Masquer les pouces Voir aussi pour Titrette:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Liquid Handling · Easy Handling!
Titrette
3
Gebrauchsanleitung
35
Operating Manual
67
Mode d'emploi
99
Instrucciones de manejo
131
Istruzioni per l'uso
您可在
www.brand.de/cn/manuals
下载本产品的中文操作手册。
®
F I R S T
C L A S S · B R A N D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND Titrette

  • Page 1 Liquid Handling · Easy Handling! Titrette ® F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo Istruzioni per l'uso 您可在 www.brand.de/cn/manuals 下载本产品的中文操作手册。...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen Funktion und Einsatzgrenzen Bedienelemente Erste Schritte Inbetriebnahme Entlüften Titrieren Pausenfunktion PC-Schnittstelle (optional) Empfindliche Medien Sichtfenster tauschen Trockenrohr (optional) montieren Fehlergrenzen (Nennvolumen, Teilvolumen) Volumen kontrollieren (Kalibrieren) Zusatzfunktionen Justieren Kalibriertermin Auto-Power-Off Dezimalstellen Reinigung Standard-Reinigung Intensiv-Reinigung (Gerät zerlegen, Komponenten austauschen) Gehäuseoberteil 23, 26 Titrierkanüle...
  • Page 4: Sicherheitsbestimmungen

    9. In der Verschlusskappe der Titrierkanüle kann sich Reagenz ansammeln. Daher regelmäßig reinigen. Funktion und Einsatzgrenzen Die Flaschenaufsatzbürette Titrette mit elektronischer Digitalanzeige dient zum Titrieren von wässrigen und ® nichtwässrigen Titriermedien (z.B. alkoholische KOH) bis zu einer Konzentration von max. 1 mol/l. (Emp- fohlener Anwendungsbereich s.
  • Page 5 Diese Tabelle ist sorgfältig geprüft und basiert auf dem derzeitigen Kenntnisstand (Stand: 0514/4). Stets die Gebrauchsanweisung des Gerätes sowie die Angaben der Reagenzienhersteller beachten. Sollten Sie Aussagen zu Chemikalien benötigen, die nicht in der Liste genannt sind, können Sie sich gerne an BRAND wenden.
  • Page 6: Bedienelemente

    Dosierzylinder Ventil (Titrieren/ Rückdosieren) Titrierkanüle mit integriertem Ausstoßventil, Ventilblock horizontal und (Flaschengewinde GL 45) vertikal verstellbar Rückdosierrohr Teleskop-Ansaugrohr Schraubkappe Der Montage- schlüssel befindet sich in der hinteren Gehäuseschale. Wesentliche Merkmale der Flaschenaufsatz- bürette Titrette sind ® international zum Patent angemeldet.
  • Page 7: Erste Schritte

    Erste Schritte Ist alles in der Verpackung? In der Verpackung befinden sich: Flaschenaufsatzbürette Titrette , Größe 25 ml oder 50 ml, Teleskop- ® Ansaugrohr (Länge 170 - 330 mm), Rückdosierrohr, 2 Mikro-Batterien 1,5 V (AAA/UM4/LR03), 3 PP-Fla- schenadapter (GL 45/32-33, GL 45/S 40, GL 32-33/NS 29/32), 2 eingefärbte Lichtschutz-Sichtfenster, ein Qualitätszertifikat und diese Gebrauchsanleitung.
  • Page 8 Erste Schritte Inbetriebnahme (Forts.) Achtung: Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen! Alle Sicherheitsbestimmungen befolgen sowie Einsatzgrenzen und Ein- satzbeschränkungen beachten (s. Seite 5). Ansaug- und Länge des Teleskop-Ansaugrohres ent- Rückdosierrohr sprechend der Flaschenhöhe einstellen montieren und montieren. Rückdosierrohr mit der Öffnung nach außen einstecken (Abb. 3). Hinweis: Bei stark kristallisierenden Medien wie z.B.
  • Page 9: Entlüften

    Entlüften Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich spülen und die ersten Dosierungen verwerfen. Spritzer vermeiden. Sicherstellen, dass die Schraubkappe der Titrierkanüle fest auf- geschraubt ist. Ventil in Pfeilrichtung auf 'Rückdosieren' drehen (Abb. 2). Zuerst den Kolben durch Drehen der Handräder ganz nach unten bewegen.
  • Page 10: Titrieren

    Titrieren Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Gerät einschalten Zum Einschalten die Ein/ Aus-Taste kurz drücken. Gerät füllen Durch Drehen der Hand- räder das Gerät sanft bis zum oberen Anschlag füllen. CLEAR-Taste 1x kurz drü- cken um den Anzeigewert auf Null zu stellen.
  • Page 11: Pausenfunktion

    Pausenfunktion Treten während der Titration Luftblasen auf, weil das Gerät unvollständig entlüftet wurde, so kann in der Pausenfunktion zum Entlüften Flüssigkeit in ein anderes Gefäß abgegeben werden, ohne dass sich der Anzeigewert ändert. Pausenfunktion Pause-Taste drücken. starten Das Pausensignal blinkt. (Beschreibung s.
  • Page 12: Empfindliche Medien

    Empfindliche Medien Sichtfenster tauschen Für lichtempfindliche Medien (z.B. Iod-, Kaliumpermanganat- und Silbernitratlösung) empfehlen wir, die eingefärbten Lichtschutz- Sichtfenster zu verwenden. Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus- schrauben (Abb. 1). Hintere Gehäuseschale entfernen (Abb. 2). Clip des hinteren Sichtfensters auf einer Seite lösen und herausnehmen (Abb.
  • Page 13: Fehlergrenzen (Nennvolumen, Teilvolumen)

    Wasser. Die Prüfung erfolgte gemäß DIN EN ISO 8655-6 bei voll- ständig gefülltem Gerät und gleichmäßiger und ruckfreier Dosierung bis zum Nenn- bzw. Teilvolumen. Fehlergrenzen im Vergleich: Flaschenaufsatz- Flaschenaufsatz- Glasbürette bürette Titrette büretten nach Klasse A nach ® DIN EN ISO 8655-3 DIN EN ISO 385 Volumen...
  • Page 14: Volumen Kontrollieren (Kalibrieren)

    Das 10 ml Gerät zur Kalibrierung auf 3 Dezimalstellen einstellen (Seite 21). Dieser Zyklus sollte entsprechend den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die ausführliche Prüfanweisung (SOP) steht unter www.brand.de zum Download bereit. Zusätzlich können Sie auch in kürzeren Zeitabständen eine Funktionsprüfung durchführen, z.B. durch Titration gegen einen Standard. Für die GLP- und ISO-gerechte Auswertung und Dokumentation empfehlen wir die Kalibriersoftware EASYCAL ™...
  • Page 15: Zusatzfunktionen

    Zusatzfunktionen Seite CAL-Modus Justieren Die Easy-Calibration-Technik erlaubt eine einfache und schnelle Gerätejustierung ohne Werkzeug. GLP-Modus Kalibriertermin Eingeben eines vorgesehenen Kalibrier- termins nach GLP. APO-Modus Auto-Power-Off Einstellen des automatischen Abschaltens bei längeren Arbeitsunterbrechungen. dP-Modus Dezimalstellen Wählen der Anzeige mit 2 oder 3 Dezimalstellen bis 20 ml.
  • Page 16: Justieren

