Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 113

Liens rapides

MTD 2390 VGSS
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENK A MIKROFALOWA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
GB
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MIKROTALASNA RERNA
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
FOUR A MICRO - ONDES
FR
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROLAINEAHI
ET
KASUTUSJUHEND
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG MTD 2390 VGSS

  • Page 1 MTD 2390 VGSS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROTALASNA RERNA SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU MIKROVLNNÁ RÚRA FOUR A MICRO - ONDES NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI KUCHENK A MIKROFALOWA FORNO A MICROONDE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HORNO MICROONDAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 3 MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Page 4 6. Mikrovlnná trouba by neměla být ponechána během chodu bez dozoru. 7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
  • Page 5 11. Riziko výbuchu nebo náhlého varu omezíte takto: VÝSTRAHA: Kapaliny a  j iné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené nádoby se považují i  dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo s dudlíkem. a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a  po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
  • Page 6 17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny. Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a  neucpávejte ventilační otvory trouby. 18. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky. 19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v  souladu s  pokyny uvedenými v ...
  • Page 7 3. Nesnažte se uvést troubu do provozu, je-li poškozena. Je nutné, aby dvířka trouby po uzavření dokonale dolehla a nebyla nijak poškozena. Příklady nebezpečného poškození dvířek: a) PROMÁČKNUTÍ dvířek trouby. b) Uvolněné nebo zlomené upevňovací PANTY či POJISTKY dvířek. c) TĚSNĚNÍ DVÍŘEK NEBO TĚSNICÍ PLOCHY ČELA RÁMU TROUBY. Pouze kvalifikovaná...
  • Page 8 c) Kabel musí být dobře uschován, aby nevisel zbytečně přes pracovní desku kuchyňské linky, a aby nemohlo dojít k zakopnutí nebo k vytažení kabelu dětmi. NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí...
  • Page 9 Nádobí Poznámky Skleněné zapékací mísy Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám. Přesvědčete se, že mísa nemá kovový lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy. Zapékací sáčky Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte kovovými sponami. Ponechejte spoj vaku pootevřený, aby horké...
  • Page 10 SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY A Bezpečnostní uzamykací systém (vypne přívod elektrické energie, pokud dojde k otevření dvířek během vaření) B Pozorovací okénko dvířek trouby C Osa unášecího talíře D Zkompletovaný unášecí kroužek E Ovládací panel F Vlnovod (neodstraňujte obdélníkovou krytku chránící magnetron trouby!) G Skleněný talíř H Grill I Kovový rošt (pouze pro funkci grilování) DISPLEJ •...
  • Page 11 INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Náboj (dolní strana) 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy volně otáčet. 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný talíř. Skleněný...
  • Page 12 Stiskněte na 3 sekundy tlačítko Clock/Kitchen Timer (Hodiny/Minutka) k nastavení času. Opakovaným stisknutím zvolte 24 hodinový režim (Hr 24) nebo 12ti hodinový režim (Hr 12). Po zvolení režimu nastavte hodiny otočením ovladače Time/Menu (Čas/Menu) a potvrďte stisknutím Clock/Kitchen Timer (Hodiny/ Minutka). Nastavení minut provedete stejnými úkony. 2.
  • Page 13 7. Fázové vaření Pro vaření mohou být zadány nejvýše 3 různé fáze přípravy. Příklad: První fáze S1: při vysokém výkonu 100 %, doba vaření 10 minut. Druhá fáze S2 grilování, doba vaření 8 minut. 1) Zadejte 1. fázi programu: jedním stisknutím tlačítka POWER nastavte výkon mikrovlnného vaření na 100 % a otočením knoflíkem Time/Menu (Čas/Menu) nastavte dobu vaření...
  • Page 14 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Běžné Mikrovlnná trouba ruší příjem televize. Mikrovlnná trouba v chodu může rušit příjem rádia a televize. Je to podobné rušení malých elektrických spotřebičů jako mixér, vysavač a elektrický ventilátor. Na dvířkách se hromadí pára, z průduchů Při vaření může z jídla vycházet pára. Většina jí odejde větracími otvory, ale část se vychází...
  • Page 15 MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 16 5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí. 6. Mikrovlnná rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. 7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
  • Page 17 f) V prípade použitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov nesmiete rúru nechať bez dozoru, aby nedošlo k vznieteniu. 11. Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto: VÝSTRAHA: Kvapaliny a  i né pokrmy sa nesmú ohrievať vo vzduchotesne uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné na  explóziu. Za uzatvorené...
