Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 79

Liens rapides

BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12
deutsch
english
français
italiano
español
русский
II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb
II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68
Betriebsanleitung
User's guide
Notice d'utilisation
Manuale d'uso
Manual de instrucciones
中文
使用说明书
Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Balluff BTL7-A5__-M____-J-DEXC-TA12

  • Page 1 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 deutsch Betriebsanleitung english User’s guide français Notice d’utilisation italiano Manuale d’uso español Manual de instrucciones 中文 使用说明书 русский Руководство по эксплуатации II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68...
  • Page 2 www.balluff.com...
  • Page 3: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Declaration of Conformity Balluff GmbH Schurwaldstrasse 9 73765 Neuhausen a.d.F. Germany Phone +49 7158 173-0 Fax +49 7158 5010 balluff@balluff.de Wir erklären, dass folgendes Produkt die einschlägigen We declare that the following product is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation as given below.
  • Page 5: Certificate Of Compliance

    Project: 70099158 Date Issued: 2016-11-23 Issued to: Balluff Incorporated 8125 Holton Dr Florence, Kentucky 41042 Attention: Jim Ramler The products listed below are eligible to bear the CSA Mark shown with adjacent indicators 'C' and 'US' for Canada and US or with adjacent indicator 'US' for US only or without either indicator for Canada only.
  • Page 6 Certificate: Master Contract: 252588 2411253 Project: 70099158 Date Issued: 2016-11-23 BTLx-Tcj0-Mm-J-DEXC- *-TA12 BTLx-Hckl-Mm-J-DEXC- *-TA12 BTL7-Vcqr-Mm-J-DEXC-*-TA12 x = 5 or 7 Q = Quadrature output S = SSI output T = Profibus DP output H = CANopen output V = EtherCAT output a = Digital pulse output: I, K, L, M, N, P or R.
  • Page 7 M3 by 5mm screws and recessed on the cover to prevent edges from being bent. Manufacturer’s name: "Balluff Inc.", or CSA Master Contract Number “252588”, adjacent to the CSA Mark in lieu of manufacturer’s name.
  • Page 8 Certificate: Master Contract: 252588 2411253 Project: 70099158 Date Issued: 2016-11-23 Model number: As specified in the PRODUCTS section, above. Electrical ratings: As specified in the PRODUCTS section, above. Manufacturing date in MMYY format, or serial number, traceable to month and year of manufacture. Marking on the unit that indicates the manufacturing location if the equipment is manufactured at more than one factory location Enclosure ratings: As specified in the PRODUCTS section above.
  • Page 9 Date Description 70099158 2016-11-23 Update to report 2411253 to include minor revisions and typographical changes to existing drawings. Delisting of Factory Location, Balluff GmbH Neuhausen Germany, ID#459068. 70025514 2015-10-09 Update to report 2411253 to include lower ambient temperature of -50C,...
  • Page 10: Ec Type-Examination Certificate

    Certificate Number: Sira 11ATEX1104X Issue: Equipment: Range of Linear Position Transducers BTL5 and BTL7 Applicant: Balluff Inc. Address: 8125 Holton Drive Florence KY 41042 This equipment and any acceptable variation thereto is specified in the schedule to this certificate and the documents therein referred to.
  • Page 11: Description Of Equipment

    SCHEDULE EC TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE Sira 11ATEX1104X Issue 1 DESCRIPTION OF EQUIPMENT The BTL Series Linear Position Transducers are used for linear position measurement feedback applications. The output signal may be a digital pulse output, an analogue voltage or current output that corresponds to measured position.
  • Page 12 SCHEDULE EC TYPE-EXAMINATION CERTIFICATE Sira 11ATEX1104X Issue 1 Variation 1 - This variation introduced the following changes: The introduction of a new model, the Series BTL7, the certification code applicable to this model is: Ex d IIC T6 Ga/Gb Ex d IIC T5 Ga/Gb Ex t IIIC T85 Da IP68 Ex t IIIC T100 Da IP68 Tamb -50°C to +70°C...
  • Page 13 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Betriebsanleitung II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 deutsch...
  • Page 14 www.balluff.com...
  • Page 15: Table Des Matières

    4.3.2 Positionsmesssystem einbauen Elektronikmodul austauschen Elektrischer Anschluss Schirmung und Kabelverlegung Inbetriebnahme System in Betrieb nehmen Hinweise zum Betrieb Einstellverfahren Einstellvorrichtung Programmiereingänge Übersicht der Einstellverfahren 6.3.1 Teach-in 6.3.2 Justieren 6.3.3 Online-Setting 6.3.4 Reset Auswahl des Einstellverfahrens Hinweise zum Einstellvorgang www.balluff.com deutsch...
  • Page 16 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Teach-in Justieren Einstellen durch Online-Setting Rücksetzen aller Werte (Reset) Technische Daten 11.1 Genauigkeit 11.2 Umgebungsbedingungen 11.3 Spannungsversorgung (extern) 11.4 Ausgang 11.5 Eingang 11.6 Maße, Gewichte Zubehör 12.1 Schwimmer 12.2 Positionsgeber 12.3 Einstellvorrichtung...
  • Page 17: Benutzerhinweise

    ► Befolgen Sie die nationalen Vorschriften zur Entsor- auftreten, gelten die Angaben der Originalbetriebsanlei- gung. tung. Sollte eine Betriebsanleitung in der Sprache des Verwen- dungslandes fehlen, darf das BTL nicht in Betrieb genom- men werden. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit Balluff auf. www.balluff.com deutsch...
  • Page 18: Sicherheitshinweise Atex

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Sicherheitshinweise ATEX Bestimmungsgemäße Verwendung Das BTL erfüllt die Anforderungen der folgenden Produkt- norm: Dieses magnetostriktive Positionsmesssystem BTL eignet – EN 61326-2-3 (Störfestigkeit und Emission) sich entsprechend der Kennzeichnung als elektrisches Betriebsmittel zur Verwendung in gas- und staubexplosi- Emissionsprüfungen: onsgefährdeten Bereichen.
  • Page 19: Einsatz Und Prüfung

    Die Staubgruppe IIIC umfasst die mögliche Verwendung in gas- und in staubexplosionsgefährdeten Bereichen allen Bereichen mit explosionsfähiger Staubatmosphäre, eingesetzt werden. sowohl mit leitfähigen und nicht leitfähigen Stäuben, als auch mit brennbaren Flusen. Da kennzeichnet das Schutzniveau (EPL) für Gerätekate- gorie 1 D. www.balluff.com deutsch...
  • Page 20: Iecex-Zertifikat

    Betrieb zu nehmen. der Verantwortlichkeit des Benutzers, geeignete Vor- sichtsmaßnahmen mit dem Ziel einer Beeinträchti- Die Reparatur defekter BTL darf nur durch einen Balluff gungsvermeidung zu ergreifen und auf diese Weise Servicetechniker durchgeführt werden. Aus Sicherheits- sicherzustellen, dass der betreffende Schutz der gründen ist ein Eingriff durch den Betreiber nicht zulässig.
  • Page 21: Aufbau Und Funktion

    BTL an allen 6 Befestigungsbohrungen mit Zylin- derschrauben (ISO 4762, M6 × 16 - A2-70) anzuschrau- ben (siehe Bild 3-1). Alle Schrauben müssen mit 3,5 Nm festgedreht werden. Die BTL besitzen am Stabende ein zusätzliches Gewinde zum Abstützen bei großen Nennlängen. www.balluff.com deutsch...
  • Page 22: Funktion

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Aufbau und Funktion (Fortsetzung) Funktion Ein intern erzeugter INIT-Impuls löst in Verbindung mit dem Im BTL befindet sich der Wellenleiter, geschützt durch ein Edelstahlrohr. Entlang des Wellenleiters wird ein Magnetfeld des Positionsgebers eine Torsionswelle im Positionsgeber bewegt.
  • Page 23: Einbau Und Anschluss

    Bei Verwendung von magnetisierbarem Material muss das BTL durch geeignete Maßnahmen vor magnetischen Störungen geschützt werden (z. B. Distanzring aus nicht- magnetisierbarem Material, ausreichend Abstand zu starken externen Magnetfeldern). Distanzring aus nichtmagnetisierbarem Positionsgeber Material Positionsgeber Distanzring aus nichtmagnetisierbarem Material Bild 4-3: Einbauvarianten in magnetisierbares Material www.balluff.com deutsch...
  • Page 24: Btl Einbauen

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau und Anschluss (Fortsetzung) 4.2.3 BTL einbauen Applikation 2: Füllstandsmessungen in Zone 0 (mit Schwimmer entsprechend Kapitel 12.1) ACHTUNG 4.3.1 Einbau vorbereiten Funktionsbeeinträchtigung Einbauvariante: Für die Aufnahme des BTL und des Unsachgemäße Montage kann die Funktion des BTL Schwimmers empfehlen wir nichtmagnetisierbares Mate- beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß...
  • Page 25 Einstellvorrichtungen dürfen nicht in explosions- oder Positionierung im Tank verhindert werden. gefährdeten Bereichen eingesetzt werden und ► Die Schweißnaht am Ende des Stabs darf nicht müssen bei Verwendung des BTL im Normal- mechanisch belastet werden! betrieb wieder entfernt sein. www.balluff.com deutsch...
  • Page 26: Elektronikmodul Austauschen

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einbau und Anschluss (Fortsetzung) Elektronikmodul austauschen 5. Elektronikmodul vorsichtig aus dem Druckgehäuse GEFAHR ziehen (Verbiegen der Messstrecke vermeiden). Explosionen Beim Öffnen des Gehäuses können Funken entstehen, die in einem explosionsgefährdeten Bereich Explosionen auslösen können.
  • Page 27: Schirmung Und Kabelverlegung

    EN 60079-0 mit reduzierter Zugkraft geprüft. Daher ist das Anschlusskabel ortsfest zu verlegen und durch eine zusätzliche Klemmung gegen Zug- und Drehbelastung zu schützen. Die Verwendung in einer Schleppkette ist nicht zulässig. Alle Kabelschutzrohre auf einer Länge von 45 cm (18 inch) gemäß NEC- und CEC-Richtli- nie abdichten. www.balluff.com deutsch...
  • Page 28: Inbetriebnahme

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Inbetriebnahme System in Betrieb nehmen GEFAHR Unkontrollierte Systembewegungen Bei der Inbetriebnahme und wenn das Positionsmesssystem Teil eines Regelsystems ist, dessen Parameter noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrollierte Bewegungen ausführen.
  • Page 29: Einstellverfahren

    Programmiereingang auf 10 bis 30 V entspricht der Automatische Deaktivierung! Aktivierung (high-aktiv). Werden die Taster der Einstellvorrichtung Dazu kann die Balluff Einstellbox BTL7-A-CB02-K verwen- ca. 10 min lang nicht betätigt, wird der det werden (siehe Zubehör auf Seite 29). Programmiermodus automatisch beendet.
  • Page 30: Einstellverfahren

