Télécharger Imprimer la page

Hansgrohe PuraVida 15084000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour PuraVida 15084000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15084000 / 15084400
15085000 / 15085400
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
PuraVida

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe PuraVida 15084000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod PuraVida ZH 用户手册 / 组装说明 15084000 / 15084400 RU Р уководство пользователя / 15085000 / 15085400 Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 ® Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Serviceteile (siehe Seite 38) werden. XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = Chrom • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 400 = Weiß/Chrom schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 40) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 36) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Trinkwasser zu verwenden. linien sind einzuhalten. Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden.
  • Page 3 XXX = Couleurs aucun dommage pendant le transport Après le 000 = Chromé montage, tout dommage de transport ou de surface 400 = Blanc/Chromé ne pourra pas être reconnu. Nettoyage (voir pages 40) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Instructions de service • Les directives d'installation en vigueur dans le pays (voir pages 36) concerné doivent être respectées. • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres demi-litre le matin ou après une période de stagnation objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite prolongée. sur la vanne d'écoulement. Classification acoustique et débit • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si (voir pages 40) le débit d'eau doit être plus important, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Informations techniques Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart...
  • Page 4 Installation Instructions Spare parts (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = Chrome Plated surface damage will be honoured. 400 = White/Chrome Plated • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 40) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 36) countries must be observed. Hansgrohe recommends not to use as drinking water • The drain valve must only be used as intended. It is the first half liter of water drawn in the morning or after not allowed to attach other objects to the drain a prolonged period of non-use. valve, for example a semi-pedestal. • If the instantaneous water heater causes problems Test certificate (see page 40) or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator ® can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Page 5 Parti di ricambio (vedi pagg. 38) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che 000 = Cromato non ci siano stati danni durante il trasporto. Una 400 = Bianco/Cromato volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 40) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 36) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo vigenti nel rispettivo paese. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Segno di verifica (vedi pagg. 40) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione.
  • Page 6 Repuestos (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instala- XXX = Acabados ción no se reconoce ningún daño de transporte o de 000 = Cromado superficie. 400 = Blanco/Cromado • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 40) y comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 36) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro el uso especificado. No se permite fijar a la válvula como agua potable por las mañanas o tras un largo de desagüe otros objetos, como una semicolumna. periodo de inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Marca de verificación o cuando se desee más caudal de agua puede (ver página 40) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Page 7 Service onderdelen (zie blz. 38) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = Verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 400 = Wit/Verchroomd geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 40) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 36) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. gebruiken. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Keurmerk (zie blz. 40) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Page 8 Reservedele (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes XXX = Overflade transportskader eller skader på overfladen ikke 000 = Krom længere. 400 = Hvid/Krom • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 40) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Brugsanvisning (se s. 36) land, skal overholdes. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke en halvsøjle til afløbsventilen. anvendes som drikkevand. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Godkendelse (se s. 40) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Page 9 • Antes da montagem deve-se controlar o produto (ver página 38) relativamente a danos de transporte. Após a XXX = Acabamentos montagem não são aceites quaisquer danos de 000 = Cromado transporte ou de superfície. 400 = Branco/Cromado • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 40) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para meio litro de água, de manhã ou após longas o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a paragens, para fins de consumo. fixação de outros objetos na válvula de escoamento Marca de controlo (ver página 40) como, por exemplo, uma semicoluna. • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com...
  • Page 10 Części serwisowe (patrz strona 38) kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać XXX = Kody kolorów żadnych szkód transportowych ani szkód na 000 = Chrom powierzchni. 400 = Biały/Chrom • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 36) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, jako wody pitnej. np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Znak jakości (patrz strona 40) niedozwolone. • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją...
  • Page 11 • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda XXX = Kód povrchové úpravy nebyl při transportu poškozen. Po zabudování 000 = Chrom nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- 400 = Bílá/Chrom tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 36) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Zkušební značka (viz strana 40) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač...
  • Page 12 Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 38) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = Chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 400 = Biela/Chróm poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Obsluha (viď strana 36) normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách sú práve teraz platné v krajinách. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Osvedčenie o skúške súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, (viď strana 40) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom.
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 大小 (参见第页 37) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 流量示意图 (参见第页 37)  安装提示 ® 带有 EcoSmart  ® • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 无 EcoSmart 后将不认可运输损害或表面损伤。 备用零件 (参见第页 38) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 XXX = 颜色代码 和检查。 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 400 = 白色/镀铬 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 清洗 (参见第页 40) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 操作 (参见第页 36) 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 技术参数...
  • Page 14 Κомплеκт (см. стр. 38) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка Указания по монтажу 000 = Xром • Перед монтажом следует проверить изделие на 400 = Белый/Xром предмет повреждений при перевозке. После Очистка (см. стр. 40) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения Эксплуатация (см. стр. 36) поверхностей не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, Hansgrohe рекомендует по утрам либо после промыты и проверены в соответствии с действую- длительного перерыва в использовании не использо- щими нормами. вать первые поллитра воды для питья. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, Знак технического контроля действующие в соответствующих странах. (см. стр. 40) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером...
