Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

CG1500 8 Lang-2004
23/02/04
11:55
Page 1
ChessMan
Classic
®
User guide
Mode d'emploi
Français
English
Deutsch
Italiano
Español
Português
Nederlands
Ελληνικά

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEXIBOOK ChessMan Classic

  • Page 1 CG1500 8 Lang-2004 23/02/04 11:55 Page 1 ChessMan Classic ® User guide Mode d'emploi Français English Deutsch Italiano Español Português Nederlands Ελληνικά...
  • Page 2 FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous félicitons pour votre acquisition de l'ordinateur d'échecs LEXIBOOK ChessMan® Classic. Le jeu possède: • un mode ‘TRAINING’ qui vous signale un coup bien joué • 64 niveaux de difficulté répartis en 4 styles de jeu différents (normal, agressif, défensif et aléatoire) et comprenant : 5 niveaux ‘débutant’...
  • Page 3 Adaptateur Le jeu fonctionne aussi avec un adaptateur pour jouets de 9 V , 300 mA, à centre positif. Pour le branchement, suivez ces instructions : 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2. Branchez la fiche de l'adaptateur dans la prise située sur le côté droit du jeu. 3.
  • Page 4 V. COUPS SPECIAUX PRISES Les prises se font comme les autres coups. 1. Appuyez sur la case d'origine et saisissez la pièce. 2. Appuyez sur la case d'arrivée et posez la pièce sur cette case. Retirez de l'échiquier la pièce prise sans appuyer sur aucune case. PRISES EN PASSANT L'explication ci-dessus est aussi valable pour les prises en passant, sauf que l'ordinateur vous rappellera de retirer le pion pris.
  • Page 5 VII. ECHEC, MAT ET NUL Quand l'ordinateur annonce échec, il émet un "bip" joyeux et allume le voyant ‘CHECK’. En cas d'échec et mat, il joue une petite mélodie, et allume les voyants CHECK et DRAW/MATE. Si l’ordinateur est mat, les voyants sont allumés en permanence ;...
  • Page 6 Cet ordinateur d'échecs propose 13 niveaux différents et 3 niveaux de jeu spéciaux : • Les niveaux 1 à 5 sont des niveaux destinés aux enfants et aux débutants. L’ordinateur fait des erreurs délibérément, en posant des pièces sur des cases où elles seront prises immédiatement, par exemple. Au niveau 1, l’ordinateur fait beaucoup d’erreurs, telles que poser une pièce sur une case où...
  • Page 7 Si vous voulez vérifier le niveau et le style choisis, sans les modifier, suivez la procédure suivante : 1. Appuyez sur la touche LEVEL. L'ordinateur indique le niveau actuel en allumant les voyants correspondant au niveau. 2. Appuyez une seconde fois sur la touche LEVEL pour revenir au jeu. Vous pouvez modifier ou vérifier le niveau de jeu à...
  • Page 8 XIV. ANNULATION DE COUPS Si vous appuyez sur la case d'origine d'une pièce pour la déplacer, mais que vous décidez finalement d'en jouer une autre, appuyez une seconde fois sur la même case. Les voyants indiquant les coordonnées de la case s'éteindront et vous pourrez jouer un autre coup. Sivous avez joué...
  • Page 9 Pour suivre les réflexions de l'ordinateur quand il analyse une position : 1. Appuyez sur la touche HINT pendant que l'ordinateur réfléchit. 2. L'ordinateur allumera les coordonnées de la case d'origine du coup qu'il envisage à ce moment. Appuyez sur cette case (ou bien appuyez une seconde fois sur HINT).
  • Page 10 XIX. PROGRAMMATION DE POSITION Pour modifier la position des pièces, ou bien programmer une position totalement nouvelle, 1. Appuyez sur la touche SET UP pour entrer dans le mode de programmation de position. Le voyant SET UP s’allume. 2. Si vous voulez programmer une toute nouvelle position, appuyez sur la touche TAKE BACK pour vider l'échiquier. L'ordinateur jouera la mélodie annonçant une nouvelle partie.
