Masquer les pouces Voir aussi pour RT-MG 10,8 Li:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Akku-Multifunktionswerkzeug
Original operating instructions
t
Cordless Multifunction Tool
Mode d'emploi d'origine
p
Outil multifonctions sans fil
Istruzioni per l'uso originali
C
Utensile multifunzione a batteria
Originele handleiding
N
Multifunctioneel accugereedschap
Manual de instruções original
O
Ferramenta multifunções sem fio
lL Original betjeningsvejledning
Akku-multifunktionsværktøj
Original-bruksanvisning
U
Batteridrivet multifunktionsverktyg
Alkuperäiskäyttöohje
q
Akku-monitoimityökalu
Instrukcją oryginalną
P
Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne
Originální návod k obsluze
j
Akumulátorové víceúčelové nářadí
Originálny návod na obsluhu
W
Akumulátorové multifunkčné náradie
Art.-Nr.: 44.650.30
27.06.2011
8:44 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11010
10,8 Li
RT-MG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL RT-MG 10,8 Li

  • Page 1 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Akku-Multifunktionswerkzeug Original operating instructions Cordless Multifunction Tool Mode d’emploi d’origine Outil multifonctions sans fil Istruzioni per l’uso originali Utensile multifunzione a batteria Originele handleiding Multifunctioneel accugereedschap Manual de instruções original Ferramenta multifunções sem fio lL Original betjeningsvejledning Akku-multifunktionsværktøj Original-bruksanvisning...
  • Page 2 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 3...
  • Page 4: Table Des Matières

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Lagerung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 5 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 6 Leitern und Gerüsten. Achtung! Die Berührung oder das Einatmen dieser Stäube Beim Benutzen von Geräten müssen einige kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um in der Nähe befindliche Personen darstellen. Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 7 2x Akku Geräusch und Vibration Ladegerät Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden Diamant-Sägeblatt entsprechend EN 60745 ermittelt. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Schalldruckpegel L 78,5 dB(A) Unsicherheit K 3 dB Das Multifunktionswerkzeug ist zum Schleifen Schallleistungspegel L 89,5 dB(A) begrenzter Flächen geeignet.
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 8 Restrisiken 7. Inbetriebnahme (Bild 6) Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer 7.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 1/4/8) Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine können im Zusammenhang mit der Bauweise integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
  • Page 9: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 9 7.3 Arbeitshinweise 8. Reinigung, Wartung und Gerät einschalten. Ersatzteilbestellung Vom Körper weg arbeiten. Hände niemals vor den unmittelbaren Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Arbeitsbereich führen. Netzstecker. Nur einwandfreie und unbeschädigte 8.1 Reinigung Einsatzwerkzeuge verwenden. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie 7.3.1 Einsatzwerkzeuge...
  • Page 10 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 10 Table of contents 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Storage 10.
  • Page 11 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 11 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Page 12: Safety Information

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 12 Touching or inhaling this dust can be harmful for Important! the operator and other persons nearby. When using the equipment, a few safety precautions If you discover any damage to the machine, use must be observed to avoid injuries and damage. the exploded diagram and the spare parts list to Please read the complete operating instructions and determine which parts need to be ordered from...
  • Page 13: Intended Use

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 13 4. Intended use Sound and vibration The multifunction tool is suitable for sanding/grinding Sound and vibration values were measured in small areas. A sanding/grinding tool with a vacuum accordance with EN 60745. extractor must be used for sanding/grinding large areas.
  • Page 14: Before Starting The Equipment

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 14 Residual risks 7. Starting up (Fig. 6) Even if you use this electric power tool in accordance to instructions, certain residual risks 7.1 Charging the LI battery pack (Fig. 1/4/8) cannot be eliminated. The following hazards may The battery is protected from exhaustive discharge.
  • Page 15: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 15 7.3.1 Plug-in tools We recommend that you clean the equipment Sawing: Sawing wood and plastic. immediately after you use it. Notes on working practice: When sawing, watch out Clean the equipment regularly with a damp cloth for foreign bodies in the material and remove them if and some soft soap.
  • Page 16 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 16 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Mise en service 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 17 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 17 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 18 Le contact ou l’inhalation de ces poussières peut Attention ! représenter un danger pour l’opérateur ou les Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter personnes se trouvant à proximité. certaines mesures de sécurité afin d’éviter des Si vous constatez des dommages, vous pouvez blessures et dommages.
  • Page 19: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 19 4. Utilisation conforme à l’affectation Niveau de pression acoustique L 78,5 dB(A) Imprécision K 3 dB L’appareil multifonction convient pour le ponçage de Niveau acoustique L 89,5 dB(A) surfaces réduites. Pour le ponçage de surfaces plus Imprécision K 3 dB grandes, il faut utiliser un outil de ponçage avec un...
  • Page 20: Avant La Mise En Service