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellverfahren (Fortsetzung) Übersicht der Einstellverfahren 6.3.2 Justieren Die detaillierte Vorgehensweise für das Justieren 6.3.1 Teach-in ist ab Seite 22 beschrieben. Der werkseitig eingestellte Null- und Endpunkt wird durch Ein neuer Anfangs- und/oder Endwert wird justiert.
  • Page 31: Online-Setting

    BTL auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Auswahl des Einstellverfahrens Taster inaktiv Taster aktiv Reset Justieren Teach-in Null- End- End- Null- punkt punkt punkt punkt Taster inaktiv Taster aktiv Online- Online- Setting Setting Endpunkt Nullpunkt Bild 6-6: Auswahl des Einstellverfahrens www.balluff.com deutsch...
  • Page 32: Hinweise Zum Einstellvorgang

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellverfahren (Fortsetzung) Hinweise zum Einstellvorgang Voraussetzungen – Programmiereingänge sind angeschlossen oder Ein- stellvorrichtung ist aufgesetzt. – BTL ist mit der Anlagensteuerung verbunden. – Spannungs- oder Stromwerte des BTL können gelesen werden (mittels Multimeter, Anlagensteuerung oder Einstellbox).
  • Page 33 ⇒ Ausgang gibt Errorwert aus. ► oder kurz (< 1 s) aktivieren. < 1 s ⇒ Taster sind deaktiviert. 10.00 V 20.00 mA ⇒ Aktueller Positionswert wird angezeigt. Programmiereingang La = blauer Taster = Programmiereingang Lb = grauer Taster = www.balluff.com deutsch...
  • Page 34: Justieren

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Justieren ACHTUNG Funktionsbeeinträchtigung Angezeigte Werte (Beispiel) Das Justieren während des Betriebs der Anlage kann zu Fehlfunktionen führen. bei 0…10 V bei 4…20 mA ► Die Anlage vor dem Justieren außer Betrieb nehmen. Ausgangslage: 5.39 V 9.15 mA...
  • Page 35 ⇒ Taster sind deaktiviert. ⇒ Aktueller Positionswert wird angezeigt. 9.00 V 19.00 mA 1) Taster kurz aktivieren: Aktueller Wert wird um ca. 1 mV bzw. 1 µA erhöht bzw. verringert. Wird ein Taster länger als 1 s aktiviert, erhöht sich die Schrittweite. www.balluff.com deutsch...
  • Page 36 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Einstellen durch Online-Setting Beim Online-Setting wird die Anlage nicht außer Betrieb ACHTUNG genommen. Anfangs- und Endwert werden online einge- stellt. Funktionsbeeinträchtigung Maximaler Einstellbereich je Einstellvorgang: Die Änderung des BTL-Ausgangssignals kann bei einer Anfangswert: ±25 % vom aktuellen Hub betriebsbereiten Anlage zu Personen- und Sachschäden Endwert:...
  • Page 37 ► mindestens 6 s aktivieren. > 6 s 0.00 V 4.00 mA ⇒ Ausgang gibt Nullwert aus. ⇒ Alle Werte sind zurückgesetzt. ► Taster loslassen. ⇒ Aktueller Positionswert wird angezeigt. 8.43 V 15.67 mA ⇒ Taster sind verriegelt. www.balluff.com deutsch...
  • Page 38: Spannungsversorgung (Extern)

    3) Voraussetzung: Nennlänge ≤ 2680 mm. Lagertemperatur –50 °C…+85 °C Das Gerät muss bei ≥ –40 °C eingeschaltet werden. Luftfeuchtigkeit < 90 %, nicht betauend 4) Einzelbestimmung nach Balluff Werknorm Druckfestigkeit Stab ≤ 600 bar 5) Resonanzfrequenzen ausgenommen (bei Einbau in Hydraulikzylinder) 6) Zur Aufrechterhaltung der IP68-Kompatibilität sicherstellen, dass die Schockbelastung 100 g/6 ms...
  • Page 39: Maße, Gewichte

    Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Technische Daten (Fortsetzung) 11.6 Maße, Gewichte Durchmesser Stab 10,2 mm Nennlänge 25…7620 mm Gewicht (längenabhängig) ca. 3 kg/m Gehäusematerial Edelstahl Flanschmaterial Edelstahl Stabmaterial Edelstahl Wandstärke Stab 2 mm Gehäusebefestigung Flansch mit 6 Bohrungen www.balluff.com deutsch...
  • Page 40 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Zubehör Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und deshalb getrennt zu bestellen. 12.1 Schwimmer Für Füllstandsmessungen in Zone 0 sind nur die hier genannten Schwimmer als Positionsgeber zulässig. BTL2-S-6216-8P-EX BTL2-S-5113-4K-EX BTL2-S-4414-4Z-EX...
  • Page 41 SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2, II 2 GD AEx de Klasse 1, Zone 1, Gruppen I & IIC Klasse I Division 1 & 2, Gruppen A, B, C, D Klasse II & III, Gruppen E, F, G www.balluff.com deutsch...
  • Page 42 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Zündschutzart „d“ Magnetostriktives Positionsmesssystem – Bauform Stab Druckfeste Kapselung Typenschlüssel BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 Schnittstelle: A = Analogschnittstelle, Spannungsausgang 0…10 V G = Analogschnittstelle, Spannungsausgang –10…+10 V C = Analogschnittstelle, Stromausgang 0…20 mA E = Analogschnittstelle, Stromausgang 4…20 mA Versorgungsspannung: 5 = 10…30 V DC...
  • Page 43: Umrechnung Längeneinheiten

    50,8 76,2 0,11811024 101,6 0,15748031 0,19685039 152,4 0,23622047 177,8 0,27559055 203,2 0,31496063 228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 14-2: Umrechnungstabelle inch-mm Tab. 14-1: Umrechnungstabelle mm-inch 14.2 Typenschild 1) Bestellcode 2) Typ 3) Seriennummer 4) Fertigungsstandort Bild 14-1: Typenschild BTL7 (Beispiel) www.balluff.com deutsch...
  • Page 45 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 User’s Guide II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 english...
  • Page 46 www.balluff.com...
  • Page 47 Electrical connection Shielding and cable routing Startup Starting up the system Operating notes Calibration procedure Calibration device Programming inputs Calibration procedure overview 6.3.1 Teach-in 6.3.2 Adjusting 6.3.3 Online setting 6.3.4 Reset Selecting the calibration procedure Calibration procedure notes www.balluff.com english...
  • Page 48 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Teach-in Adjusting Calibration using online setting Resetting all values (reset) Technical data 11.1 Accuracy 11.2 Ambient conditions 11.3 Supply voltage (external) 11.4 Output 11.5 Input 11.6 Dimensions, weights Accessories...
  • Page 49 Do not start up the BTL if you do not have a user’s guide in the language of the country where the product will be used. In such cases, please contact Balluff. www.balluff.com english...
  • Page 50: Intended Use

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure ATEX safety notes Intended use The linear position sensor meets the requirements of the following product standard: In line with its identification, this magnetostrictive linear –...
  • Page 51: Use And Inspection

    Dust group IIIC covers possible use in all areas with an gas and dust explosive areas in accordance with the explosive dust atmosphere, both with conductive and following descriptions. non-conductive dusts and flammable fibers. Da indicates the protection level (EPL) for device category 1 D. www.balluff.com english...
  • Page 52: Iecex Certificate Of Conformity

    Only Balluff service technicians may repair defective BTL. type of protection featured by the equipment is not Intervention in the product by the operator is not permitted compromised.
  • Page 53 (ISO 4762, M6 × 16 - A2-70) at all 6 mounting holes (see Fig. 3-1). All screws must be tightened with 3.5 Nm. The BTLs have an additional thread at the end of the rod to support larger nominal lengths. www.balluff.com english...
  • Page 54 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Construction and function (continued) Function An internally generated INIT pulse interacts with the The BTL contains the waveguide which is protected by an outer stainless steel tube (rod).
  • Page 55: Minimum Distance To Fixed Obstacles

    (e.g. spacer ring made of non-magnetizable material, a suitable distance from strong external magnetic fields). Spacer ring made of non-magnetizable Magnet material Magnet Spacer ring made of non-magnetizable material Fig. 4-3: Installation in magnetizable material www.balluff.com english...
  • Page 56: Installing The Btl

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Installation and connection (continued) 4.2.3 Installing the BTL Application 2: fill level measurement in zone 0 (with float, according to Section 12.1) NOTICE 4.3.1 Preparing for installation Interference in function Installation variant: For holding the BTL and float we Improper installation can compromise the function of the...
  • Page 57 ► Mechanical loads may not be placed on the weld between zone 0 and zone 1. seam at the end of the rod! Adjustment aids may not be used in explosive areas and must be removed before recommencing normal operation of the BTL. www.balluff.com english...
  • Page 58: Replacing Electronics Module

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Installation and connection (continued) Replacing electronics module 5. Carefully pull the electronics module out of the pressure DANGER housing (avoid bending the measuring range). Explosions Opening the housing can result in sparks which can trigger explosions in explosive atmospheres.
  • Page 59: Shielding And Cable Routing

    It may not be used with drag chains. Seal all conduits wthin 18 inches (45 cm) per NEC and CEC. www.balluff.com english...
  • Page 60: Starting Up The System

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Startup Starting up the system DANGER Uncontrolled system movement When starting up, if the linear position sensor is part of a closed loop system whose parameters have not yet been set, the system may perform uncontrolled movements.
  • Page 61: Calibration Procedure

    A programming input at 10 to 30 V corresponds to pressed for approx. 10 min, activation (high active). programming mode is automatically ended. The Balluff BTL7-A-CB02-K calibration box can be used for this (see Accessories on page 29). 1. Unscrew and remove housing cover. Automatic deactivation! If no signals are transmitted via the programming inputs for approx. 10 min,...
  • Page 62: Calibration Procedure Overview

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Calibration procedure (continued) Calibration procedure overview 6.3.2 Adjusting The detailed procedure for adjusting is 6.3.1 Teach-in described on page 22 ff. The factory-set null point and end point are replaced by a A new start and/or end value is adjusted.
  • Page 63 Restoring the BTL to its factory settings. Selecting the calibration procedure Buttons inactive Buttons active Reset Adjusting Teach-in Null Null point point point point Buttons inactive Buttons active Online Online setting setting End point Null point Fig. 6-6: Selecting the calibration procedure www.balluff.com english...
  • Page 64: Calibration Procedure Notes

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Calibration procedure (continued) Calibration procedure notes Prerequisites – The programming inputs are connected or the calibration device is in place. – The BTL is connected to the system controller. –...
  • Page 65 ⇒ Output indicates error value. ► Briefly activate (< 1 s). < 1 s ⇒ Buttons are deactivated. 10.00 V 20.00 mA ⇒ Current position value is displayed. La programming input = blue button = Lb programming input = gray button = www.balluff.com english...
  • Page 66 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Adjusting NOTICE Interference in function Displayed values (example) Adjustment while the system is running may result in malfunctions. At 0 to 10 V At 4 to 20 mA ►...
  • Page 67 ⇒ Current position value is displayed. 9.00 V 19.00 mA 1) Briefly activate button: Current value is increased or decreased by approx. 1 mV or 1 µA. If a button is activated longer than 1 s, the step interval is increased. www.balluff.com english...
  • Page 68 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Calibration using online setting In online setting the system is not shut down. The start and NOTICE end values are set online. Maximum setting range for each calibration Interference in function procedure: Changing the BTL output signal may result in personal...
  • Page 69 ► Activate for at least 6 s. > 6 s 0.00 V 4.00 mA ⇒ Output indicates null value. ⇒ All values are reset. ► Release buttons. ⇒ Current position value is displayed. 8.43 V 15.67 mA ⇒ Buttons are locked. www.balluff.com english...
  • Page 70: Ambient Conditions