  • Page 11 ENGLISH INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the LEXIBOOK ChessMan® Classic chess computer. The game includes: • a “TRAINING” mode which indicates when you make a good move. • 64 difficulty levels spread over 4 different playing styles (normal, aggressive, defensive and high-risk), including: 5 beginners levels for children and beginning players whereby the computer sacrifices chess-men deliberately.
  • Page 12 Adapter The game also works with a 9V, 300 mA adapter for toys with positive centre To connect it, follow these instructions: 1. Make sure the game is switched off. 2. Connect the adapter plug to the socket on the right side of the game. 3.
  • Page 13 V. SPECIAL MOVES CAPTURES Captures are made in the same manner as other moves. 1. Press the start square and hold the chess-man. 2. Press the destination square and place the chess-man on this square. Remove the captured chess-man from the chessboard without pressing any other squares.
  • Page 14 VI. ILLEGAL MOVES If you try to make an illegal or an impossible move, you will hear an error tone indicating that your move is not legal and that the computer will not accept the move. If you try to make an illegal move or if you try to move a chess-man that belongs to your opponent, you will also hear the error sound. You can continue to play the game by making another move instead.
  • Page 15 X. THE LEVELS The computer has 64 levels which are organised in the following manner: STYLE LEVEL RESPONSE TIME PER MOVE NORMAL AGGRESSIVE DEFENSIVE HIGH-RISK BEGINNERS 1 BEGINNERS 2 BEGINNERS 3 BEGINNERS 4 BEGINNERS 5 5 seconds 10 seconds 30 seconds 1 minute 3 minutes 10 minutes...
  • Page 16 • Level 15 is a MATE level that is intended to resolve checkmate problems (see paragraph XI). • Level 0 is a MULTI MOVE level that allows two players to play each other while the computer is the referee and checks the legality of the moves. The computer also has four different playing styles: •...
  • Page 17 XII. MULTI MOVE MODE Level 0 is a MULTI MOVE level. In this mode, the computer does not play. You can play with two players. You can use this function to play a specific opening or to re-play a game. You can also use the computer chessboard as a normal chessboard and play against another person. In this case the computer plays the role of referee and verifies that the moves are allowed.
  • Page 18 XV. HINT OPTION To ask the computer to tell you which move it suggests you make: 1. Press the HINT button. 2. The computer will illuminate the coordinates of the square it suggests you move from. Press this square (or press HINT again). 3.
  • Page 19 XVII. INTERRUPTING THE COMPUTER’S ANALYSIS If you press the MOVE button while the computer is thinking, you immediately interrupt its analysis and the computer will make its best possible move at that point in its analysis (in other words, the move that would be indicated if you were to press the HINT button). XVIII.
  • Page 20 XX. MAINTENANCE Your computer chess game requires hardly any maintenance. The following brief recommendations will enable you to keep the game in good working condition for many years. Protect the computer from humidity. If it gets wet, dry it immediately. Do not leave it exposed to direct sunlight or sources of heat.
  • Page 21 DEUTSCH EINFÜHRUNG Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Anschaffung des Schachcomputers LEXIBOOK ChessMan® Classic Dieses Spiel bietet Folgendes an: • einen 'TRAINING'-Modus, der Ihnen einen gut durchdachten Zug signalisiert. 64 Schwierigkeitsstufen, auf 4 unterschiedliche Spielarten verteilt (normal, aggressiv, defensiv und aleatorisch), die folgendermaßen aufgeteilt sind: 5 Anfänger-Stufen, für Kinder und Anfänger bestimmt, bei denen der Computer absichtlich Figuren opfert,...
  • Page 22 Adapter Das Spiel funktioniert auch mit einem Spielzeug-Adapter von 9 V , 300 mA, mit positivem Zentrum Berücksichtigen Sie bitte folgende Anweisungen für den Anschluss: 1. Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2. Der Stecker des Adapters wird in die Buchse an der rechten Seite des Spiels gesteckt. 3.