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 20 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit Avertissement ! N’actionnez plus l’interrupteur approprié n’est porté. marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis 3. Risques pour la santé issus des vibrations main- l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager bras, si l’appareil est utilisé...
  • Page 21: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:44 Uhr Seite 21 7.3.1 Outils employés 8.1 Nettoyage Scier : scier du bois et du plastique. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes Consignes de travail : faites attention aux corps à air et le carter de moteur aussi propres (sans étrangers présents dans le matériau lorsque vous poussière) que possible.
  • Page 22 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 22 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Page 23 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 23 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Page 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 24 oppure alle persone nelle vicinanze. Attenzione! In caso di danni alla macchina è possibile Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse identificare i pezzi in base al disegno esploso e misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi alla lista pezzi di ricambio e quindi ordinarli leggete attentamente queste istruzioni per l’uso / presso il nostro Servizio d’Assistenza.
  • Page 25: Utilizzo Proprio

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 25 4. Utilizzo proprio Rumore e vibrazioni L’utensile multifunzione è adatto per la levigatura di I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati superfici limitate. Per la levigatura di superfici di secondo la norma EN 60745. dimensioni più...
  • Page 26: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 26 Rischi residui 7. Messa in esercizio (Fig. 6) Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere 7.1 Ricarica della batteria LI (Fig. 1/4/8) rischi residui. In relazione alla struttura e al La batteria è...
  • Page 27: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 27 7.3 Istruzioni di lavoro 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione Inserite l’apparecchio. dei pezzi di ricambio Lavorate in direzione opposta al corpo. Non mettete mai le mani direttamente in avanti Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina alla zona di lavoro.
  • Page 28 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 28 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het toestel 3. Leveringsomvang 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Inbedrijfstelling 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Opbergen 10. Verwijdering en recyclage...
  • Page 29 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 29 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Page 30: Veiligheidsaanwijzingen

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 30 Het aanraken of het inademen van deze Let op! stofpartikels kan de bedieningspersoon of de in Bij het gebruik van toestellen dienen enkele de buurt aanwezige personen in gevaar brengen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Indien u beschadigingen vaststelt kunt u aan de lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 31: Reglementair Gebruik

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 31 Lader Geluid en vibratie Diamantzaagblad De geluids- en vibratiewaarden zijn bepaald volgens EN 60745. 4. Reglementair gebruik Geluidsdrukniveau L 78,5 dB(A) Onzekerheid K 3 dB Het multifunctionele gereedschap is geschikt voor het Geluidsvermogen L 89,5 dB(A) schuren van beperkte vlakken.
  • Page 32: Vóór Inbedrijfstelling

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 32 Restrisico’s 7. Inbedrijfstelling (fig. 6) Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren 7.1 Laden van de LI-accupack (fig. 1/4/8) bediend. Volgende gevaren kunnen zich De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het voordoen in verband met de bouwwijze en gereedschap wordt door een geïntegreerde uitvoering van dit elektrisch gereedschap:...
  • Page 33: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 33 Van het lichaam weg werken. 8.1 Reiniging Met de handen nooit voor het onmiddellijke Hou de veiligheidsinrichtingen, de werkgebied komen. ventilatiespleten en het motorhuis zo veel Enkel intact en onbeschadigd inzetgereedschap mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met gebruiken.
  • Page 34 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 34 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Colocação em funcionamento 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Page 35 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 35 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Page 36: Instruções De Segurança

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 36 particularmente ao trabalhar em escadas ou Atenção! armações. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas O contacto com estas poeiras ou a respectiva algumas medidas de segurança para prevenir inalação pode constituir um perigo para o ferimentos e danos.
  • Page 37: Utilização Adequada

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 37 Chave sextavada interior Ruído e vibração 6 papéis de lixa Disco de serra HSS Os valores de vibração e ruído foram apurados de Acumulador acordo com a norma EN 60745. Carregador Disco de serra de diamante Nível de pressão acústica L 78,5 dB(A) Incerteza K...
  • Page 38: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 38 Riscos residuais 7. Colocação em funcionamento Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é (figura 6) utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo 7.1 Carregamento do pack de acumuladores de desta ferramenta eléctrica, podem ocorrer os lítio (fig.
  • Page 39: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 39 7.2 Ligar/desligar 8. Limpeza, manutenção e encomenda Para ligar o aparelho, empurre o interruptor (1) para a de peças sobressalentes frente. Retire a ficha de alimentação da tomada antes de 7.3 Indicações de trabalho qualquer trabalho de limpeza.
  • Page 40: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 40 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
  • Page 41 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 41 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 7. Ibrugtagning 8. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Opbevaring 10. Bortskaffelse og genanvendelse...
  • Page 42 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 42 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 43: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 43 DK/N skaden nøjagtigt og rekvirere delen hos vores Vigtigt! kundeservice. Ved brug af denne type maskiner er der visse Vigtigt! Bær beskyttelsesbriller og sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for at støvmaske. undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først.
  • Page 44: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 44 DK/N 4. Formålsbestemt anvendelse Støj og vibration Multifunktionsværktøjet er beregnet til slibning af Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN overflader i begrænset omfang. Til slibning af større 60745. overflader kræves et slibeværktøj med støvudsugning.
  • Page 45: Før Ibrugtagning

