Masquer les pouces Voir aussi pour Transferpette S:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanleitung | Operating manual |
Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操
作手册
Transferpette® S
Mikroliterpipetten | Micropipettes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BRAND Transferpette S

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操 作手册 Transferpette® S Mikroliterpipetten | Micropipettes...
  • Page 2 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Patents: Transferpette® S -8 / -12: US 8,011,257 U.S. Patents: www.brand.de/ip Link in Quick Response Code: www.brand.de/ip Languages Gebrauchsanleitung............2 Operating manual ............35 Mode d'emploi ..............67 Instrucciones de manejo ..........99 操作手册...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ................Lieferumfang ................Gebrauchsbestimmung ............... 2 Sicherheitsbestimmungen ............Allgemeine Sicherheitsbestimmungen........Verwendungszweck ..............Einsatzgrenzen ................Einsatzbeschränkungen .............. Einsatzausschlüsse ..............3 Funktions- und Bedienelemente ..........4 Pipettieren................11 5 Volumen kontrollieren ............. 14 6 Genauigkeitstabelle..............16 7 Justieren – Easy Calibration ............. 18 8 Desinfektion/Autoklavieren .............
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis 12.3 Weiteres Zubehör................. 30 13 Reparatur ................31 13.1 Zur Reparatur einsenden............. 31 14 Kalibrierservice ............... 33 15 Informationen zu Ihrem Laborgerät .......... 33 16 Mängelhaftung ................ 34 17 Entsorgung ................34 Gebrauchsanleitung Transferpette® S 997207...
  • Page 5: Einleitung

    • Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugäng- lich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Drit- te weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unse- rer Homepage www.brand.de. 1.2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
  • Page 6: Sicherheitsbestimmungen

    2 Sicherheitsbestimmungen 2 Sicherheitsbestimmungen 2.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät Transferpette® S kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzei- gen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des An- wenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften si- cherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Page 7: Verwendungszweck

    9. Vor Verwendung stets den ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes prüfen. Sollten sich Störungen des Gerätes ankündigen (z. B. schwer- gängiger Kolben, Undichtigkeit), sofort aufhören zu pipettieren und das Kapitel Störung — Was tun?, siehe Störung – Was tun?, S. 24 be- achten. Ggf. an den Hersteller wenden. 2.2 Verwendungszweck Luftpolsterpipette zum Pipettieren von wässrigen Lösungen mittlerer Dichte und geringer bis mittlerer Viskosität.
  • Page 8 2 Sicherheitsbestimmungen • für Flüssigkeiten, die FKM und Polyetheretherketon (PEEK) angreifen • für Flüssigkeiten, die Polyvinylidenfluorid angreifen • für Flüssigkeiten, die Polyphenylsulfid angreifen (PPS) (bei variablem 50 μl Gerät) • für Flüssigkeiten mit sehr hohem Dampfdruck Gebrauchsanleitung Transferpette® S 997207...
  • Page 9: Funktions- Und Bedienelemente

    3 Funktions- und Bedienelemente Pipettierknopf Volumeneinstellrad Easy Calibration-Funktion Fingerbügel Pipettenschaft Spitzenaufnahmekonus Griffteil Volumenanzeige Volumenverstellschutz Spitzenabwurftaste Transferpette® S 997207 Gebrauchsanleitung...
  • Page 10 3 Funktions- und Bedienelemente Beschriftungsfenster Das Gerät kann am Fingerbügel individu- ell markiert werden: Beschriftungsfenster am Fingerbügel entfernen. Beschriftungsfolie beschriften. Beschriftungsfolie mit Fenster wieder einsetzen. Gebrauchsanleitung Transferpette® S 997207...
  • Page 11: Pipettieren

    2 ml, 5 ml- und 10 ml-Geräte sollten nur mit eingebautem PE-Filter verwendet werden, siehe UV-Entkeimung, S. 20 . > Einwandfreie Analysenergebnisse sind nur mit Qualitätsspitzen zu er- reichen. Wir empfehlen Pipettenspitzen von BRAND. Weitere Hinwei- se siehe Genauigkeitstabelle Genauigkeitstabelle, S. 16 . > Pipettenspitzen sind Einmalartikel!
  • Page 12 4 Pipettieren 3. Probe aufnehmen HINWEIS Die Norm ISO 8655 schreibt vor, die Pipettenspitze vor dem eigentlichen Pipettiervorgang einmal mit der Probenflüssigkeit vorzuspülen. Pipettierknopf bis zum ersten An- schlag drücken. Gerät senkrecht halten und Spitze in die Flüssigkeit eintauchen. Pipettierknopf gleichmäßig zurück- gleiten lassen.
  • Page 13 4. Probe abgeben Pipettenspitze an Gefäßwand anle- gen. Pipette im Winkel von 30-45° zur Gefäßwand halten. Pipettierknopf mit gleichmäßiger Ge- schwindigkeit bis zum ersten An- schlag drücken und festhalten. Bei Seren, hochviskosen oder entspann- ten Medien entsprechende Wartezeit einhalten, um Genauigkeit zu verbes- sern.
  • Page 14: Volumen Kontrollieren

    5 Volumen kontrollieren 5 Volumen kontrollieren Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine Prüfung des Gerä- tes. Der Zyklus kann aber den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die gravimetrische Volumenprüfung der Pipette erfolgt durch nachfolgende Schritte und entspricht der DIN EN ISO 8655, Teil 6. 1.
  • Page 15 Mittelwert: Mittleres Volumen: Richtigkeit*: Variationskoeffizient*: Standardabweichung*: *) = Berechnung von Richtigkeit (R%) und Variationskoeffizient (VK%): R% und VK% werden nach den Formeln der statistischen Qualitätskontrolle berechnet. HINWEIS Prüfanweisungen (SOPs) stehen unter www.brand.de als Download zur Verfügung. Transferpette® S 997207 Gebrauchsanleitung...
  • Page 16: Genauigkeitstabelle

    6 Genauigkeitstabelle 6 Genauigkeitstabelle ® Transferpette S, Typ Variabel Volumen- Teil- R* ≤ ± % VK* ≤ % Teil- Empfohlener Spit- bereich volumen schritte zentyp [µl] [μl] [μl] [μl] 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25 0,25 0,5 - 10 0,01 0,5 - 20...
  • Page 17 ® Transferpette S, Typ Fix Volumen- R* ≤ ± % VK* ≤ % Empfohlener Spitzentyp bereich [μl] [µl]     10 0,5 - 20     20 2 - 200     25 2 - 200     50 2 - 200   100 2 - 200   200 2 - 200   500 50 - 1000 1000 50 - 1000 2000...
  • Page 18: Justieren - Easy Calibration

    7 Justieren – Easy Calibration 7 Justieren – Easy Calibration Das Gerät ist permanent justiert für wässerige Lösungen. Sollte einwand- frei feststehen, dass die Pipette ungenau arbeitet oder, um das Gerät auf Lösungen unterschiedlicher Dichte und Viskosität oder speziell geformte Pipettenspitzen einzustellen, kann es mit Easy Calibration-Technik jus- tiert werden.
  • Page 19 Justagewert einstellen: Transferpette® S, Typ Variabel: den zu- vor ermittelten Ist-Wert mit dem Vo- lumeneinstellrad im Zustand UN- LOCK einstellen. Transferpette® S, Typ Fix: durch Dre- hen in +/– Richtung das Volumen ein- stellen. Es wird eine Volumenkontrolle nach jeder Justage empfohlen. Justageschieber erneut vollständig nach hinten schieben, das Volumen- einstellrad nach unten drücken und...
  • Page 20: Desinfektion/Autoklavieren