    Justieren CAL-Modus · Easy Calibration Technik Nach längerem Gebrauch oder nach dem Austausch der Dosiereinheit kann eine Justierung erforderlich werden, um Richtigkeitsunterschiede bis maximal ± 0,999 ml auszugleichen. Die Veränderung der Werks- justierung wird im Display angezeigt. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?
  • Page 17 Erneutes Justieren CAL-Modus · Easy Calibration Technik Das im Display ständig angezeigte CAL-Symbol weist auf eine bereits vorgenommene Justierung hin. Bei Eingabe des neuen Justagewertes wird dieser automatisch zu dem bereits vorhandenen Justagewert addiert. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Justagewert...
  • Page 18 Werksjustierung CAL-Modus · Easy Calibration Technik Das im Display ständig angezeigte CAL-Symbol weist auf eine bereits vorgenommene Justierung hin. Es soll jedoch die Werksjustierung wiederhergestellt werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? CAL-Modus >...
  • Page 19: Kalibriertermin

    Kalibriertermin einstellen GLP-Modus Im GLP-Modus (Good Laboratory Practice) kann der Termin für die nächste Kalibrierung gespeichert werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? GLP-Modus Bei eingeschaltetem Gerät > 3 s aufrufen CLEAR-Taste länger als 3 s gedrückt halten bis im Dis- play wiederholt nacheinander folgende Modi angezeigt...
  • Page 20: Auto-Power-Off

    Auto-Power-Off APO-Modus · Einstellung Im APO-Modus kann die Zeit für das automatische Abschalten von 1 bis 30 min eingestellt werden. In der Werkseinstellung schaltet das Gerät automatisch nach 3 Minuten ab. Je kürzer die Auto-Power-Off Zeit eingestellt ist, desto länger ist die Batterielebensdauer. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste?
  • Page 21: Dezimalstellen

    Dezimalstellen ändern dP-Modus Im dP-Modus kann die Anzeige wahlweise auf 2 oder 3 Dezimalstellen eingestellt werden (Werks- einstellung 2 Dezimalstellen). Hinweis: Titriervolumina ab 20,00 ml können technisch bedingt nur mit 2 Dezimalstellen angezeigt werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? dP-Modus...
  • Page 22: Reinigung

    Reinigung Damit eine einwandfreie Funktion gewährleistet ist, muss das Gerät in folgenden Fällen gereinigt werden: I sofort, wenn die Handräder sich I vor dem Zerlegen des Gerätes schwerer als gewohnt drehen lassen I regelmäßig bei Verwendung von kristalli- I vor Reagenzwechsel sierenden Lösungen I vor längerer Lagerung I wenn sich Flüssigkeit in der Schraub-...
  • Page 23: Intensiv-Reinigung

    Reinigung Sicherungsring der Dosiereinheit mit dem Montageschlüssel lösen und von Hand vollständig abschrauben (Abb. 9). Die Verriegelung der Kolbenstange bis zum Anschlag heraus- ziehen (Abb. 10). Geräteoberteil durch Drehen der Handräder vollständig nach oben bewegen und abnehmen (Abb. 11). Eventuelle Kristallablagerungen am oberen Rand des Dosier- zylinders z.B.
  • Page 24: (Gerät Zerlegen, Komponenten Austauschen)

    Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Titrierkanüle abnehmen und reinigen / austauschen (Konstruktive Änderung ab Seriennummer 01K, Seite 25 beachten) a) Ventil auf 'Rückdosieren' stellen und Ventilhebel nach oben abziehen (Abb. a). b) Titrierkanüle wie abgebildet umgreifen. Zum Entriegeln das Gehäuse der Titrierkanüle bis zum Anschlag nach oben drücken und unter leichtem Auf- und Abbewegen nach vorne abziehen (Abb.
  • Page 25 Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen b) Dosierzylinder und Kolben mit einem weichen Tuch reinigen bzw. austauschen. c) Zum Austausch des Kolbens erst den hellgrauen Siche- rungsring der Kolbenstange nach oben schieben (Abb. c), dann den Kolben abschrauben (Abb. c'). d) Neuen Kolben auf die Kolbenstange schrauben und festziehen.
  • Page 26: Titrierkanüle

    Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Titrierkanüle montieren (Konstruktive Änderungen ab Seriennummer 01K, Seite 25 beachten.) Montage der gereinigten bzw. ausgetauschten neuen Titrierkanüle: a) Die Titrierkanüle ca. 5 mm weit aufschieben. b) Das Gehäuse der Titrierkanüle ganz nach oben drücken. c) Anschließend die Titrierkanüle bis zum Anschlag auf- schieben.
  • Page 27 Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen c) Den Sicherungsring der Dosiereinheit anheben und kon- trollieren, dass Nut und Feder ineinandergreifen. Dann den Sicherungsring von Hand festschrauben (Abb. c). d) Den Montageschlüssel an der rechten Gehäusekante ansetzen und bis zur linken Gehäusekante festziehen (Abb.
  • Page 28 Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Ansaugventil reinigen / austauschen Vor dem Zerlegen grundsätzlich die Standard-Reinigung durch- führen! a) Hintere Gehäuseschale entfernen und den Montage- schlüssel entnehmen. b) Teleskopansaugrohr und Rückdosierrohr abziehen (Abb. b). c) Ansaugventil mit dem Montageschlüssel heraus- schrauben (Abb.
  • Page 29: Batteriewechsel

    Batteriewechsel Austausch der Batterien Ist die Batteriekapazität erschöpft, so wird dies durch das blinkende Batteriesymbol im Display angezeigt. Die Batterien müssen dann ausgetauscht werden. Nur die angegebene Batterietype Mikro-Batterien 1,5 V (AAA/ UM4/LR03) verwenden: Die Batterien sind nicht (!) wiederauf- ladbar! Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus- schrauben (Abb.
  • Page 30: Bestelldaten · Zubehör · Ersatzteile

    Bestelldaten · Zubehör · Ersatzteile Titrette ® Standard mit RS 232 Schnittstelle Volumen Best.-Nr. Best.-Nr. 10 ml 4760 141 4760 241 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Flaschenadapter, PP, Verp.-Einh. 1 Stück. Außen- für Flaschengewinde/ Best.-Nr.
  • Page 31 Batteriefach- Abdeckungen Abdeckungen Verp.-Einh. 2 Stück. Verp.-Einh. je 2 Stück. Best.-Nr. 8857 Best.-Nr. 7260 Für Geräte mit PC-Schnittstelle Schnittstellenkabel Titrette Software RS 232 CD-ROM Länge 2 m deutsch/englisch Verp.-Einh. 1 Stück. Verp.-Einh. 1 Stück. Best.-Nr. 8850 Best.-Nr. 7075 38...
  • Page 32: Störung - Was Tun

    Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Flüssigkeit steht oberhalb Kolben undicht Reinigung durchführen, des Kolbens Dosiereinheit austauschen (s. Seite 24). Kolben schwergängig Dosiereinheit durch Kristall- Reinigung durchführen, ablagerungen verunreinigt evtl. Dosiereinheit austauschen bzw. beschädigt (s. Seite 24). Füllen nicht möglich Ansaugventil verklebt Ansaugventil reinigen, evtl.
  • Page 33: Reparatur · Kontaktadressen