  • Page 23 V. SPEZIELLE ZÜGE SCHLAGEN Beim Schlagen wie bei den anderen Zügen vorgehen. 1. Auf das Ursprungsfeld drücken und die Figur nehmen. 2. Auf das Zielfeld drücken und die Figur auf dieses Feldes stellen. Die geschlagene Figur vom Schachbrett nehmen, ohne auf irgendein Feld zu drücken.
  • Page 24 VI. REGELWIDRIGE ZÜGE Wenn Sie einen regelwidrigen oder verhinderten Zug machen wollen, hören Sie ein Irrtumssignal und das Spielbrett zeigt ein Fragezeichen an, das darauf hinweist, dass dieser Zug regelwidrig und vom Computer nicht berücksichtigt worden ist. Falls Sie einen regelwidrigen Zug machen wollen, oder versuchen eine Figur Ihres Gegners zu ziehen, hören Sie einfach dieses Irrtumssignal. Sie können dann mit dem Spiel fortfahren und einen anderen Zug ausführen.
  • Page 25 SPIELART SCHWIERIGKEITS-GRAD ANTWORTWARTEZEIT PRO ZUG NORMAL HERAUSFORDERND (AGGRESSIV) DEFENSIV ALEATORISCH BEGINNERS 1 BEGINNERS 2 BEGINNERS 3 BEGINNERS 4 BEGINNERS 5 5 seconds 10 seconds 30 seconds 1 minute 3 minutes 10 minutes 30 minutes 2 hours 24 hours MULTI MOVE Dieser Schachcomputer bietet 13 verschiedene Schwierigkeitsstufen und 3 spezielle Spielstufen an: •...
  • Page 26 Der Computer verfügt ebenfalls über vier verschiedene Spielarten: • In dem NORMAL-Modus bevorzugt der Computer weder die defensive noch die herausfordernde Spielart. • In dem AGGRESSIV-Modus spielt der Computer auf eine herausfordernde Weise und vermeidet es möglichst, Figuren umzuwandeln. • In dem DEFENSIV-Modus, versucht der Computer vorerst eine solide Abwehr aufzubauen. Er zieht öfters seine Bauern und tauscht so oft wie möglich Figuren aus.
  • Page 27 XII. MULTI MOVE-MODUS Die Schwierigkeitsstufe 0 ist ein MULTI MOVE Niveau. In diesem Modus spielt der Computer nicht. Sie können also für die beiden Spieler spielen. Sie können diese Funktion benützen, um eine bestimmte Eröffnung zu spielen, oder aber auch um eine Partie wieder zu spielen. Sie können auch den Computer als normales Schachbrett benützen, indem Sie mit einer anderen Person spielen und der Computer den Schiedsrichter spielt, die Rechtsmäßigkeit der Züge überprüfend.
  • Page 28 Falls Sie schon auf das Ausgangsfeld Ihres Computers gedrückt haben und dieser jetzt sein Zielfeld anzeigt, müssen Sie zuerst den Zug des Computers durchführen, dann ein erstes Mal auf TAKE BACK drücken, um den Zug des Computers rückgängig zu machen, dann ein zweites Mal, um Ihren eigenen Zug zu annullieren.
  • Page 29 XVII. UM DIE ANALYSE DES COMPUTERS ZU UNTERBRECHEN Wenn Sie auf die MOVE-Taste drücken, während der Computer überlegt, unterbricht dieser sofort seine Analyse und zieht so, wie es ihm in dieser Phase der Analyse am besten scheint (anders ausgedrückt würde derselbe Zug signalisiert werden, wenn Sie auf HINT drücken würden). XVIII.
  • Page 30 XX. WARTUNG Ihr Schachcomputer benötigt nur wenig Wartung. Die folgenden Tipps werden es Ihnen ermöglichen, ihn viele Jahre lang in gutem Zustand zu halten : Schützen Sie den Computer vor Feuchtigkeit. Sollte er nass geworden sein, ihn sofort trocken reiben. Lassen Sie ihn nicht mitten in der Sonne, setzen Sie ihn nicht einer Hitzequelle aus.
