Les langues disponibles

Les langues disponibles

Modelle / models / modèles / modelos
SW22 • SW23
Betriebsanleitung
Schüttelwasserbäder
Operating manual
Shaking Water Baths
Mode d'emploi
Bains à agitation
Manual de Operación
Baños María con agitación
JULABO GmbH
77960 Seelbach / Germany
Tel. +49 (0) 7823 / 51-0
Fax +49 (0) 7823 / 24 91
info.de@julabo.com
www.julabo.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Julabo SW22

  • Page 1 Modelle / models / modèles / modelos SW22 • SW23 Betriebsanleitung Schüttelwasserbäder Operating manual Shaking Water Baths Mode d’emploi Bains à agitation Manual de Operación Baños María con agitación JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com...
  • Page 2 Auspacken und Überprüfen [Deutsch] Gerät und Zubehör sollten nach dem Auspacken zuerst auf eventuelle Transportschäden überprüft werden. Schon bei beschädigter Umverpackung sollte der Spediteur, die Bahn oder die Post benachrichtigt werden, damit ein Schadensprotokoll erstellt werden kann. Unpacking and checking [English] Unpack the unit and accessories and check for damages incurred during transit.
  • Page 87: Bains À Agitation

    Bains à agitation Mode d’emploi Bains à agitation SW22 SW23 JULABO GmbH 77960 Seelbach / Germany Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 info.de@julabo.com www.julabo.com 1.952.4023-V3 12/14...
  • Page 88 Tous nos remerciements! La Société JULABO vous remercie de la confiance que vous lui avez accordé en achetant cet appareil. Ce mode d'emploi vous fera comprendre le mode de travail et les possibilités que vous offrent nos Bains à agitation.
  • Page 89 Bains à agitation Table des matières RÉSUMÉ - SW22 / SW23 ..................89 PRESENTATION ...................... 91 UTILISATION CONFORME ................91 1.1. Description ....................91 RESPONSABILITE DE L’UTILISATEUR – INFORMATIONS DE SECURITE . 91 2.1. Environnement ................... 93 2.2. C.E.E. – Conformité ................... 94 2.3.
  • Page 90 8.7. Evaluation des limites de température ............. 117 EQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ (COUPANTE) ..........117 10. PANNES POSSIBLES / MESSAGES D'ALARME .......... 118 10.1. Signal acoustique ..................120 11. POSSIBILITÉS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ........121 12. COMMANDE À DISTANCE ................122 12.1.
  • Page 91: Résumé - Sw22 / Sw23

    Bains à agitation Résumé - SW22 / SW23  Préparation : Mise en place, remplissage, branchement voir mode d'emploi Il est impératif de remplir le bain à agitation avant de le mettre en marche! Remplissage minimum : env. 7 cm.
  • Page 92 Résumé - SW22 / SW23  Signal acoustique Ce vibreur délivre trois signaux différents. Un signal d'alarme, un signal de dépassement, un signal de temps. Ces signaux sont facilement identifiables. Les mesures nécessaires peuvent être prises rapidement. ))))  ...
  • Page 93: Presentation

    Bains à agitation Présentation Utilisation conforme Les bains à agitation JULABO sont prévus pour mettre des liquides de bain en température dans des cuves. Les échantillons placés dans des récipients fermés peuvent être mis en température et agités en même temps.
  • Page 94 Si vous avez des questions concernant l’utilisation de l’appareil ou sur le mode d’emploi, n’hésitez pas à nous contacter ! Contact: JULABO GmbH Tel. +49 (0) 7823 / 51-0 info.de@julabo.com Eisenbahnstraße 45 Fax +49 (0) 7823 / 24 91 www.julabo.com...
  • Page 95: Environnement

    Etiquette d’avertissement jaune W26: Couleur: jaune, noir Signalisation d’une surface trés chaude. (L’étiquette est mise en place par JULABO) Faites attention aux recommandations dans le mode d’emploi de l’appareil que vous branchez sur le thermostat et en particulier aux remarques sur la sécurité.
  • Page 96: Conformité

    Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 2.2. C.E.E. – Conformité...
  • Page 97: Garantie

    à 10 000 heures de travail au maximum. La condition est que l’utilisateur enregistre l’appareil sur la site internet de JULABO www.julabo.com, en indiquant le no. de série. La date de la facture de JULABO GmbH est décisive pour la garantie.
  • Page 98: Caractéristiques Techniques

    Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 2.4. Caractéristiques techniques SW22 SW23 Plage de température de travail °C 25 ... 99,9* 25 ... 99,9* avec refroidissement par eau °C 20 ... 99,9* 20 ... 99,9* MULTI-DISPLAY (LED) °C Résolution ±0.2 ±0.02...
  • Page 99 Bains à agitation Equipements de sécurité d'après IEC 61010-2-010: Sécurité de surchauffe / Sécurité de surchauffe / fixe à 105 °C Annonce d'alarme optique + acoustique (ton continu) Rèpartition par classe selon DIN 12876-1 Classe I Alarme: - de la limite de température haute optique + acoustique (à...
  • Page 100: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Mode d’emploi Eléments et fonction et de commande Interrupteur, éclairé Marche  Arrêt Poussoir température de travail Poussoir limite de température haute Poussoir limite de température basse Poussoir minuterie Poussoir fréquence d'agitation Affichage: MULTI-DISPLAY (LED) Affichage des températures en °C ou °F, du temps en h : min.
  • Page 101 Bains à agitation Bouchon de vidange, ou branchement du niveau constant (Accessoires) Cable d'alimentation avec prise Fusibles secteur T10A Interface RS232C Chariot - s'enlève complètement - chargement jusqu'à 8 kg Fixation du tablar Axe de transmission avec vis de fixation Rondelles...
  • Page 102: Recommandations De Securite

    Recommandations de sécurité! Recommandations de sécurité! 4.1. Explanation of other notes Le mode d’emploi énumère d’autres recommandations de sécurité, signalées par un triangle contenant un signe d’exclamation. „Attention, Avertissement d’une zone dangereuse.“ En rapport avec un mot de signalisation la signification du danger est classifiée.
  • Page 103 Bains à agitation • Avant la mise en route, lisez impérativement le mode d’emploi. • N'utilisez pas un appareil sans médium dans la cuve! • Contrôlez régulièrement le niveau du médium dans le bain. La pompe et le chauffage doivent être continuellement totalement immergés ! •...
  • Page 104: Préparations

    Préparations Préparations 5.1. Mise en place ATTENTION: Inutilisable dans un environnement présentant un danger d’explosion L'emplacement de travail du bain à agitation doit être : 1. Horizontal. 2. Le support doit être stable pour que les mouvements engendrés par le bain ne fassent pas entrer le support >80 mm en vibration.
  • Page 105: Liquides De Bain

    REMARQUE: Oxydation électrochimique, possibilité de corrosion par les portoirs ou les échantillons.  Evitez l'utilisation de tels portoirs/échantillons.  N'utilisez que des portoirs d'origine Julabo. 5.2. Liquides de bain Nous recommandons de l'eau douce, détartrée. ATTENTION: La qualité de l’eau peut varier en fonction du lieu.
  • Page 106: Remplissage / Vidange

    Préparations 5.3. Remplissage / Vidange Remplissage: • Remplissage maximum : env. 6 cm en dessous du bord supérieur. • Remplissage minimum : env. 7 cm. Chariot en place cela représente env. 3 cm au dessus du fond de chariot (16). Remarques : Le remplissage dépend de la taille et du nombre des récipients utilisés.
  • Page 107: Niveau Constant / Refroidissement

    Bains à agitation 5.4. Niveau constant / Refroidissement Permet de compenser la perte de niveau du à l'évaporation et de refroidir le médium en continu pour les travaux en dessous de la température ambiante. Sa construction particulière permet d'ajouter de l'eau froide en continu.
  • Page 108: Accessoires