    3) Prerequisite: Nominal length ≤ 2680 mm. Rod pressure rating (when ≤ 600 bar The device must be activated at ≥ –40 °C. installed in hydraulic cylinders) 4) Individual specifications as per Balluff factory standard Shock rating 100 g/6 ms 5) Resonant frequencies excluded Continuous shock 100 g/2 ms...
  • Page 71 Technical data (continued) 11.6 Dimensions, weights Rod diameter 10.2 mm Nominal length 25…7620 mm Weight (depends on Approx. 3 kg/m length) Housing material Stainless steel Flange material Stainless steel Rod material Stainless steel Rod wall thickness 2 mm Housing mounting Flange with 6 holes www.balluff.com english...
  • Page 72: Accessories

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Accessories Accessories are not included in the scope of delivery and must be ordered separately. 12.1 Floats Only the floats listed here may be used as magnets for measuring the level in zone 0.
  • Page 73: Calibration Box

    SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2, II 2 GD AEx de Class 1, Zone 1, Groups I & IIC Class I Division 1 & 2, Groups A, B, C, D Class II & III, Groups E, F, G www.balluff.com english...
  • Page 74: Type Code Breakdown

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Ignition protection “d” Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style Flameproof enclosure Type code breakdown BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interface: A = Analog interface, voltage output 0…10 V G = Analog interface, voltage output –10…+10 V C = Analog interface, current output 0…20 mA E = Analog interface, current output 4…20 mA...
  • Page 75: Converting Units Of Length

    0.31496063 228.6 0.35433071 0.393700787 Tab. 14-2: Conversion table inches to mm Tab. 14-1: Conversion table mm to inches 14.2 Part label 1) Order code 2) Type 3) Serial number 4) Production location Fig. 14-1: BTL7 part label (example) www.balluff.com english...
  • Page 77 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Notice d'utilisation II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 français...
  • Page 78 www.balluff.com...
  • Page 79 Procédure de réglage Dispositif de réglage Entrées de programmation Aperçu des procédures de réglage 6.3.1 Apprentissage 6.3.2 Ajustage 6.3.3 Réglage en ligne (« Online ») 6.3.4 Réinitialisation (« Reset ») Sélection de la procédure de réglage Remarques concernant la procédure de réglage www.balluff.com français...
  • Page 80 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Apprentissage Ajustage Réglage en ligne (« Online ») Réinitialisation de l'ensemble des valeurs (« Reset ») Caractéristiques techniques 11.1 Précision 11.2 Conditions ambiantes 11.3 Alimentation électrique (externe) 11.4 Sortie 11.5 Entrée...
  • Page 81: Guide D'utilisation

    En cas d'absence de la notice d'utilisation dans la langue du pays d'utilisation, il est interdit de mettre le BTL en service. En pareil cas, prendre contact avec Balluff. www.balluff.com français...
  • Page 82: Consignes De Sécurité Atex

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Consignes de sécurité ATEX Utilisation conforme aux prescriptions Le BTL satisfait aux exigences des normes de produit suivantes : Conformément à...
  • Page 83: Utilisation Et Contrôle

    Le groupe de poussière IIIC regroupe l'utilisation possible poussière. dans toutes les zones présentant une atmosphère poussiéreuse explosible, aussi bien avec des poussières conductrices et non conductrices qu'avec des peluches inflammables. 'Da' désigne le niveau de protection (EPL) pour la catégorie d'appareils 1 D. www.balluff.com français...
  • Page 84: Certificat Iecex

    Balluff. Pour des raisons de sécurité, toute intervention par Substances agressives : par exemple les liquides ou l'exploitant est interdite. gaz acidifères qui attaquent les métaux ou encore les solutions qui peuvent détériorer les matériaux...
  • Page 85: Structure Et Fonctionnement

    (ISO 4762, M6 × 16 ‑ A2‑70) (voir Fig. 3‑1). peut toutefois pénétrer. Toutes les vis doivent être serrées avec un couple de 3,5 Nm. Le système BTL est doté d'un filetage supplémentaire au bout de la tige servant de support pour les longueurs nominales importantes. www.balluff.com français...
  • Page 86: Fonctionnement

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Structure et fonctionnement (suite) Fonctionnement Une impulsion initiale générée en interne déclenche, en Le système BTL abrite le guide d'ondes, qui est protégé par un tube en acier inoxydable.
  • Page 87: Montage Et Raccordement

    éloignement suffisant de champs magnétiques externes de forte intensité). Bague d'écartement en matériau non Capteur de position magnétisable Capteur de position Bague d'écartement en matériau non magnétisable Fig. 4‑3 : Variante de montage pour matériau magnétisable www.balluff.com français...
  • Page 88: Montage Et Raccordement (Suite)

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Montage et raccordement (suite) 4.2.3 Montage du BTL Application 2 : mesures du niveau de remplissage en zone 0 ATTENTION (avec flotteur conformément au chapitre 12.1) Limitations de fonctionnement 4.3.1 Préparation du montage...
  • Page 89 ► Le cordon de soudure situé à l'extrémité de la tige utilisés dans des zones à risque d'explosion et ne doit être soumis à aucune charge mécanique ! doivent être retirés en cas d'emploi du système BTL en fonctionnement normal. www.balluff.com français...
  • Page 90: Remplacement Du Module Électronique

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Montage et raccordement (suite) Remplacement du module électronique 5. Retirer avec précaution le module électronique du DANGER boîtier résistant à la pression (éviter de déformer la section de mesure).
  • Page 91: Blindage Et Pose Des Câbles

    L'utilisation dans une chaîne d'entraînement n'est pas autorisée. Etanchéifier tous les tubes pour câbles sur une longueur de 45 cm (18 inch) conformément aux directives NEC et CEC. www.balluff.com français...
  • Page 92: Mise En Service

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Mise en service Mise en service du système DANGER Mouvements incontrôlés du système Lors de la mise en service et lorsque le système de mesure de position fait partie intégrante d'un système de régulation dont les paramètres n'ont pas encore été...
  • Page 93: Procédure De Réglage

    2. Monter le dispositif de réglage. Boîtier de Alimentation réglage 6 pôles 8 pôles Câble d'adaptation avec connecteur enfichable (barrette de Barrette de connexion à 8 pôles connexion) Fig. 6‑1 : Raccordement du boîtier de réglage BTL7‑A‑CB02‑K www.balluff.com français...
  • Page 94: Aperçu Des Procédures De Réglage

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Procédure de réglage (suite) Aperçu des procédures de réglage 6.3.2 Ajustage La procédure détaillée pour l'ajustage est 6.3.1 Apprentissage décrite à...
  • Page 95: Réglage En Ligne (« Online »)

    Réinitialisation (« Reset ») Apprentissage Ajustage Point Fin de Fin de Point zéro plage zéro plage Bouton inactif Bouton actif en ligne en ligne Réglage Réglage Point zéro Fin de plage Fig. 6‑6 : Sélection de la procédure de réglage www.balluff.com français...
  • Page 96: Remarques Concernant La Procédure De Réglage

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Procédure de réglage (suite) Remarques concernant la procédure de réglage Conditions préalables – Les entrées de programmation sont raccordées ou le dispositif de réglage est monté.
  • Page 97 ► Activer brièvement (< 1 s) < 1 s ⇒ Les boutons sont désactivés. 10.00 V 20.00 mA ⇒ La valeur de position actuelle est affichée. Entrée de programmation La = bouton bleu = Entrée de programmation Lb = bouton gris = www.balluff.com français...
  • Page 98 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Ajustage ATTENTION Limitations de fonctionnement Valeurs affichées (exemple) L'ajustage pendant le fonctionnement de l'installation peut donner lieu à des dysfonctionnements. ►...
  • Page 99 ⇒ La valeur de position actuelle est affichée. 9.00 V 19.00 mA 1) Activer brièvement le bouton : la valeur actuelle est augmentée ou diminuée d’env. 1 mV ou 1 µA. Si un bouton est activé pendant plus d'1 s, l'incrément augmente. www.balluff.com français...
  • Page 100 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Réglage en ligne (« Online ») Lors du réglage en ligne, l'installation n'est pas mise hors ATTENTION service. La valeur initiale et la valeur finale sont réglées en ligne (en cours de fonctionnement).
  • Page 101 > 6 s 0.00 V 4.00 mA ⇒ La sortie délivre la valeur zéro. ⇒ Toutes les valeurs sont réinitialisées. ► Relâcher le bouton. ⇒ La valeur de position actuelle est affichée. 8.43 V 15.67 mA ⇒ Les boutons sont verrouillés. www.balluff.com français...
  • Page 102: Caractéristiques Techniques

    3) Condition préalable : longueur nominale ≤ 2680 mm. (en cas de montage dans un vérin L'appareil doit être enclenché à une température ≥ –40 °C. hydraulique) 4) Détermination individuelle selon la norme d'usine Balluff Résistance aux chocs 100 g/6 ms 5) Exception faite des fréquences de résonance Chocs permanents 100 g/2 ms...
  • Page 103 25…7620 mm Poids (selon la longueur) env. 3 kg/m Matériau du boîtier Acier inoxydable Matériau de la bride Acier inoxydable Matériau de la tige Acier inoxydable Epaisseur de la paroi de la tige 2 mm Fixation du boîtier Bride avec 6 perçages www.balluff.com français...
  • Page 104: Accessoires

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Accessoires Les accessoires ne sont pas compris dans le matériel livré et doivent être commandés séparément. 12.1 Flotteur Pour des mesures du niveau de remplissage en zone 0, seuls les flotteurs mentionnés ici sont autorisés en tant que capteurs de position.
  • Page 105: Capteur De Position

    SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2, II 2 GD AEx de Classe 1, Zone 1, Groupes I & IIC Classe I Division 1 & 2, Groupes A, B, C, D Classe II & III, Groupes E, F, G www.balluff.com français...
  • Page 106 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Mode de protection Système de mesure de position magnétostrictif – modèle à tige antidéflagrant « d » Enveloppe antidéflagrante Code de type BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interface : A = interface analogique, sortie de tension 0...10 V G = interface analogique, sortie de tension –10...+10 V C = interface analogique, sortie de courant 0...20 mA E = interface analogique, sortie de courant 4...20 mA...
  • Page 107: Annexe