  • Page 31 ITALIANO INTRODUZIONE Complimenti! Avete acquistato il computer per il gioco degli scacchi di LEXIBOOK ChessMan® Classic. Il gioco possiede: • una modalità ‘TRAINING’ che vi segnala una mossa ben giocata • 64 livelli di difficoltà ripartiti in 4 stili di gioco differenti (normale, offensivo, difensivo e aleatorio) e comprende : 5 livelli ‘principianti’...
  • Page 32 Adattatore Il gioco funziona anche con un adattatore per giochi da 9 V , 300 mA, a centro positivo Per il collegamento, seguite le istruzioni: 1. Assicuratevi che l'apparecchio sia spento. 2. Collegare la spina dell’adattatore alla presa sul lato destro del gioco. 3.
  • Page 33 V. MOSSE SPECIALI PRESE Le prese si fanno come le altre mosse. 1. Premete la casella di origine e prelevate il pezzo. 2. Premete la casella di arrivo e posizionate il pezzo su questa casella. 3. Rimuovete il pezzo dalla scacchiera senza premere alcuna casella. PRESE EN PASSANT La spiegazione di seguito è...
  • Page 34 VII. SCACCO, MATTO E NULLO Quando il computer annuncia scacco, emette un "bip" allegro e accende la spia ‘CHECK’. In caso di scacco e matto, si sente una melodia e si accendono le spie CHECK e DRAW/MATE. Se il computer è matto, le spie si illuminano in permanenza, se voi siete matto, le spie lampeggiano.
  • Page 35 Questo computer per gli scacchi propone 13 livelli diversi e 3 livelli di gioco speciali: • I livelli da 1 a 5 sono dei livelli destinati a bambini a principianti. Il computer compie deliberatamente degli errori, ponendo dei pezzi su delle caselle dove verranno subito presi, per es: Al livello 1, il computer compie molti errori, come mettere un pezzo su una casella dove sarà...
  • Page 36 XI. SOLUZIONE DEI PROBLEMI DI MATTO Il livello 15 è un livello di MAT che vi permette di risolvere i problemi di matto fino ai matti in cinque mosse. Per risolvere i problemi di matto: 1. Mettete i pezzi sulla scacchiera e registrate la loro posizione (vedere il paragrafo XIX). 2.
  • Page 37 XIV. ANNULLA MOSSE Se premete una casella di origine per spostare un pezzo ma decidete di giocarne un altro, premete una seconda volta la stessa casella. La spia della casella sparisce e voi potrete giocare un’altra mossa. Se volete giocare la vostra mossa e il computer sta riflettendo o ha già acceso le coordinate della casella di origine della sua mossa: 1.
  • Page 38 XVI. MODALITA' TRAINING Questo computer propone una modalità TRAINING che vi permette di migliorare segnalandovi se una certa mossa è buona. Una mossa è buona quando, secondo il computer, migliora la vostra posizione oppure quando è l'unica mossa giocabile e quindi che non vi è dato di migliorare la vostra posizione.
  • Page 39 6. Per aggiungere un pezzo di questo tipo sulla scacchiera, premete una casella vuota. La spia corrispondente si accende. Se si illumina in permanenza, indica un pezzo bianco, se lampeggia indica un pezzo nero. Se il colore indicato è sbagliato, rimuovete il pezzo dalla scacchiera premendo di nuovo sulla casella, poi cambiate il colore premendo il tasto SOUND/COLOUR, e infine premete di nuovo la casella vuota per registrare il pezzo.
  • Page 40 ESPAÑOL INTRODUCCION Le felicitamos por la adquisición del ordenador de ajedrez LEXIBOOK ChessMan® Classic. El juego posee: • un modo ‘TRAINING’ que le señala un movimiento bien jugado. • 64 niveles de dificultad repartidos en 4 estilos de juego diferentes (normal, agresivo, defensivo y aleatorio) y comprendiendo : 5 niveles ‘principiante’...
