм и предотвратить ущерб. Поэтому 13. Рычаг привода воздушной заслонки внимательно прочитайте настоящее 14.
  • Page 146: Использование В Соответствии С Предназначением

    2.2 Состав комплекта устройства считается не соответствующим Проверьте комплектность изделия на предназначению. За все возникшие в основании описанного объема поставки. результате такого использования ущерб или При обнаружении недостатка компонентов травмы любого вида несет ответственность обратитесь в наш сервисный центр пользователь и работающий с устройством, а или...
  • Page 147 • 4. Технические данные При необходимости дайте проверить устройство специалистам. • Отключайте устройство, если вы его не Рабочий объем двигателя ....50,4 см используете. Максимальная мощность двигателя ..2 кВт • Используйте перчатки. Длина пиления ......... 39 см Длина направляющей шины ..16” (40 см) Шаг...
  • Page 148 5.2 Регулировка натяжения цепи (3A/3B) коленчатого вала. На рис. 3B изображено Регулировку натяжения цепи разрешается правильное натяжение A (холодное выполнять только при выключенном состояние) и натяжение B (нагретое двигателе. состояние). На рис. C изображена слишком 1. Слегка нажать на острие направляющей слабо...
  • Page 149: Работа С Устройством

    Моторное масло и бензин Пильная цепь не обеспечивает соответствующей защиты в случае небрежного обращения с пилой. Регулярно проверяйте надлежащую работу тормоза цепи. Необходимо проверять тормоз цепи перед выполнением первого реза, после многократного пиления, после технического обслуживания, а также в том случае, если цепочная...
  • Page 150 передней рукоятки (7)). (Рис. 5A) Опасности: Прежде чем запускать двигатель, 5. Возьмитесь за заднюю рукоятку (8) обязательно включайте тормоз цепи (6). правой рукой. 6.2 Пуск при холодном двигателе (7A–7D) 6. После короткого периода прогрева Заполните бензиновый бак соответствующей выжмите газ полностью. Нажмите бензиновой...
  • Page 151 Внимание: Если двигатель после нескольких Зарубки определяют направление, в попыток не запускается, то прочтите раздел котором будет падать дерево. • «Устранение неисправностей двигателя». Перед пилением необходимо Внимание: Всегда тяните шнур рукоятки запланировать и проложить путь отхода стартера прямо наружу. Если тянуть его (A).
  • Page 152 случае, если Вы неправильно оценили при распиле всегда с высшей стороны по направление падения, направляющая склону. шина не будет заблокирована в основном 1. Если ствол имеет подпорку по всей пропиле. Закройте доступ людей к длине: осуществляйте пиление сверху и области падения дерева, прежде чем Вы следите...
  • Page 153: Очистка, Техническое Обслуживание, Хранение И Заказ Запасных Частей

    7. Очистка, техническое на воздухе. обслуживание, хранение и Указание: Рекомендуется иметь сменные заказ запасных частей фильтры про запас. Вынимайте из розетки штекер свечи 4. Установите воздушный фильтр. Наденьте зажигания электропитания перед всеми крышку воздушного фильтра (14). работами по очистке и техническому Проследите...
  • Page 154 2. Снимите крышку воздушного фильтра Пропускатели масла (14), удалив для этого крепежный винт Пропускатели масла на направляющей шине крышки (А). После этого можно снять необходимо очищать, чтобы обеспечить крышку (рис. 15A). надлежащее смазывание направляющей 3. Извлеките воздушный фильтр (15) (рис. шины...
  • Page 155 оставаться без масла. При работе с пилой 7.3 Хранение и транспортировка всухую или с недостаточным количеством масла снижается производительность До начала транспортировки и хранения резки, уменьшается срок службы пильной установите ограждение цепи (4). цепи, цепь быстро тупится, а направляющая шина сильно изнашивается из-за перегрева. Указание: Не...
  • Page 156: Утилизация И Вторичное Использование

    7.4 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info 8. Утилизация и вторичное использование...
  • Page 157: Порядок Поиска Неисправностей

    9. Порядок поиска неисправностей Проблема Возможные причины Исправление Двигатель не - Неправильное осуществление - Следуйте указаниям, изложенным запускается или пуска. в настоящем руководстве по запускается, но не эксплуатации. работает дальше. - Избыток топлива в камере - Подождите около 30 минут, пока сгорания...
  • Page 158 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 159 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Page 160 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 160 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 160 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 160...
  • Page 161 Niebezpieczeństwo! 20. Śruba napinania łańcucha Podczas użytkowania urządzenia należy 21. Korek zbiornika paliwa przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 22. Korek zbiornika oleju uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 23. Butelka do mieszania benzyny i oleju proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 24.
  • Page 162: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- 4. Obrażenia przez odrzucone z urządzenia porcie. części ciętego materiału. • W razie możliwości zachować opakowanie, 5. Uszkodzenia słuchu, w razie niestosowania aż do upływu czasu gwarancji. zalecanych ochronników słuchu. 6. Problemy z oddychaniem na skutek wdycha- Niebezpieczeństwo! nia szkodliwych gazów oraz obrażenia skóry Urządzenie i opakowanie nie są...
  • Page 163: Przed Uruchomieniem

    Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do 5.2 Regulacja naciągu łańcucha (3A/3B) minimum! W trakcie regulowania naciągu łańcucha silnik • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. zawsze musi być wyłączony! • Regularnie czyścić urządzenie. 1. Przycisnąć wierzchołek szyny prowadzącej • Dopasować własny sposób pracy do (2) lekko do góry i przy pomocy śruby na- urządzenia.
  • Page 164: Obsługa

    naciąg B (rozgrzany stan). Na rys. C pokazano Olej silnikowy i benzyna Łańcuch łańcuch o zbyt niskim naciągu. 5.3 Paliwo i olej Paliwo Dla uzyskania optymalnych wyników pracy należy używać zwykłej bezołowiowej benzyny wymieszanej ze specjalnym olejem do silników 2-suwowych. Mieszanka 1:40 Tylko olej Kontrola przed uruchomieniem silnika...
  • Page 165 funkcjonuje prawidłowo. Sprawdzać hamulec oburącz, zwracając uwagę na silny chwyt. Piła nie łańcucha przed pierwszym cięciem, po kilku może dotykać żadnych przedmiotów. cięciach oraz każdorazowo po pracach konser- wacyjnych, a także jeżeli piła łańcuchowa została 7. Łańcuch (3) musi się gwałtownie zatrzymać. silnie uderzona lub upadła.
  • Page 166 pozwala na szybsze uruchomienie piły. 6.4 Zatrzymanie silnika 5. Trzymając mocno urządzenie wyciągnąć linkę 1. Puścić dźwignię gazu i odczekać, aż silnik z uchwytem rozrusznika (9) do pierwszego zacznie pracować na biegu jałowym. oporu. Następnie 3 razy szybko pociągnąć za 2.
  • Page 167 Ogólne zasady odnośnie ścinki drzew Usuwanie gałęzi • (rys. 9) Ze ściętego drzewa usuwa się gałęzie. Zazwyczaj ścinanie drzew wykonuje się przez 2 Usunąć gałęzie podpierające (A) dopiero po podstawowe cięcia: Rzazy podcinające (C) i rzaz przycięciu pnia na długości (rys. 12). Gałęzie, ścinający (D).
  • Page 168: Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie I Zamawianie Części Zamiennych

    prostowane. trza w ciepłym, czystym ługu mydlanym. C. Ciężar ciała powinien być równomiernie Pozostawić fi ltr na powietrzu do całkowitego rozłożony na obu stopach. wysuszenia. Ostrożnie! Zwrócić uwagę na to, aby w cza- sie wykonywania cięcia łańcuch tnący i szyna Wskazówka: Zaleca się...
  • Page 169 3. Wyjąć fi ltr powietrza (15) (rys. 15B). Automatyczne smarowanie łańcucha 4. Zdjąć przewód zapłonowy (C) pociągając i Piła łańcuchowa wyposażona jest w automatycz- jednoczesne przekręcając świecę zapłonową ny system oliwienia z napędem zębatym. System (rys. 15C). automatycznie dostarcza odpowiednią ilość oleju 5.
  • Page 170: Utylizacja I Recykling

    odpowiedniej głębokości. Zaleca się, aby osoby Pierwsze uruchomienie po zakończeniu niedoświadczone w obsłudze piły łańcuchowej składowania należy wykonać postępując według oddawały piłę do naostrzenia odpowiedniemu wskazówek w rozdziale „5. Przed uruchomie- autoryzowanemu serwisowi. Jeśli chcą Państwo niem“. ostrzyć łańcuch we własnym zakresie, należy nabyć...
  • Page 171: Plan Wyszukiwania Usterek