    – Senden Sie ausschließlich gereinigte und dekontaminierte Geräte an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer erhalten haben. Die Rücksendenummer außen am Paket gut sichtbar anbringen. Kontaktadressen BRAND GMBH + CO KG Indien: Otto-Schott-Straße 25 BRAND Scientific Equipment Pvt. Ltd.
  • Page 34: Entsorgung

    Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch un- seren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrie- ren zu lassen.
  • Page 35 Table of Contents Page Safety Instructions Functions and Limitations of Use Operating Elements First Steps Initializing Priming Titrating Pause function PC interface (optional) Sensitive Media Replacing the inspection window Installing a drying tube (optional) Error Limits (Nominal Volume, Partial Volume) Checking the Volume (Calibration) Additional Functions Calibration Adjustment...
  • Page 36: Safety Instructions

    Thus, it should be cleaned regularly. Functions and Limitations of Use The bottle-top burette Titrette with an electronic digital display is used for the titration of aqueous and ® non-aqueous titration media (e.g., alcoholic KOH) up to a max. concentration of 1 mol/l (see page 37 for recommended application range).
  • Page 37 The above recommendations reflect testing completed prior to publication (Status as of 0514/4). Always follow instructions in the operating manual of the instrument as well as the reagent manufacturer‘s specifications. Should you require information on chemicals not listed, please feel free to contact BRAND.
  • Page 38: Operating Elements

    Valve block with integrated (bottle thread GL 45) discharge valve Recirculation tube Telescoping filling tube Screw cap The mounting tool is stored in the rear housing. The essential features of the Titrette bottle-top ® burette are internationally patent pending.
  • Page 39: First Steps

    First Steps Is everything in the package? Confirm that your package includes: Titrette bottle-top burette, size 25 ml or 50 ml; telescoping filling tube ® (length 170 - 330 mm); recirculation tube; 2 micro-batteries 1.5 V (AAA/UM4/LR03); 3 bottle adapters PP (GL 45/32-33, GL 45/S 40, GL 32-33/NS 29/32);...
  • Page 40 First Steps Initializing (cont.) Attention: Wear protective clothing, eye protection and gloves! Follow all safety instructions and observe limitations of use and operating limitations (see page 37). Mounting the Adjust the length of the telescoping fill- filling tube and ing tube to the bottle height and attach recirculation tube it.
  • Page 41: Priming

    Priming Note: Before using the instrument for the first time, ensure it is rinsed carefully and discard the first few samples dispensed. Avoid splashes. Ensure that the screw cap for the titrating tube is screwed on firmly. Turn the valve in the direction of the arrow to 'Recirculate' (Fig.
  • Page 42: Titrating

    Titrating What to do How to do it Keys to press Display readout Powering on To power on the instrument, the instrument press the On/Off key. Filling the Fill the instrument smoothly instrument up to the upper position by turning the hand wheels. Press the CLEAR key once briefly in order to set the display value to zero.
  • Page 43: Pause Function

    The Pause function If air bubbles appear during titration because the instrument has not been completely primed, liquid can be dispensed into a different receptacle for priming without the display value being changed. Start the Pause Press the Pause key. function The Pause signal blinks.
  • Page 44: Sensitive Media

    Sensitive Media Replacing the inspection window For light-sensitive media (e.g., iodine, potassium permanganate and silver nitrate solutions), we recommend the use of the colored light shield inspection window. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig. 1). Remove the rear housing (Fig.
  • Page 45: Error Limits (Nominal Volume, Partial Volume)

    (20 °C/68 °F). Testing takes place according DIN EN ISO 8655-6 with a completely filled instrument and with uniform and smooth dispensing up to the nominal or partial volume. Comparison of error limits: Titrette Requirements for piston Glass burette ®...
  • Page 46: Checking The Volume (Calibration)

    The complete testing procedure (SOP) can be down- loaded at www.brand.de. In addition, a function test can also be carried out over shorter time spans, for example by titration against a standard. For GLP- and ISO-compliant evaluations and documentation, we recommend the EASYCAL ™...
  • Page 47: Additional Functions

    Additional Functions Page CAL Mode Adjustment The Easy Calibration technique makes rapid and simple instrument adjustments possible without tools. GLP Mode Calibration Schedule Input the scheduled date for calibration designated by GLP. APO Mode Auto Power Off Set up the automatic shut-down for long periods when the instrument is not in use.
  • Page 48: Adjustment

    Adjustment CAL Mode · Easy Calibration Technique An adjustment might be necessary after a long period of usage or following the replacement of the pis- ton/cylinder assembly, in order to balance out differences in accuracy up to a maximum of ±0.999 ml. A change from the factory default setting is indicated by the small 'CAL' icon at the top of the display.
  • Page 49 Adjustment CAL Mode · Easy Calibration Technique The continuously displayed CAL symbol indicates that the factory default setting has been changed. By entering a new adjustment value, this will be added automatically to the already existing adjustment value. What to do How to do it Keys to press Display readout...
  • Page 50: Factory Default

    Factory Default CAL Mode · Easy Calibration Technique The continuously displayed CAL symbol indicates that the factory default setting has been changed. If you wish to restore the factory default setting, complete the following instructions. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the...
  • Page 51: Calibration Schedule

    Calibration Schedule GLP Mode The schedule for the next calibration can be stored in GLP Mode (GLP = Good Laboratory Practice). What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the With the instrument powered >...
  • Page 52: Auto Power Off

    Auto Power Off APO Mode · Settings In APO mode, the time for automatic power off can be set from 1 to 30 minutes. In factory default setting the instrument will power down automatically after 3 minutes. The shorter the Auto Power Off setting, the longer battery service life will be. What to do How to do it Keys to press...
  • Page 53: Decimal Place

    Changing the Decimal Place Settings dP Mode In dP mode, the display can be selectively set to show 2 or 3 decimal places (factory default setting is 2). Note: For technical reasons, titration volumes above 20.00 ml can only be displayed to 2 decimal places. What to do How to do it Keys to press...
  • Page 54: Cleaning

    Cleaning The instrument must be cleaned in the following situations to assure correct operation: I immediately, if the hand wheels I prior to dismantling the instrument become harder than usual to turn I regularly when using crystallizing I before changing the reagent liquids I prior to long term storage I if liquid has accumulated in the...
  • Page 55: Intensive Cleaning

    Cleaning Loosen the safety ring of the piston/cylinder assembly with the mounting tool, and unscrew it completely by hand (Fig. 9). Withdraw the locking mechanism of the piston rod up to the stop (Fig. 10). Move the top part of the instrument all the way to the top by turning the hand wheels, and remove it (Fig.
  • Page 56: Piston/Cylinder Assembly

    Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Removing and Cleaning / replacing titration tube (Note to structural change from serial-number 01K on page 57.) a) Set the valve to 'Recirculate' and pull the valve lever upwards (Fig. a). b) Hold the titrating tube as shown in the figure. To dis- connect the housing, press the titrating tube upwards to the stop, then use gentle up and down motions to pull it forward (Fig.
  • Page 57 Cleaning Dismantling instrument · Component replacement b) Use a soft cloth to clean the dispensing cylinder and piston, or replace them. c) To replace the piston, first slide the light grey safety ring of the piston rod upwards (Fig. c), and then un- screw the piston head (Fig.
  • Page 58 Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Mounting the titrating tube (Note to structural change from serial-number 01K on page 57.) Mounting the cleaned or replaced titrating tube a) Push in the titrating tube approx. 5 mm. b) Slide up the housing of the titrating tube to the upper stop.
  • Page 59 Cleaning Dismantling instrument · Component replacement c) Lift the safety ring of the piston/cylinder assembly and check that the nut and bolt mesh securely. Then, screw in the safety ring hand tight (Fig. c). d) Set the mounting tool on the right-hand edge of the housing, and tighten it towards the left-hand edge (Fig.
  • Page 60: Filling Valve

    Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Cleaning / replacing the filling valve Always perform a standard cleaning before dismantling the instrument! a) Remove the rear housing and take out the mounting tool. b) Pull out the telescoping filling tube and the recirculation tube (Fig.
  • Page 61: Replacing Batteries

    Replacing Batteries Replacing the batteries A blinking battery symbol will show on the display if the battery capacity is depleted. The batteries should then be replaced. Use only the specified battery type: 1.5 V (AAA/UM4/LR03) micro-battery. Batteries are not rechargeable. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig.
  • Page 62: Ordering Information · Accessories · Spare Parts

    Ordering Information · Accessories · Spare Parts Titrette ® Standard with RS 232 interface Volume Cat. No. Cat. No. 10 ml 4760 141 4760 241 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Bottle adapter, PP. Pack of 1.
  • Page 63 Battery case cover Pack of each 2. Pack of 2. Cat. No. 8857 Cat. No. 7260 For instruments with a PC interface Connection cable Titrette software RS 232 CD-ROM Length 2 m German/English pack of 1. pack of 1. Cat. No. 8850 Cat.
  • Page 64: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Liquid is above the piston Piston leaks Perform a cleaning, replace the piston/cylinder assembly (see page 56). Piston difficult to move Piston/cylinder assembly is Perform a cleaning, replace contaminated or damaged by the piston/cylinder assembly, if crystalline deposits necessary (see page 56).
  • Page 65: Important

    – Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manufacturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. In the U.S. and Canada: – Contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain authorization for the return before sending your instrument for service.
  • Page 66: Calibration Service

    Just send in the instruments to be calibrated, accompanied by an indica- tion of which kind of calibration you wish. Your instruments will be returned within a few days together with a test report (BRAND Calibration Service) or with a DAkkS Calibration Certificate. For further information, please contact your dealer or BRAND.
  • Page 67 Table des matières Page Règles de sécurité Fonction et limites d'emploi Eléments de commande Premiers pas Mise en service Désaérage Titration La fonction pause Interface PC (en option) Milieux sensibles Remplacement de la fenêtre Montage du tube de séchage (en option) Limites d'erreur (Capacité, Volume partiel) Contrôle des volumes (Calibrage) Fonctions additionnelles...
  • Page 68: Règles De Sécurité

    Fonction et limites d'emploi La burette adaptable sur flacon Titrette avec affichage numérique électronique, sert à la titration de milieux ® aqueux et non-aqueux (par ex. KOH alcooliques) jusqu'à une concentration de 1 mol/l max. (pour la table de résistance, voir page 69).
  • Page 69: Restrictions D'emploi

    Cette table a été élaborée et vérifiée avec les plus grands soins et est basée sur les connaissances actuelles (Edition: 0514/4). Toujours observer le mode d’emploi de l’appareil ainsi que les données des fabricants de réactifs. Si vous désirez des informations sur les produits chimiques non mentionnés sur cette liste, n’hésitez pas à contacter BRAND.
  • Page 70: Eléments De Commande

    Tube pour dosage inversé Tube d'aspiration Capuchon à vis telescopique La clé de mon- tage se trouve dans la partie arrière du boîtier. Les caractéristiques essentielles de la burette adaptable sur flacon Titrette font l'objet ® d'une demande de bre- vet international.
  • Page 71: Premiers Pas

    Premiers pas Tout est-il dans l'emballage? L'emballage contient: une burette adaptable sur flacon Titrette , taille 25 ml ou 50 ml, un tube d'aspiration ® téléscopique (longueur 170 - 330 mm), un tube pour dosage inversé, 2 piles micro 1,5 V (AAA/UM4/ LR03), 3 adaptateurs en PP pour flacons (GL 45/32-33, GL 45/S 40, GL 32-33/NS 29/32), 2 fenêtres...
  • Page 72 Premiers pas Mise en service (suite) Attention: Porter des vêtements de protection, protection des yeux et des mains! Suivre toutes les règles de sécurité et tenir compte des limites d'emploi et restrictions d'emploi (voir page 69). Montage du tube Régler la longueur du tube d'aspiration d'aspiration et du téléscopique en fonction de la hauteur tube pour dosage...
  • Page 73: Désaérage

    Désaérage Remarque: Avant le premier emploi de l'appareil rincer l'appareil soigneuse- ment et jeter les premiers volumes distrubués. Eviter les éclabous- sures. S'assurer que le capuchon de la canule de titration est correcte- ment vissé. Tourner la soupape dans le sens de la flèche sur 'purger' (Fig.
  • Page 74: Titration

    Titration Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Mise en marche Pour la mise en marche de l'appareil appuyer brièvement sur la touche marche/arrêt. Remplissage de En tournant les molettes, l'appareil remplir l'appareil doucement jusqu'à la butée supérieure. Appuyer brièvement 1x sur la touche CLEAR pour re- mettre la valeur d'affichage...
  • Page 75: La Fonction Pause

    La fonction pausa S'il y a formation de bulles d'air pendant la titration parce que l'appareil a été incomplètement purgé, la fonction de pause permet de verser le liquide dans un autre récipient pour le purger sans que la valeur d'affichage ne soit changée.
  • Page 76: Milieux Sensibles

    Milieux sensibles Remplacement de la fenêtre Pour les milieux sensibles à la lumière (par ex. solution iodée, solu- tion de permanganate de potassium et solution de nitrate d'argent) nous recommandons l'utilisation des fenêtres colorées avec protec- tion contre la lumière. Dévisser le bouchon d'aération à...
  • Page 77: Limites D'erreur (Capacité, Volume Partiel)

    Les limites d'erreur en comparaison: Burette adaptable Prescriptions pour bu- Burette en verre sur flacon rettes à piston conf. à classe A conf. à Titrette DIN EN ISO 8655-3 DIN EN ISO 385 ® Volume Volume partiel LE** ≤± % µl ≤...
  • Page 78: Contrôle Du Volume (Calibrage)

    être adapté en fonction des exigences individuelles. Les instructions d'essai détaillées (SOP) peuvent être téléchargées sur www.brand.de. En plus de cela vous pouvez, à des intervalles plus rap- prochés, effectuer des contrôles fonctionnels, par ex. par titration par rapport à une norme. Pour l'ex- ploitation et la documentation conformément aux BPL et ISO, nous recommandons le logiciel de cali-...
  • Page 79: Fonctions Additionnelles