    Préparations 5.5. Accessoires C o u v e r c l e s o u v r a n t Recommandations : Utilisez le couvercle pour minimiser les pertes de chaleur en particulier pour des températures de travail au dessus de 60 °C. Réf.
  • Page 109: Mise En Service

    Bains à agitation Mise en service 6.1. Branchement secteur ATTENTION:  Ne branchez l'appareil que sur une prise pour réseau d’alimentation avec contact de mise à la terre (PE)!  Ne pas mettre en marche un appareil dont le cable d'alimentation est endommagé.
  • Page 110: Ajustage De Température

    Mise en route 7.1. Ajustage de température Affichage et ajustage de la température de consigne  Appuyez sur le poussoir La lampe de contrôle intégrée clignote et au MULTI-DISPLAY (LED) est affichée la valeur actuelle.( exemple: 25.0 °C).  Si durant env. 8 sec. aucun poussoir n'est activé, l'affichage bascule et indique de nouveau la température effective.
  • Page 111 Bains à agitation Affichage et ajustage des limites haute et basse :  Appuyez sur le poussoir (exemple: 41 °C) (exemple: 35 °C). La lampe de contrôle intégrée clignote et au MULTI- DISPLAY (LED) est affichée la valeur actuelle.  Si durant env.
  • Page 112: Choix De La Fréquence D'agitation

    Mise en route 7.3. Choix de la fréquence d'agitation La fréquence d'agitation peut être choisie entre 20 et 200 T. par min Pour arrêter l'agitation, voir dans le menu (voir page 112) sous le point SA. Affichage et choix de la fréquence d'agitation : ...
  • Page 113: Minuterie Électronique

    Bains à agitation 7.4. Minuterie électronique La minuterie électronique, permet de définir un temps jusqu'à 9 heures 59 minutes. Le temps écoulé est décompté jusqu'à zéro, un signal acoustique se déclenche. ))..))..))  (Signal double - pause) - L'appareil n'est pas arrêté - Indiquer et régler la durée de service: ...
  • Page 114: Les Fonctions Du Menu

    Les fonctions du menu Les fonctions du menu L'ajustage des différents paramètres se fait dans le menu. 1. Marche ou arrêt de l'agitation 2. Pompe de circulation en marche ou arrêtée (uniquement SW23) 3. Affichage de la température au Multi Display (LED) en °C ou °F 4.
  • Page 115: Marche Ou Arrêt De La Pompe De Circulation

    Bains à agitation 8.2. Marche ou arrêt de la pompe de circulation Seul le SW23 possède une pompe. Celle ci peut être arrêtée ou mise en marche dans ce menu. Même si la pompe est en marche continue, à partir d'une température >80 °C, elle est automatiquement arrêtée Appuyez en même temps sur le curseurs Enter...
  • Page 116: Atc - Calibration De Température Absolue

    Les fonctions du menu 8.4. ATC - Calibration de température absolue La fonction ATC sert à rattraper une différence de température éventuelle - qui physiquement peut apparaître entre le bain à agitation et un point de mesure défini dans la cuve. Sonde interne (T La différence de température est déterminée (∆T= T et le facteur de correction (p.e.
  • Page 117: Préparation Pour Une Commande Par Ordinateur

    Bains à agitation 8.5. Préparation pour une commande par ordinateur Si le bain à agitation doit être commandé par ordinateur, le paramètre REMOTE doit être sur 1. REMOTE 0 = commande manuelle par le clavier 1 = commande à distance par le RS232 Appuyez en même temps sur le curseurs Enter Avec un des poussoirs curseur...
  • Page 118: Modifications Des Paramètres De L'interface

    Les fonctions du menu 8.6. Modifications des paramètres de l'interface Une transmission correcte des données ne peut être faite que si les paramètres de l'interface du bain à agitation et de l'ordinateur correspondent. Appuyez en même temps sur le curseurs Enter Avec un des poussoirs curseur , commutez...
  • Page 119: Evaluation Des Limites De Température

