Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio
39116xx1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR Citterio 391161 Série

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39116xx1...
  • Page 2: Technical Information

    This trim is not compatible with old-style rough 38111181. • If rough 38111181 is already installed, please contact Hansgrohe Technical Ser- vice regarding the additional parts and Tools Required / Outiles Utiles / special instructions necessary to install Herramientas Útiles this trim kit.
  • Page 3: Données Techniques

    • Si la pièce intérieure 3811181 a été déjà • Si la pieza interior 38111181 ya ha sido installée, s’il vous plaît contactez Hans- instalada, contacta por favor Hansgrohe grohe Technical Service pour les parties Technical Service para partes e instruc- et les instructions supplémentaires.
  • Page 4 English Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" out- side the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
  • Page 5 Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la l’eau à la valve principale. entrada del suministro antes de comenzar. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie Corte los protectores de yeso de modo que sobresal- de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour des Selle la pared alrededor del protecteurs à...
  • Page 6 English Remove the plug from the spout port. Remove the nut, flush insert, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Install the cartridge adapter and sealing rings on the cartridge. Lightly lubricate the cartridge o-ring using white plumbers grease. Insert the cartridge in the cartridge cover, oriented as shown on the diagram.
  • Page 7 Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho. Installez l'adapteur et les bagues d’étanchéité dans Instale el adaptador y las juntas en el cartucho. la cartouche. Lubrique levemente la junta toroidal con grasa Lubrifiez légèrement la joint torique en utilisant de la blanca para plomería. graisse de plomberie blanche. Insérez la cartouche dans la couverture de cartouche Inserte el cartucho en la cobertura de cartucho, selon l’illustration. orientado como mostrado en el esquema.
  • Page 8 English Install the cartridge. Hold the cartridge stem steady with one hand. With the other hand, rotate the cover clockwise to secure it to the rough. Tighten the cover using a 27 mm wrench. 27 mm...
  • Page 9 Français Español Installez la cartouche. Instale el cartucho. Tenez la cartouche en place avec une main. Tenga el cartucho en el lugar con una mano. Serrez le capot avec l’autre main. Apriete la cobertura con la otra mano. Serrez la couverture à l’aide d’une clé de 27 mm. Apriete la cobertura con una llave de 27 mm.
  • Page 10 English Install the handle. Tighten the handle screw using a 2 mm Allen wrench. 2 mm Measure the distance between the wall and the edge of the handle. If the distance measures 3¼" - 3⅝", select sleeve A. 3¼" - 3⅝" 1¼"...
  • Page 11 Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Installez la vis de la poignée à l’aide d’une clé Apriete el tornillo con una llave Allen de 2 mm. hexagonale de 2 mm. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la Mida la distancia entre la pared y el borde de la poignée. manija. Si la distance mesure de 3¼ po - 3⅝ po, Si la distancia es de 3¼" - 3⅝", seleccione el sélectionnez le gaine A. manguito A.
  • Page 12 English If the distance measures 3⅝" - 4" select sleeve B. 3⅝" - 4" ⅞" If the distance measures 4" - 4⅜", select sleeve C. 4" - 4⅜" ½" Connect the handle escutcheon to the selected sleeve.
  • Page 13 Français Español Si la distance mesure de 3⅝ po - 4 po, sélectionnez Si la distancia es de 3⅝" - 4", seleccione el manguito le gaine B. Si la distance mesure de 4 po - 4⅜ po, sélectionnez Si la distancia es de 4" - 4⅜", seleccione el le gaine C. manguito C. Raccordez l'écusson de la poignèe à le gaine Conecte el embellecedor de la manija en el sélectionnée. manguito seleccionado.
  • Page 14 English Install the washer and sleeve/escutcheon assembly. Install the flange. Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X").
  • Page 15 Français Español Installez l'assemblage gaine/écusson. Instale el manguito y los el embellecedor. Installez la bride. Instale la brida. Mesurez la distance entre la surface de la pièce du Mida la distancia desde la superficie de la parte port de bec de remplissage et le rebord extérieur du interna del orificio del surtidor hasta el borde externo protecteur (« X »). del protector de yeso (“X”).
  • Page 16 English Add mm to X. 1¾" Cut the threaded nipple so that it is X + long. 1¾" X + 1¾" Wrap the threads on the nipple with Teflon tape. Install the nipple. Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. 8 mm...
  • Page 17 Français Español Ajoutez 1 po à la mesure « X ». Agregue 1 mm a X. ¾ ¾" Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure Corte el niple roscado para que tenga X + 1 de ¾" « X » + 1 po de long. largo. ¾ Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. ruban Téflon. Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. de 8 mm.
  • Page 18 English Install the spout escutcheon. Push the spout into place over the nipple. Tighten the spout screw using a 3 mm Allen wrench. 3 mm...
  • Page 19 Français Español Installez l'écusson du bec. Instale el embellecedor del surtidor. Poussez le bec de remplissage en place sur le rac- Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. cord fileté. Serrez la vis du bec à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el tornillo del surtidor con una llave Allen de de 3 mm. 3 mm.
  • Page 20: Qui C K C Le An

    User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert abierto fermé cerrar The aerator uses QuickClean cleaning system. QUI C K Deposits of mineral scale can be removed by C LE AN rubbing across the channels with a finger or sponge. L'aérateur est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores...
  • Page 21 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97971xx0 95644000 96339000 21,95x1,78 34x2 95645000 34x2 96909xx0 96908xx0 39092xx0 98720xx0 97228000 97239xx0 31971000 13185xx0 xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 82 = brushed nickel...
  • Page 22: Important

    • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
  • Page 23: Indications Importantes

    • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
  • Page 24 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 25 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Puravida 150851 série

Table des Matières