  • Page 18 17. Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory rúry. 18. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak sa vystavujete riziku straty záruky. 19. Používajte mikrovlnnú rúru iba v  súlade s  pokynmi uvedenými v  tomto návode.
  • Page 19 3. Nesnažte sa uviesť rúru do prevádzky, ak je poškodená. Je nutné, aby dvierka rúry po uzatvorení dokonale doľahli a neboli nijako poškodené. Príklady nebezpečného poškodenia dvierok: a) ZATLAČENIE dvierok rúry. b) Uvoľnené alebo zlomené upevňovacie PÁNTY či POISTKY dvierok. c) TESNENIE DVIEROK ALEBO TESNIACE PLOCHY ČELA RÁMU RÚRY. Iba kvalifikovaná...
  • Page 20 b) Predlžovací kábel musí byť trojžilový a  vidlica aj  zásuvka musia byť vybavené uzemňovacím kolíkom. c) Kábel musí byť dobre uschovaný, aby nevisel zbytočne cez pracovnú dosku kuchynskej linky, a  aby nemohlo dôjsť k  zakopnutiu alebo k vytiahnutiu kábla deťmi. NÁČINIE A RIAD UPOZORNENIE Nebezpečenstvo úrazu Používajte iba nádoby, ktoré...
  • Page 21 Riad Poznámky Taniere Používajte iba taniere a  riad určený na použitie v  mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté alebo inak poškodené misy. Sklenené poháre a džbány Vždy odoberte tesniace viečko. Pokrm iba ohrejte. Nevarte! Väčšina sklenených džbánov a  pohárov neodoláva vysokým teplotám a môže dôjsť...
  • Page 22 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY A Bezpečnostný uzamykací systém (vypne prívod elektrickej energie, ak dôjde k otvoreniu dvierok počas varenia) B Pozorovacie okienko dvierok rúry C Os unášacieho taniera D Skompletizovaný unášací krúžok E Ovládací panel F Vlnovod (neodstraňujte obdĺžnikovú krytku chrániacu magnetrón rúry!) G Sklenený tanier H Grill I Kovový rošt (iba pre funkciu grilovania) DISPLEJ •...
  • Page 23 INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) 1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom nahor. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. 2. Nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami sa musia vždy ukladať na sklenený tanier. Sklenený...
  • Page 24 Stlačte na 3 sekundy tlačidlo Clock/Kitchen Timer (Hodiny/Minútka) na nastavenie času. Opakovaným stlačením zvoľte 24-hodinový režim (Hr 24) alebo 12-hodinový režim (Hr 12). Po zvolení režimu nastavte hodiny otočením ovládača Time/Menu (Čas/Menu) a  potvrďte stlačením Clock/Kitchen Timer (Hodiny/ Minútka). Minúty nastavíte rovnakými úkonmi. 2.
  • Page 25 1) Zadajte 1. fázu programu: jedným stlačením tlačidla POWER nastavte výkon mikrovlnného varenia na 100 % a otočením gombíkom Time/Menu (Čas/Menu) nastavte čas varenia na 10 minút. 2) Zadajte 2. fázu programu: stlačte tlačidlo GRILL a otočením gombíkom Time/ Menu (Čas/Menu) nastavte čas grilovania na 8 minút. 3) Stlačte tlačidlo Start/Quick Start (Štart/Rýchly štart).
  • Page 26 ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Bežné Mikrovlnná rúra ruší príjem televízie. Mikrovlnná rúra v chode môže rušiť príjem rádia a televízora. Je to podobné rušenie malých elektrických spotrebičov ako mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Na dvierkach sa hromadí para, z prieduchov Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina jej odíde vetracími otvormi, ale časť sa vychádza horúci vzduch.
  • Page 27 KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 28 5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w  pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru. 7. Nie należy pozostawiać kuchenki podłączonej do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel.
  • Page 29 e ) Jeżeli podgrzewane jedzenie zapali się lub zacznie się z niego wydobywać dym, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast ją wyłącz i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ewentualnego ognia. f ) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z ...
  • Page 30 c) Na gorącym talerzu nie stawiaj mrożonych produktów, ani zimnych naczyń. 15. Upewnij się, że naczynia w  t rakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych ścian kuchenki. 16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sieć elektryczną.