    8 Desinfektion/Autoklavieren 8 Desinfektion/Autoklavieren 8.1 Autoklavieren Die Pipette ist komplett autoklavierbar bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. Pipettenspitze abwerfen. Ohne weitere Demontage die komplette Pipette autoklavieren. Die Pipette vollständig abkühlen und trocknen lassen. HINWEIS Die Wirksamkeit des Autoklavierens ist vom Anwender selbst zu prüfen.
  • Page 21: Pe-Filter

    Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu ver- wenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet, siehe Störung – Was tun?, S. 24 .
  • Page 22 9 Wartung Reinigung Pipettenschaft (S) vom Griffteil durch Abschrauben lösen. Abwerferoberteil (A) aus dem Pipet- tenschaft herausschrauben. Schaft (B, C u. D) aus dem Abwerfer- unterteil (E) herausziehen. Kolbeneinheit (B) herausschrauben. HINWEIS Die Kolbeneinheit (B) nicht weiter de- montieren! Dichtung mit Feder (C) entnehmen ®...
  • Page 23: Demontage/Reinigung (2 Ml - 10 Ml)

    Kolben und Dichtung auf Verschmutzung untersuchen. Dichtheit des Geräts prüfen. Wir empfehlen das BRAND Dichtheitsprüfgerät BRAND PLT unit zu ver- wenden. Alternativ dazu Probe aufsaugen, Gerät ca. 10 s senkrecht halten. Falls sich an der Pipettenspitze ein Tropfen bildet, siehe Störung – Was tun?, S. 24 .
  • Page 24: Störung - Was Tun

    10 Störung – Was tun? Teile trocknen (max. 120 °C/ 248 °F) und abkühlen lassen. O-Ring (O) sorgfältig innen und außen fetten und auf Kolben aufziehen. Die Einzelkomponenten wieder in umge- kehrter Reihenfolge montieren. 10 Störung – Was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Spitze tropft (Gerät undicht) Ungeeignete Spitze...
  • Page 25: Kennzeichnung Auf Dem Produkt

    Rechteck, sowie die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die Kennzeichnung angebracht wurde. Bis zur dargestellten Temperatur autoklavierbar 121 °C Data Matrix Die Data Matrix verweist auf die BRAND MyProduct Website. www.brand.de/ip Hyperlink zur BRAND Patentseite Transferpette® S 997207 Gebrauchsanleitung...
  • Page 26: Bestellinformationen

    12 Bestellinformationen 12 Bestellinformationen 12.1 Bestelldaten/Zubehör Transferpette® S, Typ Fix Volumen Bezeichnung Best.-Nr.     10 μl F-10 705808     20 μl F-20 705816     25 μl F-25 705820     50 μl F-50 705828   100 μl F-100 705838   200 μl F-200 705844   500 μl F-500 705854 1000 μl F-1000...
  • Page 27 Tischständer Beschreibung Best. Nr. Tischständer für 704807 6 Transferpette® S bzw. 6 Transferpette® S -8/-12 Wandhalter Beschreibung Best. Nr. Wandhalter für 704812 1 Transferpette® S bzw. 1 Transferpette® S -8/-12 Regalhalter Beschreibung Best. Nr. Regalhalter für 704811 1 Transferpette® S bzw. 1 Transferpette® S -8/-12 Transferpette®...
  • Page 28: Ersatzteile

    12 Bestellinformationen 12.2 Ersatzteile 12.2.1 Transferpette® S bis 1000 μl Ersatzteile Transferpette® S Nennvolumen 20-200 μl. Aussehen und Abmessungen der Ersatzteile entsprechen dem jeweiligen Nennvolumen. Abwerferoberteil Kolbeneinheit Dichtung mit Feder Schaft mit Abwerferfeder Abwerferunterteil Transferpette® S, Typ Fix Volumen 10 μl 705508 704601 –...
  • Page 29 Transferpette® S, Typ Variabel Volumen 0,1 – 1 μl 705508 704600 – 704718* 704730 0,1 – 2,5 μl 705508 704616 – 704719* 704731 0,5 – 10 μl 705508 704601 – 704721* 704732 2 – 20 μl 705509 704602 704610 704723 704733 5 – 50 μl 705509 704615 704617...
  • Page 30: Weiteres Zubehör

    12 Bestellinformationen Transferpette® S, Typ Fix und Typ Variabel Volumen F + F' 2 ml 704765 704606 703247 704626 7288 0,5 - 5 ml 704766 704606 703247 704626 7288 1 - 10 ml 704767 704607 704628 704626 7298 12.3 Weiteres Zubehör Bezeichnung Best.-Nr.
  • Page 31: Reparatur

    Gerät an Hersteller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Page 32 13 Reparatur Kontaktadressen Deutschland: USA und Kanada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 33: Kalibrierservice

    Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch un- seren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kali- brieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Page 34: Mängelhaftung

    16 Mängelhaftung 16 Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung.
  • Page 35 Table of contents 1 Introduction................37 Scope of supply ................37 Terms of use ................. 37 2 Safety regulations ..............38 Safety regulations ................ 38 Purpose..................39 Limitations of use................. 39 Application restrictions..............39 Operating exclusions ..............39 3 Functions and controls............. 41 4 Pipetting.................
  • Page 36 Table of contents 12.3 Additional accessories ..............62 13 Repairs ................... 63 13.1 Sending for repair ................ 63 14 Calibration service..............65 15 Information about your laboratory instrument ......65 16 Warranty ................66 17 Disposal.................. 66 Operating manual Transferpette® S 997207...
  • Page 37: Introduction

    • Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 1.2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
  • Page 38: Safety Regulations

    2 Safety regulations 2 Safety regulations 2.1 Safety regulations Please read carefully! The instrument Transferpette® S can be used in combination with haz- ardous materials, work processes and equipment. However, the operat- ing manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so.
  • Page 39: Purpose

    9. Always check that the device is in proper working condition before use. Always check that the device is in proper working condition be- fore use. If device malfunctions are indicated (e.g. sluggish pistons, leaks), stop pipetting immediately and refer to the section “Trou- bleshooting”;...
  • Page 40 2 Safety regulations • for liquids that corrode polypropylene • for liquids that corrode polycarbonate (viewing window) • for liquids that corrode FKM and polyether ether ketone (PEEK) • for liquids that corrode polyvinylidene fluoride • for liquids that corrode polyphenylsulphide (PPS) (on adjustable 50 μl device) •...
  • Page 41: Functions And Controls

    3 Functions and controls Pipetting button Volume-setting wheel Easy Calibration function Finger rest Pipetting shaft Tip cone Handle Volume display Volume-change protection Tip ejection key Transferpette® S 997207 Operating manual...
  • Page 42 3 Functions and controls Label window The instrument can be individually la- beled on the finger rest: Remove the label window on the fin- ger rest. Mark the labeling film. Reinsert the labeling film with win- dow. Operating manual Transferpette® S 997207...
  • Page 43: Pipetting

    PE filter; see UV sterilization, p. 52 . > Perfect analysis results can only be achieved by using quality tips. We recommend BRAND pipette tips. For additional information, refer to the accuracy table Accuracy table, p. 48 . > Pipette tips are disposable products!
  • Page 44 4 Pipetting 3. Aspirating a sample NOTICE The ISO 8655 standard requires that pipette tips are pre-wetted once be- fore the actual pipetting procedure. Press the pipetting key until first re- sistance is felt. Hold the instrument vertically and immerse the tip in the liquid. Allow the pipetting button to steadily move back to its original position.
  • Page 45 4. Dispensing a sample Place the pipette tip against the ves- sel wall. Hold the pipette at an angle of 30-45° to the vessel wall. Press the pipetting button at a uni- form speed until the first resistance is felt and hold it. To improve accuracy, comply with the corresponding wait time for serums, highly-viscous or low-density media.
  • Page 46: Checking The Volume