    Fonctions additionnelles Page Mode CAL Ajustage La technique Easy-Calibration permet un ajustage simple et rapide sans outil. Mode GLP (= BPL) Echéance de calibration Entrée d'une échéance de calibration prévue selon les BPL. Mode APO Auto-Power-Off Réglage de l'arrêt automatique pour des interruptions de travail prolongées.
  • Page 80: Ajustage

    Ajustage Mode CAL · Technique Easy Calibration Après une utilisation prolongée ou après le remplacement de l'unité de distribution, il peut être nécessaire d'effectuer un ajustage pour compenser les différences d'exactitude jusqu'à un maximum de ± 0,999 ml. La modification de l'ajustage d'usine est affichée à l'écran. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Page 81 Nouvel ajustage Mode CAL · Technique Easy Calibration Le symbole CAL affiché en permanence à l'écran indique qu'un ajustage a déjà été effectué. Lorsque la nouvelle valeur d'ajustage est entrée, elle est automatiquement ajoutée à la valeur déjà existante. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?
  • Page 82: Ajustage D'usine

    Ajustage d'usine Mode CAL · Technique Easy Calibration Le symbole CAL affiché en permanence à l'écran indique qu'un ajustage a déjà été effectué. Mais pour rétablir l'ajustage d'usine. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel du mode >...
  • Page 83: Réglage De L'échéance De Calibration

    Réglage de l'échéance de calibration Mode GLP (= BPL) En mode GLP (Good Laboratory Practice = BPL), l'échéance du prochain calibrage peut être mémorisée. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel du mode L'appareil étant en marche, >...
  • Page 84: Auto-Power-Off

    Auto-Power-Off Mode APO · Réglage Le mode APO permet de régler le temps pour l'arrêt automatique entre 1 et 30 min. En réglage d'usine, l'appareil s'éteint automatiquement après 3 minutes. Plus le temps Auto-Power-Off est court, plus la durée de vie des piles augmente. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
  • Page 85: Modification Des Décimales

    Modification des décimales Mode dP Le mode dP permet de régler l'affichage au choix sur 2 ou 3 décimales (réglage d'usine: 2 décimales). Note: Pour des raisons techniques, les volumes de titration supérieurs à 20,00 ml ne peuvent être affi- chés qu'avec 2 décimales.
  • Page 86: Nettoyage

    Nettoyage Pour assurer le fonctionnement correct de l’appareil le nettoyer: I immédiatement quand les molettes sont I avant le démontage de l'appareil plus difficiles à tourner que d'habitude I régulièrement, en cas d'utilisation I avant de changer de réactif de milieux cristallisants I avant un stockage prolongé...
  • Page 87: Nettoyage Intensif

    Nettoyage Desserrer le circlip de l'unité de distribution à l'aide de la clé de montage, et puis le dévisser complètement à la main. (Fig. 9). Extraire le verrouillage de la tige de piston jusqu'en butée (Fig. 10). Déplacer la partie supérieure de l'appareil complètement vers le haut en tournant les molettes, puis la retirer (Fig.
  • Page 88: (Démontage De L'appareil, Remplacement De Pièces)

    Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Retrait la canule de titration et nettoyage / remplacement (Observer le modification constructive de numéro de série 01K dans page 89.) a) Régler la soupape sur 'purge' et retirer le levier de soupape vers le haut (Fig.
  • Page 89 Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces b) Nettoyer avec un chiffon doux ou remplacer le cylindre de distribution et la piston. c) Pour remplacer la piston, d'abord pousser le circlip gris clair de la tige de piston vers le haut (Fig. c), puis dévisser la piston (Fig.
  • Page 90 Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Montage de la canule de titration (Observer le modification constructive de numéro de série 01K dans page 89.) Montage de la nouvelle canule de titration resp. de la canule nettoyée: a) Ouvrir la canule de titration d'environ 5 mm. b) Pousser le boîtier de la canule de titration complètement vers le haut.
  • Page 91 Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces c) Soulever le circlip de l'unité de distribution et contrôler si la rainure et le ressort s'emboîtent. Visser ensuite le circlip à la main (Fig. c). d) Appliquer la clé de montage sur le bord droit du boîtier et serrer jusqu'au bord gauche du boîtier (Fig.
  • Page 92 Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Nettoyage / remplacement de la soupape d'aspiration Effectuer systématiquement un nettoyage standard avant le démontage. a) Enlever la partie arrière du boîtier et retirer la clé de montage. b) Extraire le tube d'aspiration télescopique et le tube pour dosage inversé...
  • Page 93: Remplacement Des Piles

    Remplacement des piles Remplacement des piles Quand les piles sont épuisées, cela est indiqué par le clignotement du symbole de pile à l'écran. Les piles doivent alors être remplacées. Utiliser exclusivement le type de pile micro indiqué de 1,5 V (AAA/UM4/LR03): Les piles ne sont pas rechargeables.
  • Page 94: La Canule De Titration

    Données de commande · Accessoires · Pièces de rechange Titrette ® Standard Avec interface RS 232 Volume Réf. Réf. 10 ml 4760 141 4760 241 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Adaptateur de flacon, PP. Emballage standard 1 unité.
  • Page 95 à piles. 2 unités standard 2 unités. par emb. standard. Réf. 8857 Réf. 7260 Pour appareils avec interface PC Câble de raccorde- Titrette software ment, RS 232 CD-ROM Longueur 2 m allemand/anglais 1 unité. 1 unité. Réf. 8850 Réf.
  • Page 96: Dérangement - Que Faire

    Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Liquide au-dessus Piston n'est pas étanche Effectuer le nettoyage, remplacer l'unité du piston de distribution (voir page 88). Piston grippé Unité de distribution encrassée Effectuer le nettoyage, le cas échéant, par des dépôts de cristaux ou remplacer l'unité...
  • Page 97: Réparation · Adresses De Contact

    – Remplir l’»Attestation de Décontamination» et la retourner avec l’appareil au fabricant ou au fournisseur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabri- cant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada: – Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Page 98: Service De Calibration

    Les instructions de contrôle détaillés sont disponibles en téléchargement gratuit sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration DAkkS de BRAND. Envoyer simplement les appareils à calibrer et indiquer, quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Page 99 Contenido Página Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Elementos de manejo Primeros pasos Puesta en servicio Pugar el aire Valoración Función de pausa Interface con un PC (opcional) Medios sensibles Cambio del visor de inspección Montaje del tubo de secado (opcional) Límites de errores (Volumen nominal, Volumen parcial) Control del volumen (Calibrar) Funciones adicionales...
  • Page 100: Normas De Seguridad

    Función y limitaciones de empleo La bureta acoplable a frascos Titrette con indicación electrónica digital se emplea para valorar medios ® acuosos y no acuosos (p.ej. KOH alcohólico) hasta una concentración máx. de 1 mol/l (véase campos de aplicación recomendados en la pág.
  • Page 101 Esta tabla ha sido comprobada cuidadosamente y se basa en los conocimientos actuales (Edición: 0514/4). Observar siempre las instrucciones de manejo del aparato y las indicaciones del fabricante de los reactivos. Si Ud. necesita informaciones sobre productos químicos no mencionados en esta lista, puede comunicarse con BRAND.
  • Page 102: Elementos De Manejo