    203,2 0,31496063 228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 14‑2 : Conversion pouce/mm Tab. 14‑1 : Conversion mm/pouce 14.2 Plaque signalétique 1) Symbolisation commerciale 2) Type 3) Numéro de série 4) Lieu de fabrication Fig. 14‑1 : Plaque signalétique BTL7 (exemple) www.balluff.com français...
  • Page 109 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Manuale d’uso II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 italiano...
  • Page 110 www.balluff.com...
  • Page 111 Messa in funzione del sistema Avvertenze per il funzionamento Procedura di regolazione Dispositivo di regolazione Ingressi di programmazione Prospetto delle procedure di regolazione 6.3.1 Teach-in 6.3.2 Calibrazione 6.3.3 Online-Setting 6.3.4 Reset Selezione della procedura di regolazione Avvertenze sulla procedura di regolazione www.balluff.com italiano...
  • Page 112 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Teach-in Calibrazione Regolazione tramite Online-Setting Ripristino di tutti i valori (Reset) Dati tecnici 11.1 Precisione 11.2 Condizioni ambientali 11.3 Tensione di alimentazione (esterna) 11.4 Uscita 11.5 Ingresso...
  • Page 113: Fornitura

    La dichiarazione di conformità dello specifico apparecchio è disponibile nell'area di download PAROLA DI SEGNALAZIONE del sito www.balluff.com. Allo scopo Natura e fonte del pericolo immettere la denominazione del tipo o il codice d’ordine nel campo di ricerca.
  • Page 114: Indicazioni Di Sicurezza Atex

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Indicazioni di sicurezza ATEX Uso conforme Il BTL è conforme ai requisiti della seguente norma di prodotto: Conformemente al suo marchio il presente sensore di –...
  • Page 115: Impiego E Verifica

    Il gruppo polvere IIIC comprende il possibile utilizzo in tutti i settori con atmosfera a rischio di esplosione di polvere, sia che si tratti di polveri conduttive e non conduttive sia di lanugine infiammabile. Da indica il livello di protezione (EPL) per la categoria gas 1 D. www.balluff.com italiano...
  • Page 116: Certificato Iecex

    La riparazione di BTL difettosi deve essere eseguita compromessa. unicamente da un tecnico di assistenza Balluff. Per motivi Sostanze aggressive: ad esempio liquidi o gas a di sicurezza non è permesso un intervento da parte del contenuto acido che aggrediscono i metalli, ma anche gestore.
  • Page 117: Struttura E Funzionamento

    (ISO 4762, M6 × 16 - A2-70) (vedere Fig. 3-1). Tutte le viti devono essere serrate con 3,5 Nm. I BTL dispongono sull’estremità della barra di una filettatura ulteriore di supporto in caso di grandi lunghezze nominali. www.balluff.com italiano...
  • Page 118: Funzionamento

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Struttura e funzionamento (continua) Funzionamento Un impulso INIT, generato internamente, crea in unione Nel BTL si trova la guida d’onda, protetta da un tubo in acciaio inox.
  • Page 119: Montaggio E Collegamento

    (ad es. anello distanziatore in materiale non magnetizzabile, distanza adeguata fra i forti campi magnetici esterni). Anello distanziatore in materiale non Datore di posizione magnetizzabile Datore di posizione Anello distanziatore in materiale non magnetizzabile Fig. 4-3: Varianti di montaggio in materiale magnetizzabile www.balluff.com italiano...
  • Page 120: Montaggio Btl

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Montaggio e collegamento (continua) 4.2.3 Montaggio BTL Applicazione 2: misurazioni del livello di riempimento nella zona 0 ATTENZIONE (con galleggiante in base al capitolo 12.1) Anomalie funzionali 4.3.1 Preparazione del montaggio...
  • Page 121 I dispositivi di regolazione non devono essere ► Il cordone di saldatura all’estremità della barra non utilizzati in aree a rischio di esplosione e, in caso deve essere caricato meccanicamente! di impiego del in funzionamento normale, gli ausili vanno nuovamente rimossi. www.balluff.com italiano...
  • Page 122: Sostituzione Modulo Elettronico

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Montaggio e collegamento (continua) Sostituzione modulo elettronico 5. Estrarre con cautela il modulo elettronico dal corpo PERICOLO scatolato (evitare di piegare il percorso di misura).
  • Page 123: Schermatura E Posa Dei Cavi

    L’impiego in una catena di traino non è consentito. Tutti i tubi di protezione dei cavi devono sigillare una lunghezza di 45 cm (18 pollici) secondo le direttive NEC e CEC. www.balluff.com italiano...
  • Page 124: Messa In Funzione

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Messa in funzione Messa in funzione del sistema PERICOLO Movimenti incontrollati del sistema Durante la messa in funzione e se il sensore di posizionamento lineare fa parte di un sistema di regolazione i cui parametri non sono ancora stati impostati, il sistema può...
  • Page 125: Procedura Di Regolazione

    L’ingresso di programmazione da 10 a 30 V indica Disattivazione automatica! l’attivazione (high-active). Se i tasti del dispositivo di regolazione non Inoltre si può utilizzare la scatola di regolazione Balluff vengono utilizzati per circa 10 min, la BTL7-A-CB02-K (vedere Accessori a pagina 29). modalità Programmazione viene terminata automaticamente.
  • Page 126: Prospetto Delle Procedure Di Regolazione

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Procedura di regolazione (continua) Prospetto delle procedure di regolazione 6.3.2 Calibrazione La procedura dettagliata di calibrazione è 6.3.1 Teach-in descritta a partire da pagina 22.
  • Page 127: Online-Setting

    Selezione della procedura di regolazione Tasto inattivo Tasto attivo Reset Calibrazione Teach-in Punto Punto Punto Punto zero finale zero finale Tasto inattivo Tasto attivo Online- Online- Setting Setting Punto finale Punto zero Fig. 6-6: Selezione della procedura di regolazione www.balluff.com italiano...
  • Page 128: Avvertenze Sulla Procedura Di Regolazione

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Procedura di regolazione (continua) Avvertenze sulla procedura di regolazione Presupposti – gli ingressi di programmazione sono collegati oppure il dispositivo di regolazione è...
  • Page 129 (< 1 s). < 1 s ⇒ I tasti vengono disattivati. 10,00 V 20,00 mA ⇒ Verrà visualizzato il valore di posizione corrente. Ingresso di programmazione La = tasto blu = Ingresso di programmazione Lb = tasto grigio = www.balluff.com italiano...
  • Page 130 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Calibrazione ATTENZIONE Anomalie funzionali Valori indicati (esempio) Effettuando la procedura di calibrazione durante il funzionamento dell’impianto, potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
  • Page 131 ⇒ Verrà visualizzato il valore di posizione corrente. 9.00 V 19.00 mA 1) Attivare brevemente i tasti: il valore corrente verrà aumentato o diminuito di circa 1 mV oppure 1 µA. Se un tasto viene attivato per oltre 1 s, aumenta l’incremento del passo. www.balluff.com italiano...
  • Page 132 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Regolazione tramite Online-Setting Con la funzione Online-Setting, l’impianto non viene messo ATTENZIONE fuori servizio. Il valore iniziale e finale vengono impostati online.
  • Page 133: Ripristino Di Tutti I Valori (Reset)

    > 6 s 0,00 V 4,00 mA ⇒ L’uscita emette un valore zero. ⇒ Tutti i valori sono resettati. ► Rilasciare il tasto. ⇒ Verrà visualizzato il valore di posizione corrente. 8.43 V 15.67 mA ⇒ I tasti sono bloccati. www.balluff.com italiano...
  • Page 134: Condizioni Ambientali

    3) Premessa: lunghezza nominale ≤ 2680 mm. Urti ripetuti 100 g/2 ms L'apparecchio deve essere inserito a ≥ –40 °C. secondo EN 60068-2-27 4), 5) 4) Rilevazione singola secondo la norma interna Balluff Vibrazioni 12 g, 10…2000 Hz 5 Frequenze di risonanza escluse 4), 5) secondo EN 60068-2-6 6) Per il mantenimento della compatibilità...
  • Page 135 Dimensioni, pesi Diametro barra 10,2 mm Lunghezza nominale 25…7620 mm Peso (in funzione della lunghezza) ca. 3 kg/m Materiale corpo Acciaio inox Materiale flangia Acciaio inox Materiale barra Acciaio inox Spessore parete barra 2 mm Fissaggio del corpo Flangia con 6 fori www.balluff.com italiano...
  • Page 136 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Accessori Gli accessori non sono compresi nella fornitura e quindi devono essere ordinati separatamente. 12.1 Galleggianti Per le misurazioni del livello di riempimento nella zona 0, come datori di posizione sono consentiti solo i galleggianti qui indicati.
  • Page 137: Datore Di Posizione

    SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2, II 2 GD AEx de classe 1, zona 1, gruppi I & IIC Classe I divisione 1 & 2, gruppi A, B, C, D Classe II & III, gruppi E, F, G www.balluff.com italiano...
  • Page 138: Legenda Codici Di Identificazione

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo di protezione Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra dall’accensione “d” Custodia resistente alla pressione Legenda codici di identificazione BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interfaccia: A = interfaccia analogica, uscita di tensione 0…10 V G = interfaccia analogica, uscita di tensione –10…+10 V...
  • Page 139: Conversione Delle Unità Di Lunghezza

    228,6 0,35433071 0,393700787 Tab. 14-2: Tabella di conversione pollici-mm Tab. 14-1: Tabella di conversione mm-pollici 14.2 Targhetta di identificazione 1) Codice d’ordine 2) Tipo 3) Numero di serie 4) Sito produttivo Fig. 14-1: Targhetta di identificazione BTL7 (esempio) www.balluff.com italiano...
  • Page 141 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Manual de instrucciones II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 español...
  • Page 142 www.balluff.com...
  • Page 143 Indicaciones sobre el servicio Procedimiento de ajuste Dispositivo de ajuste Entradas de programación Vista general de los procedimientos de ajuste 6.3.1 Aprendizaje 6.3.2 Ajuste 6.3.3 Configuración online 6.3.4 Reset Selección del procedimiento de ajuste Indicaciones acerca del proceso de ajuste www.balluff.com español...
  • Page 144 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Aprendizaje Ajuste Ajuste mediante configuración online Reposición de todos los valores (reset) Datos técnicos 11.1 Precisión 11.2 Condiciones ambientales 11.3 Alimentación de tensión (externa) 11.4 Salida...
  • Page 145 ► Respete las normas nacionales sobre eliminación de Si no se dispone de un manual de instrucciones en el desechos. idioma del país de utilización, el BTL no deberá ponerse en servicio. En ese caso, póngase en contacto con Balluff. www.balluff.com español...
  • Page 146: Uso Debido

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Indicaciones de seguridad ATEX Uso debido con los requerimientos de la siguiente norma de producto: – EN 61326-2-3 (inmunidad a las interferencias y Tal y como expresa su identificación, este sistema emisiones)
  • Page 147: Empleo Y Comprobación

    (tanto con polvo con y sin conductividad eléctrica, como con pelusas inflamables). Da indica el nivel de protección (EPL) para la categoría de equipos 1 D. www.balluff.com español...
  • Page 148: Certificado Iecex