    5 Checking the volume 5 Checking the volume We recommend testing the device every 3 to 12 months, depending on the level of use. However, the testing cycle can be adapted to meet indi- vidual requirements. Gravimetric volume testing of the pipette is carried out according to the following steps and complies with DIN EN ISO 8655, Part 6.
  • Page 47 Standard deviation*: *) = Calculation for accuracy (A%) coefficient of variation (CV%): A% and CV% are calculated using the formulas of statistical quality control. NOTICE Test instructions (SOPs) are available for download at www.brand.de . Transferpette® S 997207 Operating manual...
  • Page 48: Accuracy Table

    6 Accuracy table 6 Accuracy table ® Transferpette S, adjustable Volume Partial *R* ≤ ± % CV* ≤ % Recommended tip range volume steps type [µl] [μl] [μl] [μl] 0.1–1 0.001 0.1–20 0.1–2.5 0.002 0.5–20 1.25 0.25 0.5–10 0.01 0.5–20   5   1 2–20 0.02 2–200   2...
  • Page 49 ® Transferpette S, fixed-volume Volume *R* ≤ ± % CV* ≤ % Recommended tip type range [μl] [µl]     10 0.5–20     20 2–200     25 2–200     50 2–200   100 2–200   200 2–200   500 50–1000 1000 50–1000 2000 500–5000 *A = Accuracy, CV = Coefficient of Variation 20 °C Final test values based on the nominal volume (= max.
  • Page 50: Adjustment - Easy Calibration

    7 Adjustment – Easy Calibration 7 Adjustment – Easy Calibration The instrument is permanently calibrated for aqueous solutions. If it is de- termined that the pipette is operating inaccurately or to adjust the instru- ment to work with solutions of varying density and viscosity or with spe- cially-shaped pipette tips, it can be calibrated using the Easy Calibration Technique.
  • Page 51 Set the adjustment value: Transferpette® S, adjustable: with the volume-setting wheel in the UNLOCK position, set to the previously deter- mined actual value. Transferpette® S, fixed-volume: set the volume by rotating in the +/- direc- tion. A volume check is recommended af- ter every adjustment.
  • Page 52: Disinfection/Autoclaving

    8 Disinfection/autoclaving 8 Disinfection/autoclaving 8.1 Autoclaving The Pipette is completely autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar and a hold- ing time of at least 15 minutes, in accordance with DIN EN 285. Eject the pipette tip. Autoclave the complete pipette without any further disassembling. Allow the pipette to completely cool and dry.
  • Page 53: Pe Filter

    Inspect the piston and seal for contamination. Check the device for leaks. We recommend using the leak detector of BRAND, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the instrument vertically for approx. 10 s. If a drop forms on the pipette tip, refer to Troubleshoot- ing, p. 56 .
  • Page 54: Disassembly/Cleaning (2-10 Ml)

    9 Maintenance Cleaning Detach the pipette shaft (S) from the handle by unscrewing it. Unscrew the upper part of the ejector unit (A) from the pipette shaft. Pull out the shaft (B, C and D) from the lower part of the ejector unit (E). Unscrew the piston unit (B).
  • Page 55 Check the device for leaks. We recommend using the leak detector of BRAND, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the instrument vertically for approx. 10 s. If a drop forms on the pipette tip, refer to Troubleshoot- ing, p. 56 .
  • Page 56: Troubleshooting

    10 Troubleshooting Carefully lubricate the inside and out- side of the O-ring (O) and mount it on the piston. Reassemble the individual components in reverse order. 10 Troubleshooting Fault Possible causes Corrective action Tip dripping (device leaking) Unsuitable tip Only use high-quality tips Tip not seated tightly Firmly press tip on The instrument does not as-...
  • Page 57: Product Markings

    Autoclavable up to the temperature shown 121 °C Data matrix The data matrix refers to the BRAND MyProduct website. www.brand.de/ip Hyperlink to BRAND patent site Transferpette® S 997207...
  • Page 58: Order Information

    12 Order Information 12 Order Information 12.1 Order info/accessories Transferpette® S, fixed-volume Volume Designation Order no.     10 μl F-10 705808     20 μl F-20 705816     25 μl F-25 705820     50 μl F-50 705828   100 μl F-100 705838   200 μl F-200 705844   500 μl F-500 705854...
  • Page 59 Table stand Description Order No. Table stand for 704807 6 Transferpette® S 6 Transferpette® S -8/-12 Wall mount Description Order No. Wall mount for 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Shelf/rack mount Description Order No. Shelf mount for 704811 1 Transferpette®...
  • Page 60: Spares

    12 Order Information 12.2 Spares 12.2.1 Transferpette® S up to 1,000 μl Spare parts for Transferpette® S, nominal volume 20–200 μl. The appearance and dimensions of the spare parts correspond to the respective nominal volume. Ejector (upper part) Piston unit Seal with spring Shaft with ejector spring Ejector (bottom part)
  • Page 61 Transferpette® S, adjustable Volume 0.1–1 μl 705508 704600 – 704718* 704730 0.1–2.5 μl 705508 704616 – 704719* 704731 0.5–10 μl 705508 704601 – 704721* 704732 2–20 μl 705509 704602 704610 704723 704733 5–50 μl 705509 704615 704617 704722 704734 10–100 μl 705509 704654 704661...
  • Page 62: Additional Accessories

    12 Order Information Transferpette® S, fixed-volume and adjustable Volume F + F′ 2 ml 704765 704606 703247 704626 7288 0.5–5 ml 704766 704606 703247 704626 7288 1–10 ml 704767 704607 704628 704626 7298 12.3 Additional accessories Description Order No. ® Filter for Transferpette S 2 ml + 5 ml, PU 25 pcs.
  • Page 63: Repairs

    Complete the “Declaration on Absence of Health Hazards” and send the instrument to the manufacturer or supplier. Ask your supplier or manu- facturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de. Within USA and Canada Please clarify the requirements for the return delivery with BrandTech Sci- entific, Inc before sending the instrument in for service.
  • Page 64 13 Repairs Contact addresses Germany: USA and Canada: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Str. 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1-860-767 2562 F +49 9342 808 98000 F +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 65: Calibration Service

    The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like.
  • Page 66: Warranty

    16 Warranty 16 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unauthorized repairs of the device or for the con- sequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass.
  • Page 67 Sommaire 1 Introduction................69 Étendue de la livraison ..............69 Conditions d'utilisation ............... 69 2 Règles de sécurité..............70 Règles de sécurité générales ............70 Utilisation ..................71 Limites d'utilisation ..............71 Restrictions d’utilisation.............. 71 Exclusions d'utilisation..............71 3 Éléments fonctionnels et de commande ........73 4 Pipetage .................
  • Page 68 Sommaire 12.3 Autres accessoires................ 94 13 Réparation................95 13.1 Retour pour réparation..............95 14 Service de calibrage..............97 15 Informations sur votre appareil de laboratoire ......97 16 Responsabilité pour défauts ............. 98 17 Évacuation................98 Mode d'emploi Transferpette® S 997207...
  • Page 69: Introduction

    • Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 1.2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
  • Page 70: Règles De Sécurité

    2 Règles de sécurité 2 Règles de sécurité 2.1 Règles de sécurité générales À lire attentivement ! L’appareil de laboratoire Transferpette® S peut être utilisé avec des maté- riaux, des procédés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présenter.
  • Page 71: Utilisation