    Tubo de aspiración Caperuza telescopico a rosca La llave de mon- taje se encuentra en la parte trase- ra de la carcasa Las características prin- cipales de la bureta aco- plable a frascos Titrette ® están registrados para patente internacional.
  • Page 103: Primeros Pasos

    Primeros pasos Contenido del embalaje El embalaje contiene: bureta acoplable a frascos Titrette , tamaño 25 ml o 50 ml, tubo de aspiración te- ® lescopico (longitud 170 - 330 mm), tubo para dosificación inversa, 2 microbaterías de 1,5 V (AAA/UM4/ LR03), 3 adaptadores de PP para frascos (GL 45/32-33, GL 45/S 40, GL 32-33/NS 29/32), 2 visores de inspección topacios de protección contra la luz, un certificado de calidad y estas instrucciones de manejo.
  • Page 104 Primeros pasos Puesta en marcha (continuación) ¡Atención! Utilizar protección de los ojos, vestimenta y guantes de protección. Observar todas las reglas de seguridad así como las limitaciones de empleo y limitaciones de uso (véase pág. 101). Montaje del tubo Monte y ajuste la longitud del tubo de de aspiración y del aspiración telescópico de acuerdo con tubo de dosifica-...
  • Page 105: Pugar El Aire

    Pugar el aire Nota: Antes del primer uso enjuagar cuidadosamente el aparato y des- echar las primeras dosificaciones. Evitar salpicaduras. Asegúrese de que la caperuza a rosca de la cánula de valoración esté bien apretada. Gire la válvula en la dirección 'dosificación inversa' que indica la flecha (fig.
  • Page 106: Valoración

    Valoración ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Conectar el Para conectar, presione aparato brevemente la tecla On/Off (conectar/desconectar) Llenar el aparato Llene el aparato cuidadosa- mente hasta el tope superior girando las ruedas. Para ajustar a cero el valor indica- do, presione brevemente una vez la tecla CLEAR.
  • Page 107: Función De Pausa

    Función de pausa En el caso de que durante la valoración se formen burbujas de aire debido a una purga insuficiente del aparato, la función de pausa posibilita purgar líquido dentro de otro recipiente, sin alterar el valor indicado. Arrancar la fun- Presione la tecla Pause.
  • Page 108: Medios Sensibles

    Medios sensibles Cambio del visor de inspección Para medios sensibles a la luz (p.ej. soluciones de yodo, de perman- ganato de potasio y de nitrato de plata), recomendamos utilizar un visor de inspección topacio de protección contra la luz. Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig.
  • Page 109: Límites De Errores (Volumen Nominal, Volumen Parcial)

    Comparación de límites de errores: Bureta acoplable Requisitos para buretas Bureta de vidrio a frascos Titrette de émbolo según clase A según ® DIN EN ISO 8655-3 DIN EN ISO 385...
  • Page 110: Control Del Volumen (Calibrar)

    Las instrucciones detalladas de calibración (SOP) pueden descargase en www.brand.de. Puede realizar además una prueba de funcionamiento en períodos más cortos, p.ej. a través de una valoración con una solución estándar. En relación con las evaluaciones adecuadas según BPL e ISO y la documentación correspondiente, recomendamos utilizar el software de...
  • Page 111: Funciones Adicionales

    Funciones adicionales Página Modo CAL Ajustar La técnica Easy Calibration posibilita un sencillo y rápido ajuste del aparato sin empleo de herramientas. Modo GLP (= BPL) Fecha de calibración Posibilita la introducción de la fecha prevista para la próxima calibración según BPL. Modo APO Auto-Power-Off (Modo de ahorro de energía)
  • Page 112: Ajustar

    Ajustar Modo CAL · Técnica Easy Calibration Después de un uso prolongado o de cambiar la unidad dosificadora, puede resultar necesario efectuar un ajuste para compensar diferencias de exactitud hasta un máximo de ± 0,999 ml. La modificación del ajuste de fábrica se visualizará en la pantalla. ¿Qué...
  • Page 113 Nuevo ajuste Modo CAL · Técnica Easy Calibration Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se visualiza en la pantalla de forma continua. Al introducir el nuevo valor de ajuste, éste se sumará automáticamente al valor de ajuste ya existente. ¿Qué...
  • Page 114: Ajuste De Fábrica

    Ajuste de fábrica Modo CAL · Técnica Easy Calibration Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se visualiza en la pantalla de forma continua. No obstante, deberá restablecerse el ajuste de fábrica. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
  • Page 115: Fecha De Calibración

    Establecer la fecha de calibración Modo BPL La fecha de la próxima calibración puede almacenarse en el modo GLP (Good Laboratory Practice = Buenas prácticas de laboratorio). ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Elegir el modo Al estar conectado el apa- >...
  • Page 116: Auto-Power-Off

    Auto-Power-Off Modo APO · Ajuste En el modo APO puede regularse el período de tiempo para desconexión automática de 1 a 30 minutos. En la regulación de fábrica, el aparato se desconecta automáticamente después de 3 minutos. Cuanto más corto sea el tiempo de Auto-Power-Off regulado, más larga será la durabilidad de las baterías. ¿Qué...
  • Page 117: Cifras Decimales

    Modificar las cifras decimales Modo dP En el modo dP puede ajustarse la indicación con 2 ó 3 cifras decimales a elección (regulación de fábrica con 2 cifras decimales). Nota: Por motivos técnicos, los volúmenes de valoración a partir de 20,00 ml sólo pueden visualizarse con 2 cifras decimales.
  • Page 118: Limpieza

    Limpieza Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, debe limpiarse éste en los casos siguientes: I de inmediato, si las ruedas giran con I antes de desmontar el aparato más dificultad de lo normal I regularmente si se utilizan medios I antes de cambiar el reactivo cristalizantes I antes de un almacenaje prolongado...
  • Page 119: Limpieza Intensiva

    Limpieza Suelte el anillo de seguridad de la unidad dosificadora con la llave de montaje, y desatornillela completamente de forma manual (fig. 9). Tire del bloqueo de varilla del émbolo hasta llegar al tope (fig. 10). Girando las ruedas mueva totalmente hacia arriba la parte superior del aparato y retírela (fig.
  • Page 120: (Desmontaje Del Aparato, Cambio De Piezas)

    Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Desmontar la cánula de valoración y limpiar / cambiar (Atender a la modificación constructiva desde número de serie 01K a page 121.) a) Coloque la válvula en la posición 'dosificación inversa' y tire de la palanca de la válvula hacia arriba (fig.
  • Page 121 Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas b) Limpie el cilindro dosificador y el émbolo con un paño suave o cámbielos. c) Para cambiar el émbolo, en primer lugar empuje hacia arriba el anillo de seguridad gris claro (fig. c), y después desatornille el émbolo (fig. c'). d) Atornille un nuevo émbolo en la varilla del émbolo y apriétela.
  • Page 122 Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Montar la cánula de valoración (Atender a la modificación constructiva desde número de serie 01K a page 121.) Montaje de la cánula de valoración limpiada ó nueva: a) Introduzca la cánula de valoración aprox. 5 mm. b) Presione la carcasa de la cánula de valoración totalmen- te hacia arriba.
  • Page 123 Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas c) Eleve el anillo de seguridad de la unidad dosificadora y controle que la ranura y el muelle estén enlazados. Tras ello, apriete manualmente el anillo de seguridad con firmeza (fig. c). d) Coloque la llave de montaje en el borde derecho de la carcasa y apriete hasta el borde izquierdo de la misma con firmeza (fig.
  • Page 124: Válvula De Aspiración

    Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Limpiar / cambiar la válvula de aspiración ¡Antes de proceder al desmontaje, realice siempre una limpieza estándar! a) Quite la parte trasera de la carcasa y retire la llave de montaje. b) Retire el tubo de aspiración telescópico y el tubo de dosificación inversa (fig.
  • Page 125: Cambiar Las Baterías

    Cambiar las baterías Cambio de las baterías Cuando las baterías están descargadas, el símbolo de las mismas parpadea en el visor. Cuando esto sucede deben cambiarse las baterías. Utilice sólo microbaterías de 1,5 V, tipo AAA/UM4/LR03: ¡estas baterías no son (!) recargables! Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig.
  • Page 126: Cánula De Valoración

    Referencias · Accesorios · Recambios Titrette ® Estándar Con interface RS 232 Volumen Ref. Ref. 10 ml 4760 141 4760 241 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Adaptador para frasco, PP. 1 unidad por embalaje.
  • Page 127 2 unidades por balaje con 2 unidades. embalaje. Ref. Ref. 8857 7260 Para aparatos con interfaz con un PC Cable de conexión Titrette software RS 232 CD-ROM Longitud 2 m alemán/inglesa 1 unidad por embalaje. 1 unidad por embalaje. Ref. 8850 Ref.
  • Page 128: Qué Hacer En Caso De Avería

    ¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? Líquido está encima del Piston no es hermético Efectúe una limpieza, cambie la uni- émbolo dad dosificadora (véase pág. 120). Desplazamiento difícil Unidad dosificadora sucia o Efectúe una limpieza, cambie la uni- del émbolo dañada con depósitos de dad dosificadora...
  • Page 129: Reparación · Direcciones De Contacto

    – Rellenar la “Declaración sobre la ausencia de riesgos para la salud” y enviarla con el aparato al fabricante o al distribuidor. Pedir el formulario al proveedor o al fabricante, o se encuentran bajo www.brand.de para un download. En los EE.UU. y Canadá: –...
  • Page 130: Service De Calibration

    (véase 'Documentos técnicos'). Además, BRAND le ofrece la posibilidad de calibrar sus instrumentos por medio del servicio de calibrado de BRAND o por el laboratorio de calibrado DAkkS. Mándenos sencillamente los instrumentos a calibrar con la informa- ción qué...
  • Page 131 Indice dei contenuti Pagina Norme di sicurezza Funzioni e limiti all'uso Elementi funzionali I primi passi Messa in funzione Spurgo dell'aria Titolazione La funzione di pausa Interfaccia con il PC (opzionale) Liquidi sensibili Sostituzione delle finestrelle Montaggio del tubo di essiccazione (opzionale) Limite di errore (Capacitá, Volume parziale) Verifica del volume (Calibrazione) Funzioni aggiuntive...
  • Page 132: Norme Di Sicurezza

    15. Le micro-batterie da 1,5 V inserite non sono ricaricabili! Funzioni e limiti all'uso La buretta per bottiglia Titrette con display digitale può essere utilizzata per liquidi da titolare acquosi e ® non acquosi (ad esempio KOH in soluzione alcolica) fino ad una concentrazione massima di 1 mol/l (per il campo di applicazione raccomandato vedere a pag.
  • Page 133 * Utilizzare finestrella con filtro protettivo per la luce (vedere pag. 140). Le indicazioni riportate fanno riferimento a dei controlli effettuati prima della pubblicazione di questo catalogo (Revisione: 0514/4). Rispettare sempre le indicazioni del produttore dei reagenti. Contattarci BRAND per informazioni su prodotti chimici non compresi in questo elenco.
  • Page 134: Elementi Funzionali

    GL 45) Tubo per il riciclo Tubo telescopico di Tappo a vite aspirazione La chiave per il montaggio si trova nel guscio posteriore della copertura. Le caratteristiche prin- cipali della buretta per bottiglia Titrette sono ® coperte da brevetto internazionale.
  • Page 135: I Primi Passi

    Primi passi C'è tutto nella confezione? Nella confezione sono contenuti: la buretta per bottiglia Titrette , da 25 ml o da 50 ml, un tubo telescopico ® di aspirazione (lunghezza 170 - 330 mm), un tubo per il riciclo, 2 micro-batterie 1,5 V (AAA/UM4/LR03), 3 adattatori per bottiglia in PP (GL 45/32-33, GL 45/S 40, GL 32-33/NS 29/32), 2 finestrelle colorate con filtro protettivo per la luce, un certificato di qualità...
  • Page 136 Primi passi Messa in funzione (continuazione) Attenzione! Indossare indumenti, occhiali e guanti protettivi. Seguire tutte le norme di sicurezza e tenere conto dei limiti all'uso e delle limitazioni all'uso (vedere pagina 133). Montare il tubo di Montare il tubo di aspirazione telescopico aspirazione e il e regolare la sua lunghezza in relazione tubo per il riciclo...
  • Page 137: Spurgo Dell'aria

    Spurgo dell'aria Nota: Prima del primo utilizzo, sciacquare accuratamente lo strumento e eliminare i primi dosaggi erogati. Evitare spruzzi. Assicurarsi che il tappo a vite della cannula di titolazione sia ben avvitato. Girare la valvola in direzione della freccia su 'Riciclo' (fig. 2). Per prima cosa, spostare il pistone completamente verso il basso girando la manopola.
  • Page 138: Titolazione

    Titolazione Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Accendere Per accendere premere bre- lo strumento vemente il tasto On/Off. Riempire Girare delicatamente fino al lo strumento fermo superiore la mano- pola dello strumento per riempirlo. Premere brevemente 1 volta il tasto CLEAR per azzerare il valore indicato sul display.
  • Page 139: La Funzione Di Pausa

    La funzione di pausa Se durante la titolazione si formano delle bolle d'aria perché lo strumento non è stato sfiatato corretta- mente, durante la funzione di pausa il liquido può essere erogato in un altro contenitore per eliminare l'aria senza che l'indicazione sul display si modifichi. Avvio della Premere il tasto Pausa.
  • Page 140: Liquidi Sensibili

    Liquidi sensibili Sostituzione delle finestrelle Per liquidi sensibili alla luce (ad es. iodio, permanganato di potassio e nitrato di argento in soluzione) si raccomanda di usare le finestrelle con filtro protettivo per la luce. Svitare il tappo dello sfiato a mano o con una moneta (fig. 1). Rimuovere il guscio posteriore della copertura (fig.
  • Page 141: Limite Di Errore (Capacitá, Volume Parziale)

    Confronto tra i limiti di errore: Buretta per bottiglia Requisiti per le burette a Buretta in vetro Titrette pistone secondo la nor- classe A secondo ® ma DIN EN ISO 8655-3...
  • Page 142: Verifica Del Volume (Calibrazione)

    Le istruzioni dettagliate per la verifica (SOP) possono essere scaricate dal sito www.brand.de. Inoltre si può anche eseguire una prova di fun- zionamento a intervalli più brevi, ad esempio mediante la titolazione di uno standard. Per la valutazione e documentazione secondo GLP e ISO si raccomanda l'uso del software di calibrazione EASYCAL ™...
  • Page 143: Funzioni Aggiuntive