  • Page 41 Adaptador El juego funciona también con un adaptador para juguetes de 9 V , 300 mA, al centro positivo Para conectarlo, siga estas instrucciones : 1. Asegúrese de que el aparato este apagado. 2. Conecte la toma del adaptador en la conexión situada al costado derecho del juego. 3.
  • Page 42 V. MOVIMIENTOS ESPECIALES TOMAS Las tomas forman parte de los movimientos. 1. Pulse en la casilla de origen y seleccione la pieza. 2. Pulse sobre la casilla de llegada y ponga la pieza sobre esta casilla. Retire del tablero la pieza tomada sin pulsar ninguna casilla. TOMAS EN PASADA La explicación aquí...
  • Page 43 VI. MOVIMIENTOS ILEGALES Si usted intenta hacer un movimiento ilegal o imposible, usted oirá una señal de error indicándole que su movimiento no es autorizado y que el ordenador no lo ha tenido en cuenta. Si usted intenta un movimiento ilegal o si usted intenta desplazar una pieza de su adversario, usted oirá simplemente la señal de error. Usted puede entonces continuar jugando y realizar otro movimiento en su lugar.
  • Page 44 X. LOS NIVELES El ordenador contiene 64 niveles organizados de la siguiente manera : ESTILO NIVEL ESPERA DE RESPUESTA POR TIRADA NORMAL AGRESSIVO DEFENSIVO ALEATORIO PRINCIPIANTE 1 PRINCIPIANTE 2 PRINCIPIANTE 3 PRINCIPIANTE 4 PRINCIPIANTE 5 5 secondi 10 secondi 30 secondi 1 minuto 3 minuti 10 minuti...
  • Page 45 • El nivel 15 es un nivel MAT destinado a resolver problemas de mates (ver párrafo XI). • El nivel 0 es un nivel MULTI MOVE que permite a dos personas jugar la una contra la otra mientras que el ordenador tiene el papel de árbitro verificando la legalidad de los movimientos.
  • Page 46 XII. MODO ‘MULTI MOVE’ El nivel 0 es un nivel MULTI MOVE. Donde en este modo el ordenador no juega. Usted puede por consiguiente jugar con dos jugadores. Usted puede utilizar esta función para jugar una apertura determinada, o bien para volver a jugar una partida. Usted también puede utilizar el ordenador como un ajedrez normal jugando contra otra persona, el ordenador juega el papel del arbitro verificando la legalidad de los movimientos.
  • Page 47 XV. FUNCION ‘HINT’ Para pedir al ordenador que le indique algún movimiento y que juegue en su puesto : 1. Pulse sobre la tecla HINT. 2. El ordenador enciende entonces las coordenadas de la casilla de origen de la jugada que le propone. Presionar esta casilla (o bien presionar una segunda vez la tecla HINT).
  • Page 48 XVII. PARA INTERRUMPIR EL ANALISIS DEL ORDENADOR Si pulsa sobre la tecla MOVE durante el tiempo de reflexión del ordenador, él interrumpe inmediatamente su análisis y jugará el movimiento que piense que es el mejor en su estado de reflexión (dicho de otro modo, el movimiento que seria indicado si pulsase sobre la tecla HINT). XVIII.
  • Page 49 XX. MANTENIMIENTO Su ordenador de ajedrez necesita muy poco mantenimiento. Estos pequeños consejos le permitirán mantenerlo en buen estado durante muchos años : Proteja al ordenador de la humedad. Si se mojara, séquelo inmediatamente. No lo deje a pleno sol, no lo exponga a una fuente de calor. Manipúlelo con cuidado.
  • Page 50 PORTUGUÊS INTRODUÇÃO Parabéns pela tua escolha do computador de xadrez da LEXIBOOK - ChessMan® Classic. O jogo inclui : • um modo “APRENDIZAGEM” que indica quando se faz uma boa jogada • 64 diferentes níveis de dificuldade e 4 diferentes formas de jogar (normal, agressiva, defensiva e alto risco), com: •...