    9. Avant l'utilisation, toujours vérifier l'état correct de l'appareil. Si des dérangements de l’appareil se manifestent (par ex. piston grippé, fuite), arrêter immédiatement le pipetage et tenir compte du cha- pitre Dérangement — Que faire ?, voir Dérangement - Que faire ?, p. 88 .
  • Page 72 2 Règles de sécurité • pour les liquides qui attaquent le FKM et le polyétheréthercétone (PEEK) • pour les liquides qui attaquent le polyfluorure de vinylidène • pour les liquides qui attaquent le polysulfure de phénylène (PPS) (pour appareil variable 50 μl) •...
  • Page 73: Éléments Fonctionnels Et De Commande

    3 Éléments fonctionnels et de commande Bouton de pipetage Molette de réglage du volume Fonction Easy Calibration Anse de maintien Corps de la pipette Cône de logement de la pointe Poignée Affichage du volume Protection du réglage de volume Touche d’éjection de la pointe Transferpette®...
  • Page 74 3 Éléments fonctionnels et de commande Fenêtre d’inscription L’appareil peut être marqué individuelle- ment sur l’anse de maintien : Retirer la fenêtre d’inscription sur l’anse de maintien. Marquer le film d’inscription. Remettre le film d’inscription et la fe- nêtre en place. Mode d'emploi Transferpette®...
  • Page 75: Pipetage

    > Des résultats d'analyse exacts ne peuvent être obtenus qu'avec des pointes de qualité. Nous conseillons les pointes de pipettes de BRAND. Pour plus d’informations, voir le tableau de précision Ta- bleau des précisions, p. 80 . > Les pointes de pipettes sont des articles à usage unique ! N'utiliser que des pointes appro- priées correspondant au volume ou...
  • Page 76 4 Pipetage 3. Prélèvement d’échantillon AVIS La norme ISO 8655 prescrit de prérincer une fois la pointe de la pipette avec le liquide de l’échantillon avant le pipetage proprement dit. Enfoncer le bouton de pipetage jus- qu’à la première butée. Tenir l’appareil à...
  • Page 77 4. Éjection de l’échantillon Appliquer la pointe de la pipette sur la paroi du récipient. Tenir la pipette en angle de 30 -45° par rapport à la paroi du récipient. Appuyer sur le bouton de pipetage avec une vitesse régulière jusqu’à la première butée et le maintenir enfon- cé.
  • Page 78: Contrôle Du Volume

    5 Contrôle du volume 5 Contrôle du volume Nous conseillons de contrôler l’appareil tous les 3 à 12 mois selon l’utili- sation. Le cycle peut cependant être adapté aux exigences individuelles. L'essai volumétrique gravimétrique des pipettes s’effectue de la manière suivante et satisfait aux exigences de la norme DIN EN ISO 8655, partie 6.
  • Page 79 *) = Calcul de l’exactitude (R %) et du coefficient de variation (CV %) : E % et CV % seront calculés selon les formules utilisées pour le contrôle statis- tique de la qualité. AVIS Des instructions de contrôle (SOP) son disponibles sous www.brand.de pour leur téléchargement. Transferpette® S 997207 Mode d'emploi...
  • Page 80: Tableau Des Précisions

    6 Tableau des précisions 6 Tableau des précisions ® Transferpette S, Type Variable Plage de Volume R* ≤ ± % CV* ≤ % Type de pointes re- volume de la fraction intermé- commandé diaires [µl] [μl] [μl] [μl] 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5...
  • Page 81 ® Transferpette S, Type Fixe Plage de R* ≤ ± % CV* ≤ % Type de pointes recommandé volume [μl] [µl]     10 0,5 - 20     20 2 - 200     25 2 - 200     50 2 - 200   100 2 - 200   200 2 - 200   500...
  • Page 82: Ajustage - Easy Calibration

    7 Ajustage – Easy Calibration 7 Ajustage – Easy Calibration L’appareil est ajusté en permanence pour les solutions aqueuses. S’il est constaté avec certitude que la pipette ne fonctionne pas précisément ou s’il faut ajuster l’appareil pour des solutions à densité et viscosité diffé- rentes ou pour des pointes de pipettes de forme spéciale, les réglages peuvent être effectués à...
  • Page 83 Réglage de la valeur d’ajustage : Transferpette® S, Type Variable : ré- gler la valeur réelle réglée précédem- ment avec la molette de réglage du volume dans l’état UNLOCK. Transferpette® S, Type Fixe : régler le volume en tournant dans le sens +/–. Un contrôle du volume est conseillé...
  • Page 84: Désinfection / Autoclavage

    8 Désinfection / autoclavage 8 Désinfection / autoclavage 8.1 Autoclavage La pipette est complètement autoclavable à 121 °C (250 °F), 2 bar et une durée de maintien d’au moins 15 minutes selon DIN EN 285. Éjecter la pointe de la pipette. Autoclaver la pipette complète sans aucun autre démontage. Laisser la pipette entièrement refroidir et sécher.
  • Page 85: Filtre Pe

    Contrôler l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons d’utiliser le contrôleur d’étanchéité pour pipettes PLT de BRAND. En alternative à cela, aspirer l’échantillon, tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Si une goutte se forme à l’extrémité de la pi- pette, voir Dérangement - Que faire ?, p. 88 .
  • Page 86 9 Entretien Nettoyage Dévisser la tige de la pipette (S) de la poignée. Dévisser la partie supérieure de l’éjecteur (A) de la tige de la pipette. Retirer la tige (B, C et D) de la partie inférieure de l’éjecteur (E). Dévisser l’unité...
  • Page 87: Démontage / Nettoyage (2 Ml / 10 Ml)

    Contrôler l’étanchéité de l’appareil. Nous conseillons d’utiliser le contrôleur d’étanchéité pour pipettes PLT de BRAND. En alternative à cela, aspirer l’échantillon, tenir l’appareil à la verticale pendant env. 10 s. Si une goutte se forme à l’extrémité de la pi- pette, voir Dérangement - Que faire ?, p. 88 .
  • Page 88: Dérangement - Que Faire

    10 Dérangement - Que faire ? Nettoyer l'unité du piston (G) et la partie inférieure du corps (H) à l'aide d‘une solution savonneuse ou d‘iso- propanol puis les rincer à l'eau distil- lée. Sécher les pièces (max. 120 °C/248 °F) et les laisser refroidir. Graisser soigneusement le joint to- rique (O) à...
  • Page 89: Marquage Sur Le Produit

    été apposé. Autoclavable jusqu’à la température représentée 121 °C Data Matrix La Data Matrix renvoie au site web BRAND MyProduct. www.brand.de/ip Lien hypertexte vers la page des brevets BRAND Transferpette® S 997207 Mode d'emploi...
  • Page 90: Informations Pour La Commande

    12 Informations pour la commande 12 Informations pour la commande 12.1 Données de commande/Accessoires Transferpette® S, Type Fixe Volume Désignation Réf. de commande     10 μl F-10 705808     20 μl F-20 705816     25 μl F-25 705820     50 μl F-50 705828   100 μl F-100 705838   200 μl...
  • Page 91 Support de table Description Réf. de commande Support pour étagère pour 704807 6 Transferpette® S 6 Transferpette® S -8/-12 Support mural Description Réf. de commande Support mural pour 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Support pour étagère Description Réf. de commande Support pour étagère pour 704811 1 Transferpette® S...
  • Page 92: Pièces Détachées