    Únicamente el servicio técnico de Balluff debe llevar a correspondiente protección de la instalación. cabo la reparación de BTL defectuosos. Por motivos de Sustancias agresivas: por ejemplo, líquidos que...
  • Page 149 (ISO 4762, M6 × 16 - A2-70) (véase Fig. 3-1). Todos los tornillos deben apretarse a 3,5 Nm. Los BTL poseen una rosca adicional en el extremo de la varilla que sirve de apoyo en el caso de grandes longitudes nominales. www.balluff.com español...
  • Page 150 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Estructura y funcionamiento (continuación) Funcionamiento Un impulso INIT generado internamente, en combinación En el BTL se encuentra el guíaondas, protegido mediante un tubo de acero inoxidable.
  • Page 151: Distancia Mínima Con Obstáculos Sólidos

    (por ejemplo, anillo distanciador de material no imantable, suficiente distancia a campos magnéticos externos intensos). Anillo distanciador de material no Sensor de posición imantable Sensor de posición Anillo distanciador de material no imantable Fig. 4-3: Variantes de montaje en material imantable www.balluff.com español...
  • Page 152: Montar El Btl

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Montaje y conexión (continuación) 4.2.3 Montar el BTL Aplicación 2: mediciones de nivel de llenado en zona 0 ATENCIÓN (con flotador conforme al capítulo 12.1) Merma del funcionamiento...
  • Page 153 En zonas con peligro de explosión no está ► ¡La costura de soldadura del extremo de la varilla no permitido el uso de dispositivos de ajuste y, en debe sufrir ningún esfuerzo mecánico! caso de uso del en servicio normal, se deberán retirar. www.balluff.com español...
  • Page 154: Sustituir El Módulo Electrónico

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Montaje y conexión (continuación) Sustituir el módulo electrónico 5. Sacar el módulo electrónico con cuidado de la carcasa PELIGRO de presión (evitar que se deforme el guiaondas).
  • Page 155: Blindaje Y Tendido De Cables

    No está permitida la utilización en una cadena de arrastre. Impermeabilizar todos los tubos de protección de cables sobre una longitud de 45 cm (18 pulgadas) según las directivas NEC y CEC. www.balluff.com español...
  • Page 156: Puesta En Servicio Del Sistema

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Puesta en servicio Puesta en servicio del sistema PELIGRO Movimientos incontrolados del sistema El sistema puede realizar movimientos incontrolados durante la puesta en servicio y si el sistema de medición de posición forma parte de un sistema de regulación cuyos parámetros todavía no se han configurado.
  • Page 157: Entradas De Programación

    2. Deslizar el dispositivo de ajuste. Módulo de Alimentación ajuste 6 polos 8 polos Cable adaptador con conector (regleta divisible) Regleta de 8 polos Fig. 6-1: Conexión del módulo de ajuste BTL7-A-CB02-K www.balluff.com español...
  • Page 158: Vista General De Los Procedimientos De Ajuste

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Procedimiento de ajuste (continuación) Vista general de los procedimientos de ajuste 6.3.2 Ajuste El procedimiento detallado para el ajuste de 6.3.1 Aprendizaje valores se describe a partir de la página 22 .
  • Page 159 Selección del procedimiento de ajuste Pulsador inactivo Pulsador activo Reset Aprendizaje Ajuste Punto Punto Punto Punto cero final cero final Pulsador inactivo Pulsador activo Configuración Configuración online online Punto cero Punto final Fig. 6-6: Selección del procedimiento de ajuste www.balluff.com español...
  • Page 160: Indicaciones Acerca Del Proceso De Ajuste

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Procedimiento de ajuste (continuación) Indicaciones acerca del proceso de ajuste Requisitos – Las entradas de programación están conectadas o el dispositivo de ajuste está...
  • Page 161 (< 1 s). < 1 s ⇒ Los pulsadores están desactivados. 10.00 V 20.00 mA ⇒ Se muestra el valor de posición actual. Entrada de programación La = pulsador azul = Entrada de programación Lb = pulsador gris = www.balluff.com español...
  • Page 162 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Ajuste ATENCIÓN Merma del funcionamiento Valores indicados (ejemplo) El ajuste durante el funcionamiento de la instalación puede provocar funciones erróneas.
  • Page 163 9.00 V 19.00 mA 1) Active brevemente el pulsador: el valor actual se aumenta o se reduce aprox. 1 mV o 1 µA. Si un pulsador se activa durante más de 1 s, el incremento o la reducción es mayor. www.balluff.com español...
  • Page 164 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Ajuste mediante configuración online Al realizar la configuración online, la instalación no se pone ATENCIÓN fuera de servicio. El valor inicial y el final se ajustan online. Rango de ajuste máximo por proceso de ajuste: Merma del funcionamiento Valor inicial:...
  • Page 165: Reposición De Todos Los Valores (Reset)

    0.00 V 4.00 mA ⇒ La salida emite el valor cero. ⇒ Todos los valores se han repuesto. ► Suelte el pulsador. ⇒ Se muestra el valor de posición actual. 8.43 V 15.67 mA ⇒ Los pulsadores están bloqueados. www.balluff.com español...
  • Page 166: Datos Técnicos

    (si se monta en un cilindro 3) Requisito: longitud nominal ≤ 2680 mm. hidráulico) Se debe conectar el aparato a ≥ –40 °C. 4) Disposición individual según la norma de fábrica de Balluff Carga de choque 100 g/6 ms 5) Frecuencias de resonancias excluidas Choque permanente 100 g/2 ms...
  • Page 167 Peso (en función de la longitud) Aprox. 3 kg/m Material de la carcasa Acero inoxidable Material de la brida Acero inoxidable Material de la varilla Acero inoxidable Grosor de pared de la varilla 2 mm Fijación de la carcasa Brida con 6 orificios www.balluff.com español...
  • Page 168 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Accesorios Los accesorios no se incluyen en el suministro y, por tanto, se deben solicitar por separado. 12.1 Flotador Para mediciones de nivel de llenado en la zona 0...
  • Page 169: Sensor De Posición

    SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2, II 2 GD AEx de clase 1, zona 1, grupos I & IIC Clase I división 1 & 2, grupos A, B, C, D Clase II & III, grupos E, F, G www.balluff.com español...
  • Page 170: Código De Modelo

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Tipo de protección contra Sistema magnetostrictivo de medición de posición ignición “d” – Forma constructiva de varilla Blindaje antideflagrante Código de modelo BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 Interfaz: A = Interfaz analógica, salida de tensión 0…10 V G = interfaz analógica, salida de tensión –10…+10 V...
  • Page 171: Conversión De Unidades De Longitud

    0,393700787 Tab. 14-2: Tabla de conversión pulgadas-mm Tab. 14-1: Tabla de conversión mm-pulgadas 14.2 Placa de características 1) Código de pedido 2) Tipo 3) Número de serie 4) Sede de producción Fig. 14-1: Placa de características BTL7 (ejemplo) www.balluff.com español...
  • Page 173 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 操作手册 II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 中文...
  • Page 174 www.balluff.com...
  • Page 175 维护、检测和维修 结构与功能 结构 功能 安装和连接 与固定障碍物的最小间距 应用1:0区外 4.2.1 安装类型 4.2.2 准备安装 4.2.3 安装BTL 应用2:在0区进行液位测量 4.3.1 准备安装 4.3.2 安装位置测量系统 更换电子模块 电气连接 屏蔽与布线 调试 系统投入使用 运行提示 调节方法 调节装置 编程输入端 调节方法概览 6.3.1 示教 6.3.2 校准 6.3.3 在线设置 6.3.4 复位 选择调节方法 调节过程提示 中文 www.balluff.com...
  • Page 176 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 示教 校准 通过在线设置进行设置 复位所有数值 (复位) 技术参数 11.1 精度 11.2 环境条件 11.3 供电 (外部) 11.4 输出端 11.5 输入端 11.6 尺寸、重量 配件 12.1 浮子 12.2 位置指示器 12.3 调节装置 12.4 设置盒 12.5 导线适配接头 型号编码 附录 14.1 长度单位换算表...
  • Page 177: 用户提示

    本操作手册适用于合格的专业人员使用。请在安装和运行 2. 操作说明2 BTL前阅读本操作手册。 提示、建议 供货范围 该符号代表普通提示。 – 6个固定螺栓 – 警告提示的意义 操作手册 (包括一致性声明) – 请务必注意本操作手册中的警告提示和所述避免危险的措 施。 导线不包含在供货范围内。 所用的警告提示包含各种不同的信号词,并按照下列示意 图进行构图: 特定设备的一致性声明请参见 www.balluff.com 的下载区。为此需在搜索栏 信号词 内输入型号名称或订购代码。 危险的种类和来源 忽视危险的后果 可提供各类不同构造的位置指示器/浮子,可单 ► 防止危险的措施 独订购 (参见第28页上的配件)。 下列信号词的意义: 具备资质的人员 注意 本操作手册的目标人群是具有选择、安装和运行方面必要 知识的专业人士。 标识可能导致产品损坏或毁坏的危险。 危险 语言 带提示词“危险”的一般警示符号用于标识可能直接导致死 原版操作手册为英语版。其他语言版本均为原版操作手册 亡或重伤的危险。...
  • Page 178: Atex安全提示

    防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 ATEX安全提示 符合规定的使用 BTL满足以下产品标准的要求: EN 61326-2-3 (抗干扰性和辐射) – 本磁致伸缩位置测量系统BTL适合根据标识作为气体和粉 尘爆炸危险区域使用的电气设备。BTL在机器或设备中与 辐射检测: 控制系统或分析单元共同组成行程测量系统,并且仅可用 于该项用途。 无线电干扰 – EN 55011 机器或设备的安装人员须负责针对电气设备的选择而评估 针对预期使用范围的标记是否合适。安装时应遵守操作手 抗干扰性检查: 册的说明以及其他适用的安全规章和规定。 静电 (静电阻抗器,简称ESD) – 严重级别3 EN 61000-4-2 机器或设备的运营方必须确保在允许的运行条件下按照本 电磁场 (射频干扰,简称RFI) 操作手册的介绍、适用的安全规定以及其他规定运行 – EN 61000-4-3 严重级别3 BTL。 快速瞬变脉冲 (突发脉冲,简称 – 未经授权的篡改、超出所允许运行条件的不当使用和操作...
  • Page 179: 使用和检测

    IIC气体组表示 BTL 可根据温度等级用于所有气体中。 本装置的维修要由经过相应培训的人员依照 – EN 60079-19执行。 在70°C/80°C的环境温度下,T6/T5温度等级表示即使是在 安装在本装置中或本装置作为备件使用的组件,只能 – 允许的最不利运行条件下, BTL 的外表面温度也低于85 由经过相应培训的人员依照制造商文档进行安装。 °C。这样,点燃温度超过85 °C的爆炸性气体环境就无法 防爆防护类别“d”,隔爆型封装 – 被点燃。 II组1G类设备的特殊要求 – 安全使用的特殊条件 (X) – Ga/Gb表示1/2 G设备类别的保护级别 (EPL)。 粉尘防爆 关于准则、许可和标准的详细信息参见一致性 声明。 防爆防护类别t表示电气设备通过外壳保护,防止粉尘进入 以及并用于相应限制设备的表面温度 (T85°C) 的措施。 使用和检测 IIIC粉尘组包括在所有爆炸性粉尘环境区域中可能的使 用,不仅包括导电和非导电粉尘环境,还包括可燃绒尘环 设备类别和适用性 境。 2.5.1 BTL 被划分为II类电气设备,即适用于除瓦斯矿井之外的 Da表示对应1 D设备类别的防护级别 (EPL)。 所有爆炸危险区域。它可依照下列说明用于气体和粉尘爆 炸危险区域。 中文 www.balluff.com...
  • Page 180: Iecex证书