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 45 DK/N Tilbageværende risici 7. Ibrugtagning (fig. 6) Selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, vil der stadig være en vis 7.1 Opladning af LI-akku-pack (fig. 1/4/8) risiko at tage højde for. Følgende farer kan Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafladning. En opstå, alt efter el-værktøjets type og integreret beskyttelseskreds kobler automatisk konstruktionsmåde:...
  • Page 46: Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 46 DK/N 7.3.1 Indsatsværktøj 8. Renholdelse, vedligeholdelse og Savning: Savning af træ og kunststof. reservedelsbestilling Arbejdsanvisninger: Pas ved savning på fremmedlegemer i materialet; sådanne skal fjernes. Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelse. Ved dyksavning må kun bløde materialer bearbejdes, såsom træ...
  • Page 47 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 47 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 9. Förvaring 10. Skrotning och återvinning...
  • Page 48 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 48 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Page 49: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 49 2. Beskrivning av maskinen (bild 1) Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda 1. Strömbrytare säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor 2. Verktygsfäste och skador. Läs därför noggrant igenom denna 3. Laddare bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 4.
  • Page 50: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 50 4. Ändamålsenlig användning Buller och vibration Multifunktionsverktyget är avsett för slipning av Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt mindre ytor. För slipning av större ytor måste ett EN 60745. slipverktyg med dammutsugning användas. Ljudtrycksnivå L 78,5 dB(A) Maskinen är avsedd för slipning av trä, järn, plast och Osäkerhet K...
  • Page 51: Innan Du Använder Maskinen

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 51 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och 3. Anslut laddningskabeln (a) till laddningsadaptern. armvibrationer om maskinen används under 4. Lysdioden på laddaren lyser grönt. Sätt batteriet längre tid eller om den inte hanteras och (6) på...
  • Page 52: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 52 du i största mån bestämma genom att välja rätt 8.3 Reservdelsbeställning slippapper och variera trycket på slipplattan. Ange följande information när du beställer reservdelar: Skrapning: Skrapa av gamla lack- eller limrester. Produkttyp Användningstips: För insatsverktyget mot ytan som Produktens artikelnummer ska skrapas.
  • Page 53 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 53 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Säilytys 10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö...
  • Page 54 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 54 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Page 55: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 55 Huomio! Käytä työskennellessäsi Huomio! pölynsuojainta ja suojalaseja. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä...
  • Page 56: Määräysten Mukainen Käyttö

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 56 4. Määräysten mukainen käyttö Melu ja tärinä Monitoimityökalu soveltuu rajoitettujen pintojen Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 hiomiseen. Suurempien pintojen hiomiseen täytyy mukaisesti. käyttää pölynimulaitteistolla varustettua hiomatyökalua. Äänen painetaso L 78,5 dB(A) Mittausepätarkkuus K 3 dB Kone on tarkoitettu puun, raudan, muovin ja...
  • Page 57: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 57 3. Terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta verkkopistoke (3) pistorasiaan. määräysten mukaisesti. 3. Liitä latausjohto (a) lataussovittimeen. 4.
  • Page 58: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 58 nurkkien ja reunojen hiomisessa. Profiilien ja 8.3 Varaosatilaus: syvennysten hiomisessa voidaan käyttää myös Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot: ainoastaan hiomalautasen kärkeä tai yhtä reunaa. laitteen tyyppi Työstettävän materiaalin sekä halutun laitteen tuotenumero pintamateriaalin poistomäärän mukaisesti on laitteen tunnusnumero saatavana erilaisia hiomapapereita.
  • Page 59 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 59 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Uruchomienie 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Przechowywanie 10. Utylizacja i recycling...
  • Page 60 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 60 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
  • Page 61: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 61 Proszę się upewnić, czy wyłącznik jest Uwaga! wyłączony. Podczas użytkowania urządzenia należy Proszę dbać o zachowanie bezpiecznej przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu postawy, szczególnie na drabinach i uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu rusztowaniach.
  • Page 62: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 62 Klucz imbusowy Czas ładowania: ok. 3 godz. 6 x papier ścierny Typ akumulatora: Li-Ion Tarcza z wysokowytrzymałego metalu Waga: 0,8 kg Akumulator Ładowarka Tarcza diamentowa Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z normą 4.
  • Page 63: Przed Uruchomieniem