    12 Informations pour la commande 12.2 Pièces détachées 12.2.1 Transferpette® S jusqu’à 1000 μl Pièces détachées Transferpette® S volume nominal jusqu’à 20-200 μl. L’aspect et les dimensions des pièces détachées correspondent au volume nominal respectif. Partie supérieure de l’éjecteur Unité à piston Joint avec ressort Tige avec ressort éjecteur Partie inférieure de l’éjecteur...
  • Page 93 Transferpette® S, Type Variable Volume 0,1 – 1 μl 705508 704600 – 704718* 704730 0,1 – 2,5 μl 705508 704616 – 704719* 704731 0,5 – 10 μl 705508 704601 – 704721* 704732 2 – 20 μl 705509 704602 704610 704723 704733 5 – 50 μl 705509 704615 704617...
  • Page 94: Autres Accessoires

    12 Informations pour la commande Transferpette® S, Type Fixe et Type Variable Volume F + F' 2 ml 704765 704606 703247 704626 7288 0,5 - 5 ml 704766 704606 703247 704626 7288 1 - 10 ml 704767 704607 704628 704626 7298 12.3 Autres accessoires Désignation...
  • Page 95: Réparation

    Remplir « l’Attestation de Décontamination » et la retourner avec l’appa- reil au fabricant ou au revendeur. Demander le formulaire au fournisseur ou au fabricant ou bien en téléchargement gratuit sous www.brand.de. Aux États-Unis et au Canada : Merci de contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les condi- tions de retour de l’appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
  • Page 96 13 Réparation Adresses de contact Allemagne : États-Unis et Canada : ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) T +49 9342 808 0 T +1- 860- 767 2562...
  • Page 97: Service De Calibrage

    Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brandtech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instru- ments par notre service de calibration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indi- quez quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Page 98: Responsabilité Pour Défauts

    16 Responsabilité pour défauts 16 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite- ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, no- tamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes, et de rupture de pièces en verre.
  • Page 99 Índice 1 Introducción ................101 Contenido de la entrega .............. 101 Información general sobre las instrucciones de uso....101 2 Disposiciones de seguridad ............102 Disposiciones generales de seguridad........102 Aplicación ..................103 Limitaciones de empleo .............. 103 Limitaciones de uso ..............103 Excepciones de uso..............
  • Page 100 Índice 12.3 Otros accesorios................126 13 Reparación ................127 13.1 Envíos para reparación ..............127 14 Servicio de calibración ............. 129 15 Información sobre su equipo de laboratorio....... 129 16 Responsabilidad por defectos........... 130 17 Eliminación ................130 Instrucciones de manejo Transferpette®...
  • Page 101: Introducción

    • Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versio- nes actualizadas del manual de instrucciones. 1.2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles ries-...
  • Page 102: Disposiciones De Seguridad

    2 Disposiciones de seguridad 2 Disposiciones de seguridad 2.1 Disposiciones generales de seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio Transferpette® S puede utilizarse en combina- ción con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstan- te, el manual de instrucciones no puede hacer referencia a todas las cues- tiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad.
  • Page 103: Aplicación

    8. Utilizar solo piezas de repuesto originales. No realizar modificacio- nes técnicas. ¡No desmontar el aparato más allá de lo descrito en el manual de instrucciones! 9. Comprobar siempre que el equipo esté en buenas condiciones antes de utilizarlo. Si el dispositivo empieza a fallar (p. ej., el émbolo se mueve con dificultad, fugas), dejar de pipetear de inmediato y con- sultar el capítulo Qué...
  • Page 104: Excepciones De Uso

    2 Disposiciones de seguridad 2.5 Excepciones de uso El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. El equipo no puede utilizarse: • con líquidos que atacan al polipropileno • con líquidos que atacan al policarbonato (mirilla) •...
  • Page 105: Elementos De Mando Y Ejecución De Funciones

    3 Elementos de mando y ejecución de funciones Pulsador de pipeteado Ajuste del volumen Función Easy Calibration Estribo para el dedo Vástago de la pipeta Cono de acoplamiento de puntas Mango Indicación del volumen Protección contra el cambio de volumen Tecla de expulsión Transferpette®...
  • Page 106 3 Elementos de mando y ejecución de funciones Campo de etiquetado El dispositivo se puede etiquetar de for- ma individual en el estribo para el dedo: Retirar el campo de etiquetado en el estribo para el dedo. Rotular la lámina. Volver a colocar la lámina junto con el campo.
  • Page 107: Pipeteo

    PE, ver Esterilización UV, p. 116 . > Utilice solo puntas de calidad para obtener buenos resultados. Le re- comendamos usar las puntas para pipetas de BRAND. Encontrará más instrucciones en la tabla de precisión Tabla de precisión, p. 112 . >...
  • Page 108 4 Pipeteo 3. Tomar una prueba AVISO La norma ISO 8655 estipula que se debe enjuagar la punta de la pipeta con el líquido de muestra antes del propio pipeteo. Presione el pulsador de pipeteado hasta el primer tope. Mantenga el dispositivo en posición vertical y sumergir la punta en el lí- quido.
  • Page 109 4. Depositar la muestra Coloque la punta de la pipeta sobre la pared del recipiente. Mantenga la pipeta en un ángulo entre 30° y 45° contra la pared del recipiente. Presione el pulsador de pipeteado a una velocidad uniforme hasta el pri- mer tope y mantenga.
  • Page 110: Controlar El Volumen

    5 Controlar el volumen 5 Controlar el volumen En función del uso, recomendamos comprobar el equipo cada 3-12 me- ses. El ciclo puede adaptarse a los requisitos individuales. El control de volumen gravimétrico de la pipeta se realiza con los pasos siguientes y sa- tisface la norma DIN EN ISO 8655, parte 6.
  • Page 111 *) = cálculo de la exactitud (R%) y el coeficiente de variación (VK%): E % y CV % se calculan según las fórmulas del control estadístico de calidad. AVISO Las instrucciones de inspección (SOP) pueden descargarse en www.brand.de. Transferpette® S 997207 Instrucciones de manejo...
  • Page 112: Tabla De Precisión

    6 Tabla de precisión 6 Tabla de precisión ® Transferpette S, Tipo variable Rango de Volumen R* ≤ ± % CV* ≤ % Paso Tipo de punta reco- volumen parcial parcial mendado [µl] [μl] [μl] [μl] 0,1 - 1 0,001 0,1 - 20 0,1 - 2,5 0,002 0,5 - 20 1,25...
  • Page 113 ® Transferpette S, tipo fijo Rango de R* ≤ ± % CV* ≤ % Tipo de punta recomendado volumen [μl] [µl]     10 0,5 - 20     20 2 - 200     25 2 - 200     50 2 - 200   100 2 - 200   200 2 - 200   500 50 - 1000 1000...
  • Page 114: Ajuste - Easy Calibration

    7 Ajuste – Easy Calibration 7 Ajuste – Easy Calibration El dispositivo está ajustado de forma permanente para soluciones acuo- sas. El sistema Easy Calibration permite ajustar con facilidad la pipeta si se constata que funciona de forma poco precisa o para configurar el dis- positivo para soluciones de distinta densidad y viscosidad o puntas de pi- petas con formas especiales.
  • Page 115 Regular el valor de ajuste: Transferpette® S, Tipo variable: ajuste el valor real calculado previamente con el ajuste de volumen en estado UNLOCK. Transferpette® S, Tipo fijo: ajuste el volumen girando en sentido +/–. Se recomienda realizar un control de volumen después de cada ajuste.
  • Page 116: Desinfección / Autoclave

    8 Desinfección / autoclave 8 Desinfección / autoclave 8.1 Autoclave La pipeta puede esterilizarse en autoclave a 121 °C (250 °F), 2 bares y du- rante, al menos, 15 minutos, de conformidad con la norma DIN EN 285. Expulse la punta de la pipeta. Autoclave la pipeta entera sin desmontar nada más. Deje enfriar y secar la pipeta por completo.
  • Page 117: Filtro Pe

    Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la punta de la pipe- ta, consulte Avería - ¿Qué...
  • Page 118 9 Mantenimiento Limpieza Desenrosque el vástago de la pipeta (S) del mango para soltarlo. Desenrosque la pieza superior de ex- pulsión (A) del vástago de la pipeta. Saque el vástago (B, C y D) de la pieza inferior de expulsión (E). Desenrosque la unidad del émbolo (B).
  • Page 119: Desmontaje/Limpieza (2 Ml - 10 Ml)

    Inspeccione los émbolos y la junta en busca de suciedad. Compruebe la estanqueidad del dispositivo. Le recomendamos utilizar el comprobador de estanqueidad BRAND PLT. De forma alternativa, aspire la muestra, mantenga el dispositivo unos 10 segundos en posición vertical. Si se forma una gota en la punta de la pipe- ta, consulte Avería - ¿Qué...
  • Page 120: Avería - ¿Qué Hacer En Caso De Errores

    10 Avería - ¿Qué hacer en caso de errores? Limpie la unidad del émbolo (G) y la parte inferior del vástago (H) con una solución jabonosa o isopropanol y aclárelas luego con agua destilada. Seque las piezas (máx. 120 °C/248 °F) y déjelas enfriar.
  • Page 121: Etiquetado En El Producto

    Limpieza en autoclave hasta la temperatura mostrada 121 °C Matriz de datos La matriz de datos hace referencia al sitio web de BRAND MyPro- duct. www.brand.de/ip Hipervínculo al sitio de la patente de BRAND Transferpette®...
  • Page 122: Información Para Pedidos

    12 Información para pedidos 12 Información para pedidos 12.1 Datos de referencia/accesorios Transferpette® S, tipo fijo Volumen Denominación N.° de ref.     10 μl F-10 705808     20 μl F-20 705816     25 μl F-25 705820     50 μl F-50 705828   100 μl F-100 705838   200 μl F-200 705844   500 μl F-500 705854 1000 μl...
  • Page 123 Soporte de mesa Descripción N.° de pedido Soporte de mesa para 704807 6 Transferpette® S 6 Transferpette® S -8/-12 Soporte de pared Descripción N.° de pedido Soporte de pared para 704812 1 Transferpette® S 1 Transferpette® S -8/-12 Estante Descripción N.° de pedido Estante para 704811 1 Transferpette® S 1 Transferpette®...
  • Page 124: Piezas De Repuesto

    12 Información para pedidos 12.2 Piezas de repuesto 12.2.1 Transferpette® S hasta 1000 μl Piezas de repuesto de Transferpette® S para un volumen nominal de 20-200 μl. El aspecto y las di- mensiones de las piezas de repuesto se corresponden con el volumen nominal correspondiente. Pieza superior de expulsión Unidad del émbolo Junta con muelle...
  • Page 125 Transferpette® S, tipo variable Volumen 0,1 – 1 μl 705508 704600 – 704718* 704730 0,1 – 2,5 μl 705508 704616 – 704719* 704731 0,5 – 10 μl 705508 704601 – 704721* 704732 2 – 20 μl 705509 704602 704610 704723 704733 5 – 50 μl 705509 704615 704617...
  • Page 126: Otros Accesorios

    12 Información para pedidos Transferpette® S, tipo fijo y tipo variable Volumen F + F' 2 ml 704765 704606 703247 704626 7288 0,5 - 5 ml 704766 704606 703247 704626 7288 1 - 10 ml 704767 704607 704628 704626 7298 12.3 Otros accesorios Denominación N.°...
  • Page 127: Reparación

    El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico.
  • Page 128 13 Reparación Direcciones de contacto Alemania: EE. UU. y Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +49 9342 808 0 Tel.: +1-860-767 2562 Fax: +49 9342 808 98000 Fax: +1-860-767 2563 info@brand.de...
  • Page 129: Servicio De Calibración

    Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania. A tal fin, alcanza tan solo con enviar los equipos que se desea calibrar con la indicación de qué...
  • Page 130: Responsabilidad Por Defectos

    ños, resultado de acciones no descritas en las instrucciones de manejo o por el uso de piezas de repuesto o componentes no originales. EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. 17 Eliminación Antes de desechar el equipo, contemplar las respectivas normas naciona- les de eliminación de residuos y desecharlo de manera correspondiente.
  • Page 131 目录 1 引言 ............ 133 供货范围 ...........133 使用规定 ...........133 2 安全规定 ..........134 一般安全规定 ........134 预期用途 ...........134 使用限制条件 ........135 使用限制 ...........135 使用排除范围 ........135 3 功能元件和操作元件 ........136 4 吸移 ............ 138 5 检查体积 ..........141 6 精度表 ..........143 7 调整 – Easy Calibration(易校准) ...... 145 8 消毒/高压消毒处理...
  • Page 132 目录 13.1 送修 ..........155 14 校准服务 ..........157 15 关于您的实验设备的信息 ........157 16 缺陷责任 ..........157 17 废弃处理 ..........158 操作手册 Transferpette® S 997207...
  • Page 133: 供货范围

    1 引言 1.1 供货范围 Transferpette® S 可变型/固定型,有 DE-M 标识,带质量证书,支 架托架和硅脂。 1.2 使用规定 • 在第一次使用前请认真阅读本使用说明书。 • 该使用说明书是此设备所包含的部分,必须妥善保存并且易于取 阅。 • 如果将本设备交予第三方,须随附本使用说明书。 • 在我方官网中可查阅更新版的使用说明书:www.brand.de。 1.2.1 危险等级 下列信号词提示可能存在的危险: 信号词 含义 危险 将导致重伤或死亡。 警告 可能导致重伤或死亡。 小心 可能导致轻伤或中度伤害。 提示 可能导致损失财物。 1.2.2 图示 图示 含义 图示 含义...
  • Page 134: 安全规定

    2 安全规定 2 安全规定 2.1 一般安全规定 务必请仔细通读! 实验室设备 Transferpette® S 可与危险材料、工作过程和配件结合使 用。本使用说明书未展示可能出现的安全问题。用户有责任确保遵守 安全法规和健康法规,并在使用前确定存在的限制条件。 1. 所有使用者在使用本设备之前必须阅读和注意本使用说明书。 2. 遵守一般危险提示和安全法规,例如穿戴防护服、护目镜和防护 手套。在使用传染性或危险试样进行工作时,必须遵守标准实验 室规定和标准预防规定。 3. 请注意试剂供应商提供的所有说明。 4. 仅将设备用于液体吸移,在规定的使用极限和使用限制范围内使 用。注意使用排除范围,参见使用排除范围, 页 135 。如有疑 问,请联系制造商或者经销商。 5. 工作时请始终确保不得危及用户或者其他人员。避免飞溅。仅使 用合适的容器。 6. 使用腐蚀性介质时,应避免接触尖端开口。 7. 切勿使用暴力。 8. 仅使用原装备件。不得进行任何技术更改。未按照使用说明书的 说明进一步拆解设备! 9. 使用前请务必检查设备的状态是否正常。如果设备出现故障预兆 (例如:活塞不灵活,不密封),立即停止吸移,并注意章节故 障——如何处理?,参见...
  • Page 135: 使用限制条件