  • Page 51 Adaptador Este jogo também trabalha com um adaptador para brinquedos de 9V e 300 mA de centro positivo Para usar um adaptador, segue as instruções seguintes : 1. Certifica-te que o aparelho está desligado. 2. Ligue a ficha do adaptador à entrada do lado direito do jogo. 3.
  • Page 52 V. JOGADAS ESPECIAIS AS TOMADAS são feitas tal como outra jogada qualquer : 1. Carrega no quadrado FROM (DE) e apanha a peça em jogo. 2. Carrega no quadrado TO (PARA) e coloca a peça no novo quadrado. Retira a peça capturada do tabuleiro sem carregares em nenhum quadrado.
  • Page 53 VII. XEQUE, XEQUE-MATE E AVISOS DE TIRAGEM (EXTRACÇÃO) Quando o computador der xeque, apita alegremente e a luz CHECK acende. No caso de xeque ou xeque-mate, toca uma pequena melodia, e as luzes de CHECK e DRAW / MATE acendem . Se o computador for xeque-mate, as luzes acendem permanentemente ;...
  • Page 54 Este jogo de computador inclui 13 níveis diferentes e 3 níveis de jogos especiais: * Níveis de 1 a 5 são níveis de jogo para crianças e principiantes. Por exemplo, o computador faz erros deliberadamente movendo peças para casas onde serão capturadas imediatamente : No nível 1, o computador faz muitos erros, tais como mover peças para uma casa onde será...
  • Page 55 1. Carrega na tecla LEVEL para introduzir o modo de nível estabelecido. O computador indica o nível actual, iluminando as luzes correspondentes ao nível. 2. Carrega na tecla LEVEL novamente para saíres do modo de nível estabelecido. Podes mudar ou verificar o nível ou estilo de jogo a qualquer altura durante o jogo, quando for a tua vez de jogar. XI.
  • Page 56 XIV. CANCELAR JOGADAS Se tu carregares na casa de partida com a intenção de jogares, mas depois decidires afinal não a mudares, carrega apenas no quadrado uma segunda vez. As luzes a indicar as coordenadas da casa acendem e pode fazer outra jogada. Se já...
  • Page 57 XVI. MODO APRENDIZAGEM O computador tem um modo TRAINING (APRENDIZAGEM) que te permite melhorar o teu jogo indicando quais as jogadas bem feitas. Uma boa jogada é uma jogada que, de acordo com o computador, melhora a tua posição; pode ser também a “melhor possível” jogada numa dada situação na qual é...
  • Page 58 permanentemente acesa, indica uma peça branca; se piscar, indica uma peça preta. Se a cor do indicador não estiver correcta, retira a peça do tabuleiro carregando na casa novamente, depois muda a cor carregando em SOUND/COLOUR e finalmente prime uma casa vazia vez para gravar a peça.
  • Page 59 NEDERLANDS INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw schaakcomputer LEXIBOOK ChessMan® Classic Light. Het spel heeft: • een “TRAINING”-modus, die aangeeft als u een goede zet hebt gedaan • 64 spelniveaus verdeeld over 4 verschillende speelstijlen (normaal, agressief, defensief en speels), waaronder: 5 ‘beginnersniveaus’...
  • Page 60 Adapter Het spel werkt ook met een adapter voor speelgoed van 9V , 300 mA, met de positieve pool in het midden Volg deze instructies bij de aansluiting: 1. Zorg ervoor dat het toestel uit staat. 2. Steek de adapterstekker in het contact aan de rechterkant van het spel. 3.
  • Page 61 V. SPECIALE ZETTEN SLAAN DER STUKKEN Het slaan der stukken gebeurt zoals andere zetten. 1. Druk op het vertrekveld en neem het stuk vast. 2. Druk op het aankomstveld en plaats het stuk erop. Neem het geslagen stuk van het schaakbord weg zonder op een ander veld te drukken.