  • Page 31 Nie należy wystawiać się na działanie promieniowania mikrofalowego 1. Nie wolno próbować włączać urządzenia, kiedy otwarte są drzwiczki. Grozi to wystawieniem na szkodliwe promieniowanie mikrofalowe. Nie należy próbować przytrzymywać ani modyfikować zamka bezpieczeństwa drzwiczek. 2. Pomiędzy drzwiczki kuchenki nie należy wkładać żadnych przedmiotów. Na uszczelkach oraz przylegającej do nich powierzchni nie powinny znajdować...
  • Page 32 Kuchenka musi być uziemiona. Wtyczkę przewodu zasilania można podłączyć tylko do odpowiednio uziemionego gniazdka. W razie jakichkolwiek wątpliwości dot. sprawności instalacji el. lub awarii kuchenki należy skorzystać z usług wykwalifikowanego elektryka. 1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia. 2.
  • Page 33 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Gorąca powierzchnia! Materiały, które mogą być stosowane podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Blachy do pieczenia Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem obrotowym.
  • Page 34 Naczynia i przybory Uwagi Kartony i pojemniki na Mogłyby zostać zdeformowane. Produkt należy przełożyć do naczynia nadającego się do użytku żywność z metalowym w kuchence mikrofalowej. uchwytem Naczynia metalowe lub Mikrofale nie przenikają przez metal. Metalowa obwódka może zostać zdeformowana. posiadające metalowe elementy Druciane zaciski Mogłyby zostać...
  • Page 35 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ A Zamek bezpieczeństwa (odłączy zasilanie, jeżeli drzwiczki zostaną otwarte w trakcie pracy) B Okno w drzwiczkach kuchenki C Oś talerza obrotowego D Skompletowana podstawka pod talerz E Panel sterowania F Falowód (nie zdejmuj prostokątnej pokrywy, która ochrania magnetron kuchenki!) G Szklany talerz H Grill I Metalowy ruszt (tylko do grillowania) WYŚWIETLACZ •...
  • Page 36 MONTAŻ TALERZA OBROTOWEGO Piasta (dolna część) 1. Talerza nie należy nigdy kłaść dnem do góry. Talerz musi się zawsze swobodnie obracać. 2. Kuchenki należy używać tylko w połączeniu z podstawką i talerzem obrotowym. 3. Wszystkie produkty i naczynia należy stawiać na szklanym talerzu. Szklany talerz 4.
  • Page 37 1. Ustawienie zegara Po podłączeniu kuchenki do gniazdka sieciowego, wyświetlacz kuchenki wyświetli „01:00” i zabrzmi krótki sygnał dźwiękowy. Naciśnij przez 3 sekundy przycisk Clock/Kitchen Timer (Zegar/Stoper), aby ustawić czas. Naciskaj wielokrotnie, aby przełączać pomiędzy trybem 24-godzinnym (Hr 24) i 12-godzinnym (Hr 12). Po wybraniu trybu ustaw zegar obracając pokrętło Time/Menu (Czas/Menu) i potwierdź...
  • Page 38 7. Gotowanie fazowe Można ustawić maksymalnie 3 różne fazy przygotowania jedzenia. Przykład: Pierwsza faza S1: gotowanie przy dużej mocy 100 % przez 10 minut. Druga faza S2: grillowanie, czas gotowania 8 minut. 1) Wprowadź 1. fazę programu: naciśnij raz przycisk POWER, aby ustawić moc kuchenki mikrofalowej na 100 % i obróć pokrętło Time/ Menu (Czas/Menu), aby ustawić...
  • Page 39 USUWANIE PROBLEMÓW Najczęstsze Kuchenka mikrofalowa zakłóca odbiór Kuchenka może zakłócać odbiór sygnału radiowego i telewizyjnego. Jest to podobny telewizji. efekt, jak zakłócenia wywołane przez urządzenia typu mikser, odkurzacz, wentylator. Na drzwiczkach osadza się para, z otworów W trakcie gotowania z produktów wydobywa się para. Większość pary ulatnia się wentylacyjnych wydobywa się...
  • Page 40 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 41 5. Legyen nagyon körültekintő, amikor a  mikrohullámú sütő közelében gyerekek tartózkodnak. 6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül a  hálózathoz csatlakoztatott sütőt. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A csatlakozódugót a vezetéknél fogva ne húzza ki a fali aljzatból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót.