    2.3 使用限制条件 仪器用于在注意以下极限条件的情况下吸移试样: • 仪器和试剂的使用温度介于 +15 °C 至 +40 °C(59 °F 至 104 °F)之间(可根据要求提供其他温度) • 蒸汽压力最大 500 mbar • 粘度:260 mPa s 如果是粘性介质,则可能需要调整速度。 2.4 使用限制 粘稠和润湿的液体可能对体积精度产生不良影响。也包括其温度与室 温偏差超过 ± 1 °C/± 1.8 °F 的液体。 2.5 使用排除范围 用户必须自行检查仪器是否适合预期用途。不得使用仪器: • 适用于对聚丙烯有侵蚀性的液体 • 适用于对聚碳酸酯有侵蚀性的液体(观察窗) •...
  • Page 136: 功能元件和操作元件

    3 功能元件和操作元件 3 功能元件和操作元件 移液按钮 体积调节轮 Easy Calibration(易校准)功能 指托 移液器杆 移液器吸头支撑锥体 抓手 体积显示 体积调整保护装置 移液器吸头排放按键 操作手册 Transferpette® S 997207...
  • Page 137 标记窗口 设备指托上可进行个性化标记: 移除指托上的标记窗口。 在标记膜上贴标签。 重新放入带窗口的标记膜。 Transferpette® S 997207 操作手册...
  • Page 138 4 吸移 4 吸移 1.插上移液器吸头 注意 > 2 ml、5 ml 和 10 ml 设备只应与内装的 PE 过滤器搭配使用,参 见紫外线消毒, 页 147 。 只有使用高品质移液器吸头才能得到没有缺陷的分析结果。我们建 > 议使用 BRAND 的移液器吸头。其他提示参见精度表精度表, 页 143 。 移液器吸头为一次性产品! > 根据体积范围或颜色代码使用正确 的移液器吸头!注意密封且稳固的 移液器吸头位置。 2.调节体积 将体积调整保护装置向上推 (UNLOCK)。 转动用于选择所需体积的体积调节 轮。这时均匀地转动,避免突然的 旋转运动。 将体积调整保护装置向下推 (LOCK)。体积调节轮明显不灵活, 但未完全卡住。...
  • Page 139 3.提取样品 注意 ISO 8655 标准规定实际移液过程开始前必须用样品溶液预冲洗移液 器吸头。 将移液按钮压至第一个止挡位置。 垂直稳住设备,将移液器吸头浸入 液体中。 使移液按钮均匀向后滑。 将移液器吸头再浸入数秒,以完全提取 所设体积。如果是粘性介质和大体积移 液器,尤其要注意这一点。 体积范围 浸入深度 [mm] 等待时间 [s] 0.1 μl - 1 μl 1 - 2 > 1 μl - 100 μl 2 - 3 > 100 μl - 1000 μl 2 - 4 >...
  • Page 140 4 吸移 4.分配样品 将移液器吸头靠住容器壁。将移液 器保持在与容器壁呈 30 -45°角度 的位置上。 以均匀的速度将移液按钮压至第一 个止挡位置并固定保持。如果是血 清、高粘度或无压力介质,请保证 相应的等待时间,以改善精度。 通过超行程完全排空移液器吸头: 将移液按钮压至第二个止挡位置。 这时移液器吸头擦碰容器壁。 从容器壁上取回移液器吸头,使移 液按钮向后滑。 5.弹出尖端 注意 始终垂直且不带移液器吸头地将设备保管在随供的搁架或台座中。 将移液器杆保持在适用废弃处理容 器上方,将移液器吸头排放按键向 下压至止挡位置。 操作手册 Transferpette® S 997207...
  • Page 141: 检查体积

    5 检查体积 我们建议根据具体使用情况每 3-12 个月检查一次仪器。但具体周期 可根据个性化要求进行调整。通过以下步骤按重量进行移液器体积检 测,依据 DIN EN ISO 8655 第 6 部分的要求。 1.调节额定体积 调节注明的最高仪器体积(操作方法参见吸移, 页 138 )。 2.对移液器进行温度调节 检测前,使用移液器吸头提取和分配五次检测液 (蒸馏水),对 移液器进行温度调节。 3.进行检测 注意 依据 DIN EN ISO 8655-2,建议每次单独测量之后更换移液器吸头。 DAkkS 准则 DKD-R8-1 可能与该规定有偏差。 提取检测液,吸移到称重容器中。 使用分析天平称量吸移量的重量。(注意天平生产商的使用说明 书。) 计算吸移体积。这时要考虑检测液的温度。 建议至少在 3 个体积范围内 (100 %, 50 %, 10 %) 进行 10 次吸移和称重。...
  • Page 142 5 检查体积 平均值: 平均体积: 准确度*: 变化系数*: 标准偏差*: *) = 计算参考值 (R%) 和变量系数 (VK%):按照统计质量检查公式计 算 R% 和 VK%。 注意 可以前往 www.brand.de 下载测试规范 (SOP)。 操作手册 Transferpette® S 997207...
  • Page 143: 精度表

    6 精度表 Transferpette S,可变型 ® 体积 分量 R* ≤  VK* ≤ 子 推荐的移液器吸头 范围 体积 ± %  % 步骤 型号 [µl] [μl] [μl] [μl] 0.1-1 0.001 0.1-20 0.1-2.5 0.002 0.5-20 1.25 0.25 0.5-10 0.01 0.5-20   5   1 2-20 0.02 2-200   2 5-50 0.05 2-200   5 10-100...
  • Page 144 6 精度表 Transferpette ® S,固定型 体积范围 R* ≤ ± % VK* ≤ % 推荐的移液器吸头型号 [µl] [μl]     1 0.5-20     2 2-200     2 2-200     5 2-200   100 2-200   200 2-200   500 50-1000 1000 50-1000 2000 500-5000 * R = 参考值,VK = 变量系数 20 °C 最终检测值是指印在仪器上的额定体积(=最高体积)以及所注明相 同仪器、环境和蒸馏水温度 (20 °C/68 °F) 下的分量体积,依据 DIN EN ISO 8655。...
  • Page 145: 调整 - Easy Calibration(易校准

    7 调整 – Easy Calibration(易校准) 持续按水溶液调整设备。如果确定移液器不能精确工作,或者要按不 同密度和粘度的溶液或者特殊形状的移液器吸头调整设备,可使用 Easy Calibration(易校准)技术进行调整。 进行体积检查,确定实际值,参见 检查体积。 移除标记窗口 (1) 和标记膜 (2): 轻轻抬起拉钩,并向上取下。 用回形针或不用的移液器吸头将保 护膜 (3) 去除(不再需要保护 膜)。 将红色的调整滑阀完全向后推,提 升体积调节轮(脱开),松开调整 滑阀。 设置调整值: Transferpette® S ,可变型 :使用体积 调节轮在 UNLOCK 状态下调整之前 确定的实际值。 Transferpette® S ,固定型 :通过向 +/– 方向旋转调节体积。 推荐在每次调整之后检查体积。 Transferpette®...
  • Page 146: 消毒/高压消毒处理

    8 消毒/高压消毒处理 重新将调整滑阀完全向后推,将体 积调节轮下压,并松开调整滑阀。 贴上标记膜,重新安装标记窗口。 注意 然后,通过标记区内红色的调整滑阀显示出厂设置的变化。 8 消毒/高压消毒处理 8.1 高压消毒处理 移液器可完全在 121 °C (250 °F),2 bar 下高压消毒处理,依据 DIN EN 285,保持时间至少为 15 分钟。 顶出移液器吸头。 在不继续拆卸的情况下,对整个移液器进行高压消毒处理。 让移液器完全冷却并干燥。 注意 用户应自行对高压消毒处理的有效性进行仔细检查。通过真空蒸馏实 现最高安全性。我们建议使用蒸馏袋。 注意 高压消毒处理之前,必须将体积设置设为带有字符的数值(比如设为 11.25 或 11.26,但不能设为它们之间),这时必须完全解锁体积调 整保护装置 (UNLOCK)。 如果频繁进行高压消毒处理,使用随供的硅脂涂抹活塞和密封件,使 其更加灵活。必要时在高压消毒处理之后拧紧抓手和移液器杆之间的 螺栓连接。 操作手册 Transferpette®...
  • Page 147: 紫外线消毒