  • Page 62 VII. SCHAAK, SCHAAKMAT, REMISE De computer geeft „schaak” aan door een vrolijke „pieptoon” uit te brengen en het verklikkerlicht ‘CHECK’ te laten branden. Bij schaakmat laat de computer een deuntje horen en laat hij de verklikkerlichten CHECK en DRAW/MATE branden. Als de computer schaakmat staat, blijven de verklikkerlichten permanent branden, als u schaakmat staat, knipperen de verklikkerlichten.
  • Page 63 Deze schaakcomputer heeft 13 gewone niveaus en 3 speciale: • Niveaus 1 tot 5 zijn bestemd voor kinderen en beginnelingen. De computer maakt met opzet fouten, bijvoorbeeld door stukken op velden te plaatsen waar ze onmiddellijk kunnen worden geslagen. In niveau 1 maakt de computer veel fouten, zoals bijvoorbeeld een stuk op een veld plaatsen waar het de volgende zet zal geslagen worden door een pion.
  • Page 64 Als u het gekozen niveau en de ingestelde speelstijl wil controleren zonder die te veranderen, dan gaat u als volgt tewerk: 1. Druk op de toets LEVEL. De computer zal het huidige niveau aantonen door de corresponderende lichtjes voor dat niveau, te doen branden.
  • Page 65 XIV. ZETTEN TERUGNEMEN Als u op het vertrekveld van een stuk drukt om het te verplaatsen, maar dan beslist een ander stuk te verplaatsen, druk dan een tweede keer op datzelfde veld. De lichtjes die de coördinaten van het vak aantonen, zullen branden en je kan een andere zet doen. Als u uw zet gedaan hebt en de computer denkt reeds na of heeft het vertrekveld van zijn zet al laten oplichten: 1.
  • Page 66 XVI. ‘TRAINING’-MODUS Deze computer heeft een TRAINING-modus, die kan aangeven dat uw gedane zet goed is, waarmee u uw spel kan verbeteren. Een goede zet is voor de computer een zet waarmee u uw opstelling verbetert, of de best mogelijke zet, als het niet mogelijk is uw stelling te verbeteren. Als u in de TRAINING-modus wil gaan, drukt u één keer op de toets TRAINING.
  • Page 67 6. Als u een stuk van dat type wil toevoegen op het schaakbord, drukt u op een leeg veld. Het overeenstemmende verklikkerlicht gaat bran- den. Als het permanent aan blijft, geeft het een wit stuk aan; als het knippert, een zwart stuk. Als de aangegeven kleur niet juist is, dan neemt u dat stuk van het schaakbord weg door opnieuw op het veld te drukken, en verandert u daarna de kleur door op de toets SOUND/COLOUR te drukken, en drukt u ten slotte opnieuw op het lege veld om dat stuk te registreren.
  • Page 68 Ελληνικά ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας συγχαίρουμε που αγοράσατε τον υπολογιστή σκακιού ChessMan® Classic Light της LEXIBOOK. Το παιχνίδι περιλαμβάνει: • έναν τρόπο λειτουργίας “TRAINING” (Εκπαίδευση), που σας επισημαίνει πότε κάνετε μια καλή κίνηση. • 64 επίπεδα δυσκολίας, πάνω από 4 διαφορετικά στιλ παιξίματος (κανονικό, επιθετικό, αμυντικό και υψηλού κινδύνου), όπου...
  • Page 69 Προσαρμογέας Το παιχνίδι λειτουργεί επίσης με έναν προσαρμογέα 9V , 300 mA για παιχνίδια με θετικό κέντρο Για να τον συνδέσετε, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες: 3. Βεβαιωθείτε ότι το παιχνίδι είναι απενεργοποιημένο. Συνδέστε το βύσμα προσαρμογέα στην υποδοχή στη δεξιά πλευρά του...