  • Page 15 Varaosat (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- XXX = Värikoodaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = Kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 400 = Valkoinen/Kromi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 40) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 36) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ole käytetty pitkään aikaan. ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 16 Reservdelar (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har trans- XXX = Färgkodning portskador innan den monteras. Efter monteringen 000 = Krom accepteras inga transport- eller ytskiktskador. 400 = Vit/Krom • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 36) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter • Avrinningsventilen får bara användas till det som den längre perioder utan användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 40) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 17 XXX = Spalvos pažeidimų nepriimamos. 000 = Chrom • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, 400 = Balta/Chrom plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 40) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 36) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. geriamojo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Bandymo pažyma (žr. psl. 40) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Page 18 XXX = Boje • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- 000 = Krom rani prema važećim normama. 400 = Bijela/Krom • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 40) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Upotreba (pogledaj stranicu 36) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® piće. (limitator protoka) lociran iza aeratora. Oznaka testiranja Tehnički podatci (pogledaj stranicu 40) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Page 19 Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları XXX = Renkler • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 000 = Krom yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden 400 = Beyaz/Krom sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Temizleme (bakınız sayfa 40) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve Kullanımı (bakınız sayfa 36) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında edilmelidir. ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını önerir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış...
  • Page 20 Piese de schimb (vezi pag. 38) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă XXX = Coduri de culori deteriorări de transport. După instalare garanţia nu 000 = Crom acoperă deteriorările de transport şi cele de 400 = Alb/Crom suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 40) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 36) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform jumătate de litru de apă pentru băut. destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Certificat de testare (vezi pag. 40) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată...
  • Page 21 Οδηγίες συναρμολόγησης Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το XXX = Χρώματα προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 000 = Επιχρωμιωμένο δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή 400 = Λευκό/Επιχρωμιωμένο επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 36) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα που ισχύουν σε κάθε κράτος. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού.
  • Page 22 • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji XXX = Barve transportne ali površinske poškodbe ne bodo več 000 = Krom priznane. 400 = Bela/Krom • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 40) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Upravljanje (glejte stran 36) veljajo v posamezni državi. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na vodo. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Preskusni znak (glejte stran 40) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Page 23 Varuosad (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- XXX = Värvid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = Kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 400 = Valge/Kroom • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Puhastamine (vt lk 40) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 36) järgida. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Page 24 XXX = Krāsu kodi bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 000 = Hroma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek 400 = Balta/Hroma atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 36) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- prasības. miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ®...
  • Page 25 • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne XXX = Oznake boja priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na 000 = Hrom površinska i transportna oštećenja. 400 = Bela/Hrom • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi stranu 40) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Ispitni znak (vidi stranu 40) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač...
  • Page 26 XXX = Fargekode transport- eller overflateskader. 000 = Krom • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og 400 = Hvit/Krom sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 40) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 36) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, drikkevann. eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- Prøvemerke (se side 40) ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 27 Сервизни части (вижте стр. 38) за транспортни щети. След монтажа не се XXX = Цветово кодиране признават транспортни или повърхностни щети. 000 = Xром • Тръбопроводите и арматурата трябва да се 400 = Бял/Xром монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 40) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 36) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- позволено само по предназначение. Не е телно спиране първият половин литър да не се допустимо закрепването на други предмети, напр. използва като питейна вода. на полуколона към клапана за отвеждане. Контролен знак (вижте стр. 40) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни...
  • Page 28 XXX = Kodimi me anë të ngjyrave sipërfaqes. 000 = Krom • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 400 = E Bardhë/Krom shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shih faqen 40) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Shenja e kontrollit (shih faqen 40) të një gjysëm harku. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me...
  • Page 29 ‫يجب استخدام صمام الصرف لألغراض المحددة فقط‬ ‫غير مسموح بتثبيت أشياء أخرى على صمام الصرف‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Page 30 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 38) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 400 = Fehér/Króm A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tisztítás (lásd a oldalon 40) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Használat (lásd a oldalon 36) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- Szerelési utasítások ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. minőségromlását. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- és ellenőrizni léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 • Az egyes országokban érvényes installációs percig történő hideg- és melegvizes folyatást irányelveket be kell tartani.
  • Page 31 13622180 SW 30 mm SW 17 mm SW 30 mm...
  • Page 32 #95169000 (21,95x1,78) SW 27 mm (10 Nm)
  • Page 33 30 - 40 40 - 49 49 - 58...
  • Page 34 15 + X + 30 mm SW 8 mm...
  • Page 35 (10 Nm) SW 2,5 mm (2 Nm)
  • Page 36 > 2 min öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Page 37 PuraVida 15084000 / 15084400 PuraVida 15085000 / 15085400 50001000 PuraVida 15084000 / 15084400 / 15085000 / 15085400 EcoSmart ® EcoSmart ®...
  • Page 39 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto www.hansgrohe.com/ Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 15084XXX P-IX 18117/IO 04/00135 15085XXX P-IX 18117/IO 04/00135 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 18117/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Puravida 15084400Puravida 15085000Puravida 15085400