    必须对BTL采取保护措施,防止其损坏或磨损。这不仅包 括机械保护,还包括对不允许的运行条件以及不利的环境 特殊条件符号“X” 2.5.3 和环保影响采取预防措施。 “X”符号表示为确保安全使用必须遵守的特殊条件: 允许的环境温度范围为–50 °C...+80 °C。 – 维护、检测和维修 本装置认证取决于设计时使用以下材料: – BTL采用免维护、无磨损的测量原理。运营方必须在考虑 – 法兰 – 不锈钢 使用环境和环境影响的情况下,定期检查是否存在损坏或 – 盖子 – 不锈钢 故障。在这种情况下必须立即停止运行BTL。 – 氟橡胶Viton (用于O形环密封件) 如果装置接触腐蚀性物质的可能性高,则由使用方负 损坏的BTL只允许由Balluff服务技师进行维修。出于安全 责采取适当的预防措施以避免装置受损,同时通过这 考虑,禁止运营方进行干预或篡改。 种方式确保不会降低装置相应的防护。 腐蚀性物质:例如侵蚀金属的酸性液体或气体,或者 型号铭牌上标有警告提示。 可损坏聚合物材料的溶液。 适当的预防措施:例如在例行检查过程中定期检查, 或者证明材料对于材料数据页中的特定化学物质具有 耐受性。 必须对本文档章节14.2中的产品印刷文本插图进行检 – 查,确认相应的标记、额定数据和制造商联系方式。 运营方文档 2.5.4 设备的区域划分由运营方负责,并且必须在防爆文档中明 确规定。其中还应记录危险分析和评估、培训证明、维护 计划以及符合1999/92/EC指令要求的其他资料。 强烈建议在运营方文档中继续使用此操作手册。出于安全...
  • Page 181: 结构与功能

    Ø 4 浮子 2) 氟橡胶 (Viton) O形环 经过更改的1/2"-14 NPT (电缆入口) A – A视图 15/16"或24 mm扳手 设备平面 外壳体接地接头 螺纹 M4x6 30.8 1) 不能使用的区域 2) 不包含在供货范围之内 壳体副固定螺栓 图 3-1: BTL7-…,结构 结构 电气接头:通过接线端子连接 (参见第30页上的型号编 位置指示器:定义波导管上需要测量的位置。可提供各类 码)。 不同构造的位置指示器,可单独订购 (参见从页28起的 配件)。 壳体:高负载不锈钢壳体,采用经过更改的1/2"-14 NPT 螺纹管开口穿入电缆 (导线不包含在供货范围内)。经过更 额定长度:定义可用的位移/长度测量范围。根据BTL的规 改的开口符合FM标准3615,章节3.3.3,段落D,第1节。 格,可提供额定长度为25 mm至7620 mm的杆。 无需去除压力壳体便可更换内部电子模块。 缓冲区:杆端不可测量的区域,可穿越行驶。 固定:为实现可靠固定,将BTL在所有6个固定孔上通过 圆柱头螺栓 (ISO 4762,M6 × 16 - A2-70) 拧紧 (参见图 3-1)。所有螺栓都必须至以3.5 Nm拧紧。 BTL在杆末端有额外的螺纹用于在额定长度较大时进行支 撑。 中文 www.balluff.com...
  • Page 182 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 结构和功能 (接上页) 功能 内部产生的INIT脉冲与位置指示器的磁场共同在波导管中 波导管位于BTL中,外面套有不锈钢管,起保护作用。位 触发一个扭力轴,该扭力轴通过磁致伸缩产生并以超声波 置指示器沿波导管运动。该位置指示器与位置待确定的设 速度前进。 备部件相连。 驶向波导管末端的扭力轴在缓冲区中被吸收。驶向波导管 位置指示器定义波导管上的待测量位置。 始端的扭力轴在接收线圈中生成一个电子信号。通过轴的 运行时间确定位置。视设备型号不同,该位置以上升或下 降的特征曲线通过电压值或电流值显示。 组件概览 浮子 外壳体接地接头 O形环壳体盖 压力壳体 壳体副固定螺栓 位置传感器 壳体螺栓 O形环法兰 (不可 电子模块 (包括测量道在内) 见) 固定螺栓 电缆入口 内壳体接地接头 适配接头 接线端子 订购号位置 (备用电子模块) 1) 用于测量液位,不包含在供货范围内 (参见章节12.1 浮子) 壳体盖...
  • Page 183: 安装和连接

    装配时,确保固定障碍物 (例如保护盖) 与BTL的外壳间隙 安装类型:建议采用不可磁化材料夹持BTL和位置指示 之间满足最小间距。所需间距在EN 60079-14中有规定, 器。 具体取决于应用的气体组。 水平安装:额定长度> 500 mm进行水平安装时,必须对 杆提供支承,必要时在尾端旋紧。 液压缸:在安装到液压缸中时,夹持活塞的最小孔径为 13 mm。 配合孔:BTL的接触面必须完全贴合夹持面。匹配的O形 环必须将孔完全密封,即O形环的锪孔必须依照图 4-4加 工。 图 4-1: 最小间距 应用1:0区外 配合孔 (带位置指示器,参见章节12.2) 安装类型 4.2.1 不可磁化材料 用于安装O形环15.4x2.1的锥面 图 4-4: 用于安装带O形环的BTL的配合孔 位置指示器:针对BTL提供不同的位置指示器以供选择 (参见第28页上的配件)。 位置指示器 图 4-2: 不可磁化材料中的安装类型 可磁化材料 如果使用了可磁化材料,则必须对BTL采取适当措施,以 防止其受到磁干扰 (例如由不可磁化材料制成的隔离环、 与外部强磁场保持足够远的间距)。 由不可磁化材料制成的隔离环 位置指示器 位置指示器 由不可磁化材料制成的隔离环 图 4-3: 可磁化材料中的安装类型 中文 www.balluff.com...
  • Page 184: 安装Btl

    防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 安装和连接 (接上页) 安装BTL 应用2:在0区进行液位测量 4.2.3 (带浮子,参见章节12.1) 注意 准备安装 4.3.1 功能故障 装配错误会影响BTL的功能并加剧磨损。 安装类型:建议采用不可磁化材料夹持BTL和浮子。 ► BTL的接触面必须完全贴合夹持面。 必须避免旋入螺纹处的干扰磁场 (例如由于螺纹法兰处的 ► 钻孔必须完全密封 (O形环/平面密封)。 焊缝引起的干扰磁场)! ► 应针对具体应用检查所安装的O形环 (氟橡胶Viton) 的适用性。 安装BTL时,确保只有杆深入0区爆炸危险范围,隔板后 ► 在0区外装入液压缸时,位置指示器不得在杆上滑 的机身与电子设备留在1区爆炸危险范围内。 动。必须对杆采取保护措施,防止其损坏或磨损。 借助衬管确保浮子不会进入杆下端的缓冲区。 1. 拧下并去除壳体盖。 旋入孔的深度至少要达到25 mm (参见图 4-4)。 2. 为实现可靠固定,将BTL在所有6个固定孔上通过内六 角螺栓M6x45 A2或1/4"-20 x 1-3/4"拧紧...
  • Page 185 (IEC/EN60079-1)。 ► 不得打开处于潜在爆炸危险区域内的壳体! 注意 功能故障 浮子的浸入深度S s 装配错误会影响位置测量系统的功能并加剧磨损。 (参见配件) ► 仅允许垂直向上安装位置! ► BTL的接触面必须完全贴合夹持面。匹配的O形环 必须将孔完全密封,即O形环的锪孔必须依照图 4-4 加工。 ► 应针对具体应用检查所安装的O形环 (氟橡胶Viton) 的适用性。 ► 安装时小棒不可与容器壁碰撞。必须通过合适的支 撑件或水箱中的定位防止小棒侧向偏移,例如通过 流动特性。 衬管,1.4301 ► 不得对杆尾端处的焊缝施加机械应力! 开口销, DIN 94 – 3.2 × 20 – 1.4301 图 4-5: BTL安装, 用途2:液位测量 区延迟: 如果设备的杆插入0区,则必须避免由于静电导致系统部 件之间产生电位差。因此浮子的设计可确保在遵守规定安 装位置的情况下浮子不会倾翻并始终紧贴杆。不得因安装 而导致该属性受限。为了安全分隔0区与1区,必须遵守相 关的防爆规范。 调节装置不得在爆炸危险区域内使用,在正常 模式下使用BTL时必须重新将其去除。 中文 www.balluff.com...
  • Page 186: 更换电子模块

    防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 安装和连接 (接上页) 更换电子模块 5. 将电子模块小心地从压力壳体中拔出 (避免弯折测量 危险 道)。 爆炸 打开壳体时可能产生电火花,从而在爆炸危险区域触发爆 炸。 ► 不得打开处于潜在爆炸危险区域内的壳体! 1. 断开电源。 2. 松开并去除壳体盖。 6. 将新电子模块小心地推入压力壳体 (避免弯折测量道)。 7. 用两个新螺栓 (包含在备用模块的供货范围内) 拧紧电 子模块。 8. 连接接头 (参见第14页上的电气连接)。 9. 去除壳体O形环并以新的O形环 (包含在备用模块的供 货范围内) 更换。 10. 重新平齐地装上壳体盖,并以33...40 Nm (25...30 ft ∙ lb) 拧紧。拧紧副固定螺栓 (ATEX)。 3. 记录连接布置,以便之后重新组装,然后松开接头连 接。...
  • Page 187: 屏蔽与布线

    电缆长度 BTL7-A/G 最长30 m 定义的接地! BTL7-C/E 最长100 m 请注意:位置测量系统必须按照 DIN EN 60079-14的要求连接电位平衡系统。 1) 前提条件:通过结构、屏蔽和布线排除外部干扰场的影响。 借助金属导电安装方式在接地环境中进行外部 表 4-2: 电缆长度BTL7 连接。法兰和外壳已机械固定且已导电连接, 因此其间不会出现电位差。 如果未确保金属导电的安装地点,则必须通过 盖板上的接地螺栓连接外壳。 BTL和控制柜接地必须处于等电势。为此需要 足够的电位均衡,其可不经由电缆线屏蔽装置 进行! 屏蔽 为确保电磁兼容性 (EMV),BTL和控制系统必须用屏蔽电 缆连接。 屏蔽:单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖85 %的面 积。 磁场 位置测量系统属于磁致伸缩系统。确保BTL和夹持缸与外 部强磁场保持足够间距。 布线 BTL、控制系统和电源之间的电缆不得敷设在强电流导线 周围 (可能产生感应干扰)。 特别是电缆屏蔽仅能对电源高次谐波感应干扰 (如相位控 制器) 起到有限的保护作用。 已根据EN 60079-0标准在降低牵引力的情况下检测了所安 装的电缆螺栓接头。因此,必须固定铺设连接电缆并利用 附加的夹紧装置防止其承受拉伸和扭转负荷。不允许使用 牵引链。 按照NEC和CEC准则的要求在长度45 cm (18英寸) 处对所有电缆保护管进行密封。 中文 www.balluff.com...
  • Page 188: 运行提示