    PE 过滤器,用于Transferpette® S 2 ml, 5 ml + 10 ml: 疏水 PE 过滤器用于防止液体渗入移液器中。 一旦过滤器润湿或脏污,则更换过滤器。 使用扁平物件,比如螺丝刀。 小心地拔出过滤器,以免损坏移液器吸头锥体。 高压消毒处理之前移除过滤器! 仪器也可以在没有过滤器情况下运行。 9 维护 9.1 拆卸/清洁(最高 1000 μl) 检查移液器支撑锥体是否损坏。 检查活塞和密封件是否脏污。 检查设备的密封性。 我们建议使用 BRAND 密封性检测仪 BRAND PLT unit。为此,抽吸样 品,使设备保持垂直约 10 s。如果在移液器吸头上形成液滴,参见故 障——如何处理?, 页 150 。 Transferpette® S 997207 操作手册...
  • Page 148: 拆卸/清洁 (2 Ml - 10 Ml)

    9 维护 清洁 通过拧下从抓手上松开移液器杆 (S)。 从移液器杆中旋出顶出器上部 (A)。 从顶出器下部 (E) 中拔出移液器杆 (B、C 和 D)。 旋出活塞单元 (B)。 注意 不再继续拆卸活塞单元 (B)! 移除带弹簧 (C) 的密封件(在 Transferpette ® S 1 μl, 2,5 μl 和 10 μl 上不可能!)。 使用皂液或异丙醇清洁图示的零 件,之后使用蒸馏水冲洗。 干燥零件(最高 120 °C/248 °F)。 将活塞和密封件涂上薄薄一层随附 的硅脂。 将冷却后的零件以相反顺序重新安装。...
  • Page 149 我们建议使用 BRAND 密封性检测仪 BRAND PLT unit。为此,抽吸样 品,使设备保持垂直约 10 s。如果在移液器吸头上形成液滴,参见故 障——如何处理?, 页 150 。 清洁 通过旋转顶出器上部 (F) 从抓手上 松开整个移液器杆 (S),从移液器 杆下部 (H) 拔出过滤器 (K)。 通过旋下将顶出器下部 (F') 与顶 出器上部 (F) 分离。 旋开带顶出器弹簧 (I) 和移液器杆 下部 (H) 的活塞单元 (G)。 从活塞单元上拔下并清洁 O 形圈。 注意 不再继续拆卸活塞单元 (G)!...
  • Page 150: 故障--如何处理

    2 ml, 5 ml 和 10 ml 设备的 更换过滤器 过滤器脏污 输出的体积过大 抽吸前将移液按钮过大幅度地 注意正确操作。 压入,甚至是以超行程压入 活塞不灵活 活塞脏污或没有润滑脂 清洁并为活塞涂润滑脂 11 产品上的标识 标志或编号 含义 阅读使用说明书。 XXZXXXXX 序列号 本仪器依照德国《测量和校准法》以及《测量和校准条例》进行 DE-M 21 标识。 带一个矩形框的字符串 DE-M(DE 表示德国),以及年份的后两 个数字。 在所示温度以下均可高压消毒处理 121 °C 数据矩阵 该数据矩阵指向 BRAND MyProduct 网站。 www.brand.de/ip BRAND 专利页面的超链接 操作手册 Transferpette® S 997207...
  • Page 151: 订购信息

    12 订购信息 12.1 订购信息/配件 Transferpette® S,固定型 体积 名称 订购号     10 μl F-10 705808     20 μl F-20 705816     25 μl F-25 705820     50 μl F-50 705828   100 μl F-100 705838   200 μl F-200 705844   500 μl F-500 705854 1000 μl F-1000 705862 2000 μl F-2000...
  • Page 152 12 订购信息 台式搁架 产品描述 订购号 用于 704807 6 个 Transferpette® S 或 6 个 Transferpette® S -8/-12 的台式搁架 壁挂架 产品描述 订购号 用于 704812 1 个 Transferpette® S 或 1 个 Transferpette® S -8/-12 的壁挂架 搁架 产品描述 订购号 用于 704811 1 个 Transferpette® S 或...
  • Page 153 12.2 备件 12.2.1 最高 1000 μl 的 Transferpette® S Transferpette® S 额定体积 20-200 μl 的备件。备件的外观和尺寸符合相应的额定体积。 顶出器上部 活塞单元 带弹簧的密封件 带顶出器弹簧的移液器杆 顶出器下部 Transferpette® S,固定型 体积 10 μl 705508 704601 – 704721* 704739 20 μl 705509 704602 704610 704723 704740 25 μl 705509 704608 704614 704723...
  • Page 154 12 订购信息 Transferpette® S,可变型 体积 0.1 – 705508 704600 – 704718* 704730 1 μl 0.1 – 705508 704616 – 704719* 704731 2.5 μl 0.5 – 705508 704601 – 704721* 704732 10 μl 2 – 20 μl 705509 704602 704610 704723 704733 5 – 50 μl 705509 704615 704617 704722...
  • Page 155: 其他配件

    Transferpette® S,固定型和可变型 体积 F + F' 2 ml 704765 704606 703247 704626 7288 0.5 - 5 ml 704766 704606 703247 704626 7288 1 - 10 ml 704767 704607 704628 704626 7298 12.3 其他配件 名称 订购号 7046 52 Transferpette ® S 2 ml + 5 ml 的过滤器, 包装单位 25 个 7046 53 Transferpette ®...
  • Page 156 主页下载。 在美国和加拿大以内 在返修仪器之前,请联系 BrandTech Scientific, Inc. 确认寄回仪 器需满足的各项前提。 只接受已清洁并已去除污染物的仪器,将和返修授权码一同告知您地 址。将返修授权码标在包装外侧的显眼位置。 联系地址 德国: 美国和加拿大: BRAND GMBH + CO KG BrandTech ® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) 电话 +49 9342 808 0 电话 +1-860-767 2562 传真...
  • Page 157 14 校准服务 ISO 9001 和 GLP 指令要求对您的体积测量设备进行定期检查。我们 建议每 3-12 个月进行一次体积检查。周期取决于设备的个性化要 求。对于高频率使用或使用腐蚀性介质的情形,应更频繁地进行检 查。 可从 www.brand.de 或 www.brandtech.com 下载详细的检查说明。 此外,BRAND 还为您提供下列方案:通过我方工厂校准服务或者由 BRAND-DAkkS 实验室对您的设备进行校准。您只需向我们寄送需要校 准的设备和所需的校准类型在数日后您将收到设备和检查报告(工厂 校准)/DAkkS 校准单有关更多信息请直接联系您的经销商或 BRAND。 订购表格可从 www.brand.de 下载(参见技术文档)。 15 关于您的实验设备的信息 在线服务 MyProduct (https://www.brand.de/myproduct) 为您的实 验设备 Transferpette® S.提供质量证书、附件和技术文档。在此处输 入序列号和产品编号,您将收到有关您的个人设备的信息。 此外,您还会在设备上找到一个数据矩阵代码。请使用一个常用的读 取应用程序扫描该代码,从而通过 URL https://www.brand.de/ myproduct 调取所述信息。...
  • Page 158 17 废弃处理 17 废弃处理 废弃处理前,请注意国内相应的处理法规,对产品进行专业地废弃处 理。 操作手册 Transferpette® S 997207...
  • Page 159 997207 | Printed in Germany | 5-0122-2...

Table des Matières