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 63 Pozostałe zagrożenia 7. Uruchomienie (Rys. 6) Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze 7.1 Ładowanie akumulatorów (rys. 1/4/8) zachodzi ryzyko powstawania zagrożenia. W Akumulator jest zabezpieczony przed całkowitym zależności od budowy i sposobu wykonania tego rozładowaniem.
  • Page 64: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 64 7,3 Wskazówki pracy 8. Czyszczenie, konserwacja i Włączanie urządzenia zamawianie części zamiennych Pracować z dala od ciała. Nigdy nie wkładać rąk w bezpośredni obszar Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z pracy. czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Używać...
  • Page 65 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 65 10. Przechowywanie Urządzenie i jego wyposażenie dodatkowe przechowywać z dala od dzieci, w ciemnym, suchym i wolnym od wilgoci pomieszczeniu. Optymalna temperatura przechowywania to od 5 do 30 o C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
  • Page 66 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 66 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Uvedení do provozu 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9.
  • Page 67 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 67 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochrannou prachovou masku. Při opracovávání dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiály obsahující...
  • Page 68: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 68 Pozor! Noste ochranné brýle a prachovou Pozor! masku. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 2. Popis přístroje (obr. 1) obsluze / bezpečnostní...
  • Page 69: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 69 4. Použití podle účelu určení Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří Víceúčelové nářadí je určeno k broušení směrů) změřeny podle normy EN 60745. ohraničených ploch. K broušení větších ploch musí být použito brusné...
  • Page 70: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 70 6. Před uvedením do provozu akumulátor nabíjen. Když je nabíjení po cca 3 hodinách ukončeno, červená LED opět zhasne. Během nabíjení se akumulátor (6) může trochu Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém ohřát, to je ovšem normální.
  • Page 71: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 71 Škrabání: Seškrabávání starého laku nebo lepidla 9. Uložení Pracovní pokyny: Přídavný nástroj přiblížit k místu opracování. Začít plochým úhlem nastavení a malým Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, přítlačným tlakem. Při velkém přítlačném tlaku může suchém a nezamrzajícím místě...
  • Page 72 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 72 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Uvedenie do prevádzky 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Skladovanie 10.
  • Page 73 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 73 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť...
  • Page 74: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 74 pri práci na rebríkoch a lešeniach. Pozor! Dotyk alebo vdýchnutie tohto prachu môže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné predstavovať ohrozenie pre obsluhujúcu osobu bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť alebo blízko stojace osoby. prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 75: Správne Použitie

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 75 Akumulátor Hluk a vibrácia Nabíjačka Nabíjací adaptér Hodnoty hluku a vibrácie boli merané podľa EN 60745. 4. Správne použitie Hladina akustického tlaku L 78,5 dB (A) Faktor neistoty K 3 dB Toto multifunkčné náradie je určené na brúsenie ohraničených plôch.
  • Page 76: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 76 Zvyškové riziká 7. Uvedenie do prevádzky (obr. 6) Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať 7.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 1/4/8) zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a Akumulátor je chránený proti úplnému vybitiu. vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť...
  • Page 77: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 77 7.3 Pracovné pokyny 8. Čistenie, údržba a objednanie Zapnúť prístroj. náhradných dielov Pracujte smerom od tela. Nikdy nevkladajte ruky do bezprostrednej Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami pracovnej oblasti. vytiahnite kábel zo siete. Používajte iba bezchybné a nepoškodené obrábacie nástroje.
  • Page 78: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 78 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú...
  • Page 79 A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Akku-Multifunktionswerkzeug RT-MG 10,8 Li / Ladegerät LG RT-MG 10,8 Li (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV...
  • Page 80 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 80 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 81 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 81 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 82 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 82 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
  • Page 83 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 83 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 84 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 84...
  • Page 85 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 85...
  • Page 86 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 86 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 87 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 87 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvaguardem-se alterações técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Zastrzega się...
  • Page 88 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 88 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 89 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 89 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 90 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 90 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 91 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 91 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 92 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 92 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 93 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 93 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 94 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 94 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 95 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 95 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 96 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 96 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Page 97 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 97 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 98 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 98 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 99 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 99 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 100 Anleitung_RT_MG_10_8_Li_SPK7:_ 27.06.2011 8:45 Uhr Seite 100 EH 06/2011 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

44.650.30

Table des Matières