  • Page 70 V. ΕΙΔΙΚΕΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ Οι συλλήψεις γίνονται με τον ίδιο τρόπο, όπως και οι άλλες κινήσεις. 1. Πιέστε το τετράγωνο έναρξης και κρατήστε το πιόνι. 2. Πιέστε το τετράγωνο προορισμού και τοποθετήστε το πιόνι σε αυτό το τετράγωνο. Αφαιρέστε το συλληφθέν πιόνι από...
  • Page 71 VI. ΑΝΤΙΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΚΙΝΗΣΕΙΣ Aν επιχειρήσετε να κάνετε μια αντικανονική ή αδύνατη κίνηση, θα ακούσετε έναν τόνο σφάλματος που δηλώνει ότι η κίνησή σας δεν είναι κανονική και ότι ο υπολογιστής δεν αποδέχεται την κίνηση. Αν επιχειρήσετε να κάνετε μια κάνετε μια αντικανονική κίνηση ή αν επιχειρείτε να μετακινήσετε ένα πιόνι που ανήκει στον...
  • Page 72 Αυτό το παιχνίδι σκακιού υπολογιστή περιλαμβάνει 13 διαφορετικά επίπεδα και 3 επίπεδα ειδικών παιχνιδιών: • Τα επίπεδα 1 ως 5 είναι επίπεδα παιχνιδιών που προορίζονται για παιδιά και αρχάριους. Για παράδειγμα, ο υπολογιστής κάνει εσκεμμένα λάθη, μετακινώντας τα πιόνια σε τετράγωνα, όπου θα συλληφθούν αμέσως: Στο...
  • Page 73 Αν θέλετε να ελέγξετε ποιο επίπεδο και στιλ είναι επιλεγμένα, χωρίς να αλλάξετε τίποτα, ακολουθήστε αυτή τη διαδικασία: 1. Πιέστε το πλήκτρο LEVEL (Επίπεδο). Ο υπολογιστής θα δείξει το τρέχον επίπεδο ανάβοντας τα LED που αντιστοιχούν στο επίπεδο. 2. Πιέστε ακόμα μία φορά το πλήκτρο LEVEL (Επίπεδο) για να επιστρέψετε στο παιχνίδι. Μπορείτε...
  • Page 74 XIV. ΑΚΥΡΩΣΗ ΚΙΝΗΣΕΩΝ Αν πιέσετε το τετράγωνο έναρξης με ένα πιόνι, έχοντας την πρόθεση να το μετακινήσετε, όμως στη συνέχεια αποφασίσετε ότι θέλετε να μετακινήσετε ένα άλλο, πιέστε ακόμα μια φορά το ίδιο τετράγωνο. Θ' ανάψουν τα LED που δείχνουν τις συντεταγμένες του τετραγώνου και μπορείτε να κάνετε άλλη κίνηση. Αν...
  • Page 75 XVI. ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Ο υπολογιστής διαθέτει έναν τρόπο λειτουργίας ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ (Training) που σας παρέχει τη δυνατότητα να βελτιώσετε το παίξιμό σας, υποδεικνύοντας τις συγκεκριμένες κινήσεις που ήταν καλές. Καλή κίνηση είναι μια κίνηση, η οποία σύμφωνα με τον υπολογιστή βελτιώνει τη θέση σας. Επίσης, μπορεί να είναι η “καλύτερη δυνατή” κίνηση σε μια...
  • Page 76 Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 36 μηνών, επειδή περιέχει μικρά αφαιρούμενα κομμάτια που τα μικρά παιδιά θα μπορούσαν να καταπιούν. Κωδικός αναφοράς: CG1410 © 2007 LEXIBOOK® Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιµα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίµµατα! Θα...
  • Page 77 LEXIBOOK S.A 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex France Assistante technique : 0892 23 27 26 (0,34€ TTC/Min) LEXIBOOK UK ltd Lexibook Ibérica S.L Unit 10 Petersfield Industrial Estate C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14 Bedford Road, Petersfield...