    Bains à agitation 8.7. Evaluation des limites de température La limite de température supérieure et inférieure à la normale (voir page 108) peut être évaluée de deux manières différentes. 1. Comme pure fonction d’alarme avec signal d’alarme acoustique dans des intervalles réguliers. Ajustage „Li 0“...
  • Page 120: Pannes Possibles / Messages D'alarme

    Pannes possibles / Messages d'alarme 10. Pannes possibles / Messages d'alarme Dans les cas de pannes ci-dessous, le chauffage, le moteur d'agitation et la pompe (uniquement SW23) du bain sont coupés  )))) sur les deux pôles. La lampe de contrôle d'alarme " "...
  • Page 121  Avant de changer un fusible, débranchez l'appareil du secteur!  En cas de réparation pas utilisez d'autres pièces détachées que celles recommandées par JULABO. Fusibles secteur • Avant d'ouvrir l'appareil, il faut impérativement le débrancher du secteur! • Les fusibles secteur se trouvent derrière la plaque (13), fixée par 6 vis.
  • Page 122: Signal Acoustique

    Pannes possibles / Messages d'alarme 10.1. Signal acoustique Ce vibreur délivre trois signaux différents Un signal d'alarme Un signal de dépassement Un signal de temps Ces signaux sont facilement identifiables. Les mesures nécessaires peuvent être prises rapidement ))))   Signal d'alarme tonalité continue Chauffage, moteur d'agitation et pompe de circulation (uniquement pour SW23) sont coupés sur les deux pôles.
  • Page 123: Possibilités De Branchement Électrique

    Bains à agitation 11. Possibilités de branchement électrique Interface série RS232 Cette prise peut être utilisée pour commander le bain à agitation par l'intermédiaire d'un ordinateur. Cablage de l'interface: Pin 1 Receive Data Pin 2 Transmit Data Pin 3 0 VD Signal GND N'utilisez que des cables de liaison avec tresse métallique d'isolation.
  • Page 124: Commande À Distance

    Commande à distance 12. Commande à distance 12.1. Communication avec un ordinateur, resp. une centrale Programmes permettant de communiquer avec un ordinateur: • MS-Windows - TERMINAL.EXE (avec MS-Windows) Dans le menu, placez le bain à agitation sur REMOTE (voir page 115).
  • Page 125: Syntaxe De Commande

    Bains à agitation 12.2. Syntaxe de commande Commande Paramètre Réaction/réponse du bain à agitation version aucun N°. de la version software (V X.xx) status aucun Message de status, de panne (voir dessous) out_mode_05 Arrêt du bain marie - mettre sur "OFF" out_mode_05 Démarrage du bain à...
  • Page 126: Messages De Status

    Commande à distance 12.3. Messages de status Message Description 01 MANUAL START Bain à agitation en commande manuelle (par le clavier) 02 REMOTE STOP Bain à agitation en mode„REMOTE OFF“ 03 REMOTE START Bain à agitation en commande à distance (par ordinateur) 12.4.
  • Page 127: Nettoyage De L'appareil, Entretien

    à l'appareil ou envoyez le nous par avance par e-mail ou par fax. • JULABO ne prendra pas en compte une avarie de transport résultant d’un emballage non approprié. JULABO se réserve le droit dans le sens d'une amélioration de produit de modifier techniquement l'appareil dans le cas où...
  • Page 128 Nettoyage de l'appareil, Entretien...
  • Page 171 Wichtiger Hinweis: Betriebsanleitung für künftige Verwendung aufbewahren. Änderungen vorbehalten Important: Keep operating manual for future use. Changes without prior notification reserved. Remarque importante: Conserver le mode d’emploi pour des utilisations futures. Sous réserve de modifications. Aviso importante: Guardar el manual de operación para uso futuro. Reservadas todas las modificaciones.

Ce manuel est également adapté pour:

Sw23

Table des Matières