  • Page 42 e) Ha a sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütőt, húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból és hagyja zárva az ajtót (az esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább). f) Egyszer használatos műanyag, papír vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak).
  • Page 43 c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg edényeket. 15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a  sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17.
  • Page 44 ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a  sütő ajtajának a biztonsági zárját. 2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a sütő ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy a sütő ajtótömítésén ne rakódjon le szennyeződés vagy tisztítószer. 3. A hibás vagy sérült sütőt bekapcsolni tilos. A becsukást követően a készülék ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie.
  • Page 45 a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú sütő névleges értékeinek. b) Háromeres hosszabbító kábelre van szükség, és mind a villásdugónak, mind a dugaszolóaljzatnak földelő érintkezővel kell rendelkeznie. c) A kábelt rejtse el, hogy ne lógjon feleslegesen le a  konyhapultról, könnyen bele lehetne akadni, ami a készülék lerántásának vagy a kábel kiszakadásának a veszélyét rejti magában.
  • Page 46 A mikrohullámú sütőben használható anyagok Edények Megjegyzések Sütőtepsik Tartsa be a  gyártó utasításait. A  sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a  forgótányér fölött kell lennie. A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet. Tányérok Kizárólag mikrohullámú sütőben használható tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait.
  • Page 47 Anyag Mikrohullámú sütés Grillezés Kombináció Sütőpapír igen Fém rostély igen Fém tepsi, tálca igen Alumínium fólia igen A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A Biztonsági ajtózár (nyitott ajtó esetén szünetelteti a  készülék működését) B Betekintő ablak C Forgótányér tengely D Menesztő csillag E Működtető panel F Hullám-vezető (a magnetront védő négyszög fedelet kiszerelni tilos!) G Forgótányér H Grill...
  • Page 48 A FORGÓTÁNYÉR HASZNÁLATA Menesztő (alsó oldal) 1. Soha ne helyezze be az üvegtányért megfordítva. Az üvegtányérnak mindig szabadon kell forognia. 2. A mikrohullámú sütőt üvegtányér és menesztő nélkül ne használja. 3. Minden ételt és edényt, mindig az üvegtányérra helyezzen le. Forgótányér 4.
  • Page 49 1. Az óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütő hálózati vezetékét csatlakoztatja a fali aljzathoz, a kijelzőn megjelenik a  „ 1:00” felirat és rövid sípszó hallatszik. Nyomja be 3 másodpercre a Clock/Kitchen Timer (óra/konyhai időmérő) gombot az óra beállításához. A gomb nyomogatásával válasszon a 24 órás (Hr 24) vagy 12 órás (Hr 12) megjelenítési formátum közül. Az óraformátum beállítása után a Time/Menu (idő/menü) gomb elforgatásával állítsa be az óra értéket, majd hagyja jóvá...
  • Page 50 7. Szakaszos főzés A főzés során maximum 3 különböző főzési szakasz programozható be. Példa: 1. szakasz S1: mikrohullámú főzés nagy (100%-os) teljesítményen, 10 percig. 2. szakasz S2: grillezés 8 percig. 1) Adja meg az 1. szakasz paramétereit: egyszer nyomja meg a POWER gombot a mikrohullámú teljesítmény (100%) beállításához, és fordítsa a Time/Menu (idő/menü) gombot 10 perc főzésre.
  • Page 51 PROBLÉMAMEGOLDÁS Általában A mikrohullámú sütő zavarja a tévé vételét. A bekapcsolt mikrohullámú sütő zavarhatja a rádió és televízió vételét. Ez a kis elektromos fogyasztókhoz hasonló jelenség, előfordulhat pl. mixer, porszívó és elektromos ventillátor esetében is. Az ajtón gőz csapódik le, és Főzés közben az ételből gőz szállhat fel. A gőz legjava a szellőzőnyílásokon keresztül a szellőzőnyílásokból forró...
  • Page 52 MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 53 3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen. Stromkabel oder Stecker niemals ins Wasser tauchen! 4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 54 sollte ordnungsgemäß gereinigt werden. Eventuelle Speisereste sollten entfernt werden. Falls der Mikrowellenherd nicht sauber gehalten wird, könnte hierdurch die Oberfläche beschädigt werden, was wiederum die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und zu gefährlichen Situationen führen könnte. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen und zu einem Brand führen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
  • Page 55 d) Der Inhalt von Babyflaschen und Kindernahrung sollte vor dem Servieren durchmischt oder durchgeschüttelt werden. Darüber hinaus sollte die Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. 12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie Ofenhandschuhe.