    防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 调试 系统投入使用 危险 系统运动不受控制 调试过程中,如果位置测量系统是控制系统的一部分而其 参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。由此可能 造成人员伤害或财产损失。 ► 相关人员必须远离设备的危险区域。 ► 仅允许由已接受培训的专业人员进行设备的调试。 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全提示。 1. 检查接口是否牢固且电极是否正确。更换损坏的接 口。 2. 接通系统。 3. 检查测量值和可设置的参数 (尤其是在更换BTL或电子 模块后)。 运行提示 定期检验BTL和所有连接组件的功能。 – 出现功能故障时,停止运行BTL。 – 防止未经授权使用本设备。 – 中文...
  • Page 189: 调节方法

    5. 重新平齐地装上壳体盖,并以33...40 Nm 危险 (25...30 ft ∙ lb) 拧紧。拧紧副固定螺栓 (ATEX)。 爆炸 打开壳体时可能产生电火花,从而在爆炸危险区域触发爆 编程输入端 炸。 调节时也可使用编程输入端 ► 不得打开处于潜在爆炸危险区域内的壳体! 代替调节装置: La对应蓝色按钮 – 自动禁用! Lb对应灰色按钮 – 约10分钟未按下调节装置的按钮时,将自动退 10至30 V的编程输入端相当于激活 (高活跃)。 – 出编程模式。 为此可使用巴鲁夫调节盒BTL7-A-CB02-K (参见第29页 上的配件)。 1. 松开并去除壳体盖。 自动禁用! 如果经编程输入端约10分钟未传输信号,则编 程模式自动结束。 2. 推上调节装置。 电源 设置盒 6芯 8芯 带插拔连接器的适配 器电缆 (接线端子) 8芯接线端子 图 6-1: 连接设置盒BTL7-A-CB02-K 中文 www.balluff.com...
  • Page 190 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 调节方法 (接上页) 调节方法概览 校准 6.3.2 关于校准的详细说明参见第页22及以后。 示教 6.3.1 出厂时设置的零点和终点将被新的零点和终点取代。 校准新的初始值和/或终点值。当位置指示器未被置于零点 或终点时,该过程具有意义。 关于示教操作方法的详细说明参见第页21。 操作流程: ► 将位置指示器推到新的初始位置。 操作流程: ► 通过激活按钮或编程输入端设置所需的初始值。 ► 将位置指示器推到新的零点位置。 ► 通过激活按钮或编程输入端读入新的零点。 新初始值 新零点 调节前 调节前 调节后 调节后 零点 图 6-2: 读入新零点 (偏移补偿) 图 6-4: 校准新的初始位置 (偏移补偿) ►...
  • Page 191: 在线设置

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 调节方法 (接上页) 在线设置 6.3.3 关于在线设置操作方法的详细说明参见第页 24。 在设备运行时设置初始值和终点值。 复位 6.3.4 关于复位操作方法的详细说明参见第页25。 将BTL恢复出厂设置。 选择调节方法 按钮未激活 按钮已激活 复位 示教 校准 终点 终点 零点 零点 按钮未激活 按钮已激活 在线 在线 设置 设置 终点 零点 图 6-6: 选择调节方法 中文 www.balluff.com...
  • Page 192 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 调节方法 (接上页) 调节过程提示 前提条件 编程输入端已连接或者调节装置已装上。 – BTL与设备控制系统相连。 – 可以读取BTL的电压值或电流值 (通过万用表、设备控 – 制系统或调节盒)。 零点和终点值 位置指示器的任意位置均可作为零点或终点。但零点 – 和终点不可互换。 绝对零点和终点必须处于所能给出的最大或最小极限 – 内 (参见数值表)。 零点和终点之间的间距必须至少为4 mm。 – 无论调节过程是通过按钮、编程输入进行结束 或10分钟后自动结束,始终储存最后所调节的 数值。 示教和倒转数值表 下列调节示例所展示的均是具有0...10 V电压输 出或4...20 mA电流输出的BTL。 下列数值表中的数值适用于其他规格。 零点 终点 特征曲线走 单位 最小值...
  • Page 193 9.89 V 19.13 mA ► 将位置指示器置于新的终点。 10.00 V 20.00 mA 激活至少2 s。 ► > 2 s 10.00 V 20.00 mA ⇒ 新的终点已设置。 5. 结束示教并禁用按钮 ► 同时激活 和 至少6 s。 > 6 s 10.50 V 3.60 mA ⇒ 输出端发出错误值。 ► 短时 (< 1 s) 激活 或 。 < 1 s ⇒ 按钮已禁用。 10.00 V 20.00 mA ⇒ 显示当前位置值。 编程输入端La = 蓝色按钮 = 编程输入端Lb = 灰色按钮 = 中文 www.balluff.com...
  • Page 194 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 校准 注意 功能故障 所显示的数值 (示例) 在设备运行过程中执行校准可能导致设备功能故障。 ► 校准前,使设备停止运行。 在0…10 V时 在4…20 mA时 初始位置: 5.39 V 9.15 mA 带位置指示器的BTL处于测量范围内 – 1. 激活按钮 ► 激活任意按钮至少3 s。 5.39 V 9.15 mA > 3 s ► 松开按钮。 < 1 s ► 同时 (在1 s内) 激活 和 至少3 s。...
  • Page 195 2.00 V 6.00 mA ⇒ 显示“校准”标志。 9.00 V 19.00 mA ⇒ 储存已设置的位置值。 检查数值 取决于测量位置,初始值和终点值的设 置互相影响。 重复步骤3和4,直至所需的数值已精确 设置。 5. 结束校准并禁用按钮 ► 同时激活 和 至少6 s。 > 6 s 10.50 V 3.60 mA ⇒ 输出端发出错误值。 ► 短时 (< 1 s) 激活 或 。 < 1 s ⇒ 按钮已禁用。 ⇒ 显示当前位置值。 9.00 V 19.00 mA 1) 短时激活按钮:当前数值将增大或减小约1 mV或1 µA。 如果保持按钮按下超过1 s,则步幅增长。 中文 www.balluff.com...
  • Page 196 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 通过在线设置进行设置 在线设置时,未将设备停止运行。在线设置初始值和终点 注意 值。 各调节过程的最大调节范围: 功能故障 初始值: 当前行程±25 % 设备准备就绪时,更改BTL的输出信号可能会导致人身 终点值: 当前输出值±25 % 伤害或财产损失。 如果在第一个调节过程中没有达到理想的数值 (最大调节范 ► 相关人员必须远离设备的危险区域。 围已超过),则必须重新开始调节过程。 1. 在线设置初始值: 所显示的数值 (示例) ► 控制设备,使得位置指示器位于初始位置。 在0…10 V时 在4…20 mA时 5.39 V 12.62 mA > 3 s 5.39 V 12.62 mA ► 激活至少3 s。 ►...
  • Page 197 ► 松开按钮。 < 1 s ► 同时 (在1 s内) 激活 和 至少3 s。 > 3 s ⇒ 输出端发出错误值。 10.50 V 3.60 mA ⇒ 按钮已激活。 如果在按钮激活过程中出现故障或中断,则在 再次尝试前等待12 s的保护时间。 2. 复位 ► 激活 和 至少6 s。 > 6 s 0.00 V 4.00 mA ⇒ 输出端输出零值。 ⇒ 所有数值已复位。 ► 松开按钮。 ⇒ 显示当前位置值。 8.43 V 15.67 mA ⇒ 按钮已锁定。 中文 www.balluff.com...
  • Page 198 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 技术参数 精度 供电 (外部) 11.1 11.3 所输入的数值即是在DC 24 V、室内温度和额定长度为 稳定电压: 10…30 V DC 500 mm且已连接型号为BTL-P-1013-4R、 余波 ≤ 0.5 V BTL-P-1013-4S或BTL-P-1012-4R的位置指示器或者已连 接型号为BTL2-S-6216-8P-Ex、BTL2-S-5113-4K-Ex、 电流消耗 (在24 V DC时) ≤ 150 mA BTL2-S-4414-4Z-Ex或BTL2-S-4414-4Z01-Ex的浮子的情 接通峰值电流 ≤ 500 mA 况下的典型值。 极性混淆防护 最大 36 V BTL立即准备就绪,在热运转阶段后即达到完全精确。 过压保护 最大36 V 其他技术参数适用于特殊规格。通过铭牌上 抗电强度 (对外壳GND) 500 V AC 的-SA标志对特殊规格进行标记。 输出端 11.4 重复精度...
  • Page 199 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 技术参数 (接上页) 尺寸、重量 11.6 杆径 10.2 mm 额定长度 25…7620 mm 重量 (取决于长度) 约3 kg/m 外壳材料 不锈钢 法兰材料 不锈钢 杆材料 不锈钢 杆壁厚 2 mm 外壳固定 有6个孔的法兰 中文 www.balluff.com...
  • Page 200 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 配件 配件不包含在供货范围中,因此需另行订购。 浮子 12.1 在0区进行液位测量时,只允许此处所列出的浮子作为位 置指示器。 BTL2-S-6216-8P-EX BTL2-S-5113-4K-EX BTL2-S-4414-4Z-EX BTL2-S-4414-4Z01-EX 订购代码 BAM014E BAM014A BAM0147 BAM0148 重量 69 g 34 g 34 g 52 g 外壳材料 不锈钢 抗压强度 最大15 bar 最大40 bar 最大20 bar 最大20 bar 工作温度 –20 °C…+120 °C 最小密度 0.6 g/cm 0.7 g/cm 0.7 g/cm...
  • Page 201 订购代码 2根适配器电缆,分别约为0.3 m/0.6 m。 – BTL-P-1013-4R BAM013L 操作手册 – BTL-P-1013-4S BAM013P BTL-P-1012-4R BAM013J 导线适配接头 12.5 重量 < 15 g BTL-A-AD09-M-00EX 外壳材料 铝 Ø 15 工作温度 –40 °C…+85 °C 1/2" NPT螺纹 包含在位置指示器的供货范围中: 间隔垫片 8 mm,不可磁化材料 Ø 15 M20螺纹 订购代码 BAM011T 外壳 镀镍黄铜 许可 SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2、II 2 GD AEx de 1级,1区,I & IIC组 I级1 & 2部分,A、B、C、D组 II & III级,E、F、G组 中文 www.balluff.com...
  • Page 202 防爆防护类别“d” BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 磁致伸缩位置测量系统 – 杆式结构 隔爆型封装 型号编码 BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 接口: A = 模拟接口,电压输出端0…10 V G = 模拟接口,电压输出端-10…+10 V C = 模拟接口,电流输出端0…20 mA E = 模拟接口,电流输出端4…20 mA 供电电压: 5 = 10...30 V DC 特征曲线的特点: 00 = 上升 (例如C_00 = 0...20 mA);仅在BTL7-C/E中 10 = 上升 + 下降 (例如A_10 = 10...0 V和0...10 V);仅在BTL7-A/G中 70 = 下降 (例如C_70 = 20...0 mA);仅在BTL7-C/E中...
  • Page 203 1 mm = 0.03937008英寸 1英寸 = 25.4 mm 英寸 英寸 0.03937008 25.4 0.07874016 50.8 76.2 0.11811024 101.6 0.15748031 0.19685039 152.4 0.23622047 177.8 0.27559055 203.2 0.31496063 228.6 0.35433071 0.393700787 表 14-2: 英寸 - 毫米换算表 表 14-1: 毫米 - 英寸换算表 铭牌 14.2 1) 订购代码 2) 型号 3) 系列号 4) 产地 图 14-1: 铭牌BTL7 (示例) 中文 www.balluff.com...
  • Page 205: Руководство По Эксплуатации