    9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie uruchamia - Nieprawidłowy przebieg rozruchu. - Prosimy stosować się do wska- się lub gaśnie po zówek zawartych w tej instrukcji. uruchomieniu. - Na skutek nieudanych prób rozru- - Przed przystąpieniem do kolejnej chu w komorze spalania jest zbyt próby uruchomienia urządzenia duża ilość...
  • Page 172 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Page 173 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Page 174 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 174 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 174 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 174...
  • Page 175 Κίνδυνος! 20. Σφιγκτήρας αλυσίδας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 21. Πώμα ρεζερβουάρ καυσίμου αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 22. Πώμα ντεπόζιτου λαδιού να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 23. Μπουκάλι ανάμιξης λαδιού/βενζίνης Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 24.
  • Page 176 2.2 Συμπαραδιδόμενα Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων μας δεν προορίζονται και δεν έχουν παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός εγγύηση...
  • Page 177 • 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε. • Να φοράτε γάντια. Κυβισμός κινητήρα ....... 50,4 cm Μέγιστη ισχύς κινητήρα ......2 kW Μήκος κοπής ..........39 cm 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Μήκος οδηγού ......... 16” (40 cm) Τμηματισμός...
  • Page 178 5.2 Ρύθμιση της τάνυσης της αλυσίδας 5.3 Καύσιμο και λάδι (3Α/3Β) Να εκτελείτε τη ρύμιση της τάνυσης της Καύσιμο αλυσίδας μόνο με σβησμένο κινητήρα. Για άριστα αποτελέσματα να χρησιμοποιείτε 1. Πιέστε την άκρη του οδηγού (2) ελαφριά κοινή, αμόλυβδη βενζ.ινη, αναμιγμένη με ειδικό προς...
  • Page 179 Έλεγχοι πριν βάλετε μπροστά τον κινητήρα 6.1.1 Έλεγχος του φρένου της αλυσίδας Κίνδυνος: Ποτέ μη βάλετε μπροστά και μη (εικ. 5A/5B/6) χρησιμοποιήσετε την αλυσίδα, όταν δεν είναι καλά προσαρμοσμένος ο οδηγός και η αλυσίδα. Έλεγχος στατικής (με σβησμένη μηχανή) 1. Συμπληρώστε το ρεζερβουάρ καυσίμου (21) με...
  • Page 180 Κίνδυνος: Να ενεργοποιείτε το αλυσόφρενο 3. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/ αργά και με προσοχή. Να λρατάτε το πριόνι με αρ. 25) 10 φορές. τα δύο χέριακαι να προσέχετε να το κρατάτε 4. Τραβήξτε προς τα έξω το τσοκ (13) (εικ. 7B) στερεά.
  • Page 181 6.3 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα (7A-7D) ορίεται από την εγκοπή. Πριν την κοπή του (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από δέντρου να λάβετε υπόψη σας την διάταξη 15-20 λεπτά) μεγ΄λύτερων κλαδιών και την φυσική 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, κλίση...
  • Page 182 Τελική κοπή του δέντρου εγκοπή για να αποφύγετε το μπλοκάρισμα • Παρεμποδίστε το μπλοκάρισμα του οδηγού (εικ. 13B). ή της αλυσίδας (Β) με ξύλινες ή πλαστικές 3. Όταν ο κορμός στηρίζεται στα σφήνες. Οι σφήνουν ελέγχουν και την δύο άκρα του: Κόψτε πρώτα το 1/3 της πτώση...
  • Page 183 γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την Υπόδειξη: Μην τραβήξετε τον σωλήνα τελείως επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην από το ρεζερβουάρ. περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. 4. Ανασηκώστε το φίλτρο από το ρεζερβουάρ. 7.2 Συντήρηση 5. Βγάλτε το φίλτρο με περιστροίκή κίνηση και Προειδοποίηση: Όλες...
  • Page 184 7.2.5 Οδηγός Για τον έλεγχο της λίπανσης της αλυσίδας • Κάθε 10 ώρες λειτουργίας να λιπαίνετε κρατήστε το αλυσοπρίονο με την αλυσίδα πάνω το αστέρι του οδηγού. Αυτό απαιτείται για από ένα χαρτί, και δώστε γκάζι επί μερικά να έχει το αλυσοπρίονό σας την καλύτερη δευτερόλεπτα.
  • Page 185 Τρόχισμα της αλυσίδας (Εικ. 18) Εκτελέστε τη θέση σε λειτουργία μετά τη Να τροχίζετε την ακυσίδα φορώντας πάντα φύλαξη όπως περιγράφεται στο εδάφιο „5. Πριν προστατευτικά γάντια και χρησιμοποιώντας μία τη θέση σε λειτουργία“. στρογγυλή λίμα. Να τροχίζετε τις άκρες μόνο με κινήσεις Μεταφορά...
  • Page 186 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Σωστή ρύθμιση Δεν παίρνει - Λάθος διαδικασία εκκίνησης - Προσέξτε τις υποδείξεις σε αυτές μπροστά ο τις οδηγίες χρήσης. κινητήρας, ή - Πολύ καύσιμο στο χώρο καύσης - Περιμένετε περ. 30 λεπτά μέχρι παίρνει...
  • Page 187 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 188 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 189 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GC-PC 2040 I / GC-PC 2040/1 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 190 - 190 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 190 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 190 11.08.2016 15:18:11 11.08.2016 15:18:11...
  • Page 191 - 191 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 191 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 191 11.08.2016 15:18:11 11.08.2016 15:18:11...
  • Page 192 - 192 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 192 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 192 11.08.2016 15:18:11 11.08.2016 15:18:11...
  • Page 193 - 193 - Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 193 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 193 11.08.2016 15:18:11 11.08.2016 15:18:11...
  • Page 194 EH 08/2016 (01) Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 194 Anl_GC_PC_2040_I_SPK7.indb 194 11.08.2016 15:18:11 11.08.2016 15:18:11...

Ce manuel est également adapté pour:

Gc-pc 2040/145.018.5145.018.52

Table des Matières