    Funzioni aggiuntive Pagina Modalità CAL Calibrazione La tecnica Easy Calibration consente una calibrazione facile e veloce senza strumenti. Modalità GLP Scadenziario per la taratura Inserimento della scadenza prevista per la taratura secondo GPL. Modalità APO Auto-Power-Off Impostazione dello spegnimento automatico in caso di interruzione del lavoro prolungata.
  • Page 144: Calibrazione

    Calibrazione Modalità CAL · Tecnica Easy Calibration Dopo un uso prolungato o dopo la sostituzione dell'unità di dosaggio può essere necessaria una calibra- zione, per compensare differenze di accuratezza fino al massimo di ± 0,999. La modifica rispetto alla calibrazione di fabbrica è segnalata sul display. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto?
  • Page 145 Ricalibrazione Modalità CAL · Tecnica Easy Calibration Il simbolo CAL sempre visibile sul display indica che la calibrazione è già stata effettuata. Se viene impostato un nuovo valore di calibrazione, questo viene automaticamente sommato al valore già memorizzato. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display?
  • Page 146 Calibrazione di fabbrica Modalità CAL · Tecnica Easy Calibration Il simbolo CAL sempre visibile sul display indica che la calibrazione è già stata effettuata. Dovrebbe però essere reimpostata la calibrazione di fabbrica. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Richiamare >...
  • Page 147 Impostare la scadenza per la taratura Modalità GLP Nella modalità GLP (Good Laboratory Practice) è possibile salvare la scadenza per la prossima taratura. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto? Cosa mostra il display? Richiamare Con lo strumento acceso, > 3 s la modalità...
  • Page 148: Auto-Power-Off

    Auto-Power-Off Modalità APO · Regolazione La modalità APO consente di impostare il tempo per lo spegnimento automatico da 1 a 30 minuti. Con la regolazione di fabbrica lo strumento si spegne automaticamente dopo 3 minuti. Abbreviando il tempo di Auto-Power-Off si allunga la durata della batteria. Cosa devo fare? Come fare? Quale tasto?
  • Page 149: Cifre Decimali

    Modifica cifre decimali Modalità dP Nella modalità dP si può impostare l'indicazione a 2 o 3 cifre decimali (la regolazione di fabbrica prevede 2 cifre decimali). Nota: per motivi tecnici, i volumi di titolazione a partire da 20,00 ml possono essere visualizzati solo con due cifre decimali.
  • Page 150: Pulizia

    Pulizia Per assicurare un funzionamento perfetto, lo strumento deve essere pulito nei casi seguenti: I subito, se la manopola è più dura I prima dello smontaggio dello strumento del solito da girare I regolarmente nel caso di soluzioni I se si cambia reagente fortemente cristalline I prima di riporlo per un periodo I se si è...
  • Page 151 Pulizia Mediante la chiave per il montaggio, allentare l'anello di bloc- caggio dell'unità di dosaggio e svitarla completamente a mano (fig. 9). Estrarre fino al fermo la chiusura del gambo del pistone (fig. 10). Girando la manopola, portare completamente in alto la parte superiore dello strumento e rimuoverla (fig.
  • Page 152 Pulizia Smontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti Rimuovere la cannula di titolazione e pulizia / sostituzione (Osservare la modifica constructiva dal numero di matricola 01K a pagina 153.) a) Posizionare la valvola su 'Riciclo' e tirare verso l'alto la levetta della valvola (fig.a).
  • Page 153 Pulizia Smontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti b) Pulire il cilindro di dosaggio e il pistione con un panno morbido oppure sostituirli. c) Per sostituire il pistione prima far scorrere verso l'alto l'anello di fermo grigio chiaro del gambo del pistone (fig.
  • Page 154 Pulizia Smontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti Montare la cannula di titolazione (Osservare la modifica constructiva dal numero di matri- cola 01K a pagina 153.) Montaggio della nuova cannula di titolazione pulita o sosti- tuita a) Estrarre la cannula di titolazione per circa 5 mm. b) Spingere completamente verso l'alto la copertura della cannula di titolazione.
  • Page 155 Pulizia Smontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti c) Rimuovere l'anello di fermo dell'unità di dosaggio e controllare che la sede e la molla ingranino. Poi serrare a mano l'anello di fermo (fig. c). d) Inserire la chiave per il montaggio nel bordo destro della copertura e serrare fino al bordo sinistro della copertura (fig.
  • Page 156: Valvola Di Aspirazione

    Pulizia Smontaggio dello strumento · Sostituzione di componenti Pulizia/sostituzione della valvola di aspirazione Eseguire la pulizia standard prima dello smontaggio! a) Rimuovere il guscio posteriore della copertura ed estrar- re la chiave per il montaggio. b) Rimuovere il tubo telescopico di aspirazione e il tubo per il riciclo (fig.
  • Page 157: Sostituzione Delle Batterie

    Sostituzione delle batterie Sostituzione delle batterie Il simbolo della batteria lampeggiante sul display indica che le batterie sono esaurite. Le batterie devono quindi essere sostituite. Usare esclusivamente le micro-batterie indicate da 1,5 V (AAA/UM4/LR03): Le batterie non sono ricaricabili! Svitare il tappo dello sfiato a mano o con una moneta (fig. 1). Rimuovere il guscio posteriore della copertura (fig.
  • Page 158: Dati Per L'ordinazione · Accessori · Parti Di Ricambio

    Dati per l'ordinazione · Accessori · Parti di ricambio Titrette ® Standard con interfaccia RS 232 Volume Codice Codice 10 ml 4760 141 4760 241 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Adattatori per bottiglia, PP, confezione da 1.
  • Page 159 1. cfz. da 2 pz. ciascuno. Codice 8857 Codice 7260 Per strumenti con interfaccia con il PC Cavo di collegamento Titrette software RS 232 CD-ROM Lunghezza 2 m tedesco/inglese confezione da 1. confezione da 1. Codice 8850...
  • Page 160: Individuazione E Soluzione Dei Problemi

    Individuazione e soluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione C'è liquido al di sopra del Pistone perde Eseguire la pulizia, sostituire l'unità di pistone dosaggio (vedere pag. 150). Il pistone è poco Unità di dosaggio imbrattata o Eseguire la pulizia, se necessario scorrevole danneggiata da deposito di sostituire l'unità...
  • Page 161: Riparazione · Indirizzi Di Contatto

    – Compilare la 'Dichiarazione di assenza di rischi per la salute' ed inviarla con lo strumento al distributore o al produttore. I moduli possono essere richiesti al distributore o al produttore, oppure si possono scaricare dal sito www.brand.de. Dentro di Stati Uniti e del Canada: –...
  • Page 162: Smaltimento

    Inoltre, BRAND vi offre la possibilità di far tarare i vostri strumenti dal nostro Servizio calibrazione o dal Laboratorio DAkkS BRAND. Inviateci semplicemente i vostri strumenti con le indicazioni del tipo di taratura richiesta.
  • Page 164 9974 69 · Printed in Germany · 5/0514/2...

Table des Matières