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Руководство по эксплуатации II 1/2 GD Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb II 1/2 GD Ex t IIIC T85°C/T100°C Da IP68 русский...
  • Page 206 www.balluff.com...
  • Page 207 Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию системы Указания по эксплуатации Метод настройки Приспособление для настройки Входы для программирования Обзор методов настройки 6.3.1 Обучение 6.3.2 Юстировка 6.3.3 Настройка в режиме онлайн 6.3.4 Сброс Выбор метода настройки Указания к процессу настройки русский www.balluff.com...
  • Page 208 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Обучение Юстировка Настройка в режиме онлайн Сброс всех значений Технические характеристики 11.1 Точность 11.2 Условия окружающей среды 11.3 Напряжение электропитания (внешнего) 11.4 Выход...
  • Page 209 считаются положения оригинальной версии ► При утилизации должны соблюдаться руководства по эксплуатации. соответствующие национальные предписания. Если руководство по эксплуатации не переведено на язык страны эксплуатации, то в этой стране эксплуатация системы BTL запрещена. В этом случае необходимо обратиться в компанию Balluff. русский www.balluff.com...
  • Page 210: Использование По Назначению

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Указания по безопасности ATEX Использование по назначению Система BTL отвечает требованиям следующих производственных стандартов: Данная магнитострикционная система измерения – EN 61326-2-3 (помехоустойчивость и излучение) перемещений...
  • Page 211: Применение И Проверка

    Группа пыли IIIC охватывает возможный спектр в соответствии с данными ниже описаниями. использования электрооборудования во всех областях с пылевзрывоопасной атмосферой, содержащей как проводящую и непроводящую пыль, так и воспламеняющиеся волокна. Da обозначает уровень взрывозащиты оборудования (EPL) для категории приборов 1 D. русский www.balluff.com...
  • Page 212: Сертификат Iecex

    целью предотвращения негативных последствий Ремонт неисправной системы BTL должен и обеспечить надлежащий уровень защиты выполняться только специалистом по сервисному оборудования. обслуживанию компании Balluff. По соображениям безопасности эксплуатирующая сторона не должна Агрессивные среды: в том числе выполнять ремонт самостоятельно. кислотосодержащие жидкости и газы, вызывающие...
  • Page 213 точках крепления с помощью винтов с цилиндрической головкой (ISO 4762, M6 × 16 - A2-70) (см. Pис. 3-1). Все винты должны быть затянуты с моментом 3,5 Нм. Система BTL имеет на конце стержня дополнительную резьбу для крепления к опоре при больших номинальных длинах. русский www.balluff.com...
  • Page 214 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Конструкция и принцип действия (продолжение) Принцип действия Система BTL включает волновод, защищенный Г енерируемый внутри импульс INIT взаимодействует трубкой из нержавеющей стали. Вдоль волновода с...
  • Page 215: Монтаж И Подключение

    должны быть приняты меры для защиты системы BTL от магнитных помех (например, дистанционное кольцо из ненамагничивающегося материала, достаточное расстояние до сильных внешних магнитных полей). Дистанционное кольцо из Датчик положения ненамагничивающегося материала Дистанционное кольцо из Датчик положения ненамагничивающегося материала Pис. 4-3: Варианты монтажа в намагничивающемся материале русский www.balluff.com...
  • Page 216: Монтаж Btl

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Монтаж и подключение (продолжение) 4.2.3 Монтаж BTL Применение 2: измерение уровня наполнения в зоне 0 (с поплавком в соответствии с указаниями в ВНИМАНИЕ...
  • Page 217 предотвратить с помощью подходящего крепления или путем регулировки положения в резервуаре. Запрещается использовать ► Сварочный шов на конце стержня не должен приспособления для настройки во подвергаться механическим нагрузкам! взрывоопасных зонах, поэтому их необходимо снять перед началом эксплуатации системы в обычном режиме. русский www.balluff.com...
  • Page 218: Замена Электронного Модуля

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Монтаж и подключение (продолжение) Замена электронного модуля 5. Осторожно вытяните электронный модуль из ОПАСНОСТЬ корпуса (старайтесь не изгибать измерительный участок). Взрывы При открывании корпуса возникают искры, которые во...
  • Page 219 быть стационарно закреплен и зафиксирован дополнительным зажимом во избежание возникновения тяговых нагрузок и нагрузок на скручивание. Использование в энергоцепи не разрешено. Уплотните все защитные трубки для кабелей на длину 45 см (18 дюймов) в соответствии с директивами NEC и CEC. русский www.balluff.com...
  • Page 220: Ввод В Эксплуатацию Системы

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Ввод в эксплуатацию Ввод в эксплуатацию системы ОПАСНОСТЬ Неконтролируемые перемещения системы При вводе в эксплуатацию, а также если система измерения перемещений является частью системы регулирования, параметры...
  • Page 221: Приспособление Для Настройки

    клавиша на приспособлении для настройки не будет нажата, режим программирования Для этой цели можно использовать блок настройки автоматически завершается. Balluff BTL7-A-CB02-K (см. принадлежности на стр. 29). 1. Выверните винты и снимите крышку корпуса. Автоматическое отключение! Если в течение прим. 10 мин. ни один...
  • Page 222 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Метод настройки (продолжение) Обзор методов настройки 6.3.2 Юстировка Подробная последовательность действий 6.3.1 Обучение при юстировки описана начиная со стр. 22 . Настроенные на заводе нулевая и конечная точки заменяются...
  • Page 223: Настройка В Режиме Онлайн

    Выбор метода настройки Клавиша неактивна Клавиша активна Сброс Обучение Юстировка Нулевая Конечная Нулевая Конечная точка точка точка точка Клавиша неактивна Клавиша активна Настройка Настройка в режиме в режиме онлайн онлайн Нулевая Конечная точка точка Pис. 6-6: Выбор метода настройки русский www.balluff.com...
  • Page 224: 向 Btl 单位 最小值 零值 校准标志 示教特征值 终点值 最大值 错误值 上升 Btl7-A

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Метод настройки (продолжение) Указания к процессу настройки Условия – Входы для программирования подключены или приспособление для настройки установлено. – Система BTL подключена к системе управления установкой.
  • Page 225 ► На короткое время активируйте или (< 1 с). < 1 с ⇒ Клавиши деактивированы. ⇒ На экране отображается текущее значение 10,00 В 20,00 мА положения. Вход для программирования La = синяя клавиша = Вход для программирования Lb = серая клавиша = русский www.balluff.com...
  • Page 226 BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Юстировка ВНИМАНИЕ Нарушение функционирования Отображаемые значения Юстировка во время работы установки может (пример) вызвать нарушения функционирования. ► Перед началом юстировки выключите при 0 - 10 В при 4 - 20 мА установку.
  • Page 227 ⇒ На экране отображается текущее значение положения. 9,00 В 19,00 мА 1) На короткое время активируйте клавишу: текущее значение увеличивается или уменьшается прим. на 1 мВ или 1 мкА. Если клавиша активируется больше, чем на 1 с, величина шага увеличивается. русский www.balluff.com...
  • Page 228: Настройка В Режиме Онлайн

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Настройка в режиме онлайн При настройке в режиме онлайн установку не ВНИМАНИЕ отключают. Настройка начального и конечного значения выполняется в режиме онлайн. Нарушение...
  • Page 229: Сброс Всех Значений

    не менее, чем на 6 с. > 6 с ⇒ Выход выдает нулевое значение. 0,00 В 4,00 мА ⇒ Все значения установлены в исходное состояние. ► Отпустить клавишу. ⇒ Отображается текущее значение положения. ⇒ Клавиши заблокированы. 8,43 В 15,67 мА русский www.balluff.com...
  • Page 230: Технические Характеристики

    2) См. допуски на стр. 6 цилиндр) 3) Условие: номинальная длина ≤ 2680 мм. Прибор должен включаться при ≥ –40 °C. 4) Определение отдельных пунктов по заводскому стандарту Balluff Ударная нагрузка 100 г/6 мс Длительная ударная нагрузка 100 г/2 мс...
  • Page 231: Размеры, Вес

    10,2 мм Номинальная длина 25 - 7620 мм Вес (в зависимости от прим. 3 кг/м длины) Материал корпуса нержавеющая сталь Материал фланца нержавеющая сталь Материал стержня нержавеющая сталь Толщина стенки стержня 2 мм Крепление корпуса Фланец с 6 отверстиями русский www.balluff.com...
  • Page 232: Принадлежности

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Принадлежности Принадлежности не входят в комплект поставки и должны заказываться отдельно. 12.1 Поплавок Для измерения уровня наполнения в зоне 0 могут использоваться только указанные здесь поплавки в качестве...
  • Page 233: Датчик Положения

    эксплуатацию SIRA00ATEX1094 EEx de I & IIC I M2, II 2 GD AEx de, класс 1, зона 1, группы I & IIC Класс I, разделы 1 и 2, группы A, B, C, D Классы II и III, группы E, F , G русский www.balluff.com...
  • Page 234: Типовой Код

    BTL7-A/C/E/G5_ _-M_ _ _ _-J-DEXC-TA12 Тип взрывозащиты «d» Магнитострикционная система измерения перемещений Взрывонепроницаемая – стержневое конструктивное исполнение оболочка Типовой код BTL7 - A 5 10 - M0500 - J - DEXC - TA12 Интерфейс: A = Аналоговый интерфейс, выходное напряжение 0 - 10 В G = Аналоговый...
  • Page 235: Приложение

    0,27559055 177,8 0,31496063 203,2 0,35433071 228,6 0,393700787 Tабл. 14-1: Таблица пересчета мм-дюйм Tабл. 14-2: Таблица пересчета дюйм-мм 14.2 Заводская табличка 1) Код для заказа 2) Тип 3) № серии 4) Место производства Pис. 14-1: Заводская табличка BTL7 (пример) русский www.balluff.com...
  • Page 236 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Table des Matières