  • Page 56 Textilien und sonstigen Gegenständen könnten zu einer Verletzung, Entzündung oder einem Brand führen. 21. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und an sonstigen Arbeitsstellen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden - Geräte, die in Betrieben benutzt werden, die Übernachtung mit Frühstück...
  • Page 57 Änderungen Reparaturen dürfen Mikrowellenherd ausschließlich qualifizierte Personen durchführen. 4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung im Mikrowellenbereich zu reduzieren. Falls es zu einem Brand kommt: 1.
  • Page 58 c) Das Kabel muss gut gelagert werden, damit es nicht über die Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder Kinder durch das Herausziehen des Kabels gefährdet. UTENSILIEN UND GESCHIRR HINWEIS Unfallgefahr Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Dicht verschlossenes Geschirr könnte während des Kochens explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und Kunststoffverpackungen durchstechen –...
  • Page 59 Geschirr Bemerkungen Gläserne Backschüsseln Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können. Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel keinen metallischen Rand oder sonstige Teile aus Metall hat. Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln. Backbeutel Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Backbeutel nicht mit Metallverschlüssen schließen. Vakuumverschluss halboffen lassen, damit heißer Dampf austreten kann.
  • Page 60 BESCHREIBUNG DES MIKROWELLENHERDS A Sicherheits-Sperrsystem (schaltet die Stromzufuhr aus, falls die Tür während des Kochvorgangs geöffnet wird) B Glasfenster C Drehteller-Achse D Komplettierter Drehring E Bedienfeld F Wellenleiter (viereckigen Deckel nicht entfernen! Dieser schützt das Magnetron der Mikrowelle) G Glasteller H Grill I Metallgitter (nur für die Grill-Funktion) DISPLAY •...
  • Page 61 INSTALLATION DES DREHTELLERS Aufladung (Unterseite) 1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben hineinlegen. Der Glasteller muss sich ungehindert drehen können. 2. Mikrowellenherd niemals ohne Drehring oder Glasteller verwenden. 3. Speisen und Geschirr mit Speisen müssen auf den Glasteller gelegt werden. Glasteller 4.
  • Page 62 1. Zeiteinstellung Nach dem Anschließen des Mikrowellenherds an das Stromnetz ertönt ein Piepton und auf dem Display wird folgende Anzeige angezeigt: "1:00“. 3 Sekunden lang Taste Clock/Kitchen Timer (Uhr/Minutenzähler) gedrückt halten, um die Uhrzeit einzustellen. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie den 24-Stunden-Modus (Hr 24) oder den 12-Stunden-Modus (Hr 12) auswählen. Nach der Auswahl des Modus können Sie die Uhrzeit mit dem Drehknopf Time/Menu (Zeit/Menü) einstellen und mit der Taste Clock/ Kitchen Timer (Uhr/Minutenzähler) bestätigen.
  • Page 63 7. Phasenkochen Es können nur 3 Kochphasen eingestellt werden. Beispiel: Phase S1: Höchstleistung (100%), Kochdauer 10 Minuten. Zweite Phase S2 Grillen, Kochdauer 8 Minuten. 1) 1. Phase des Programms eingeben: einmal Taste POWER drücken, um die Mikrowellenleistung auf 100% einzustellen. Kochzeit mit dem Knopf Time/Menu (Zeit/Menü) auf 10 Minuten einstellen.
  • Page 64 PROBLEMBEHEBUNG Gewöhnliche Probleme Der Mikrowellenherd stört den Der laufende Mikrowellenherd könnte den Radio- und Fernsehempfang stören. Fernsehempfang. Ähnlich wie Störungen durch kleine Elektrogeräte wie Mixer, Staubsauger und elektrischer Ventilatoren. An der Tür sammelt sich Dampf an, aus den Während des Kochvorgangs könnte Dampf aus dem Gericht aufsteigen. Dampf tritt Luftlöchern tritt heiße Luft heraus.
  • Page 65 MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 66 the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 8. Do not use a microwave near a heat source, such as a hot plate. Protect the appliance against direct sunlight. 9. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over sharp edges.
  • Page 67 b) Eggs in shell, whole hard-boiled egg, water containing grease or oil and sealed glass containers must not be heated in the microwave oven because they can explode even after microwave heating is completed. Potatoes, frankfurters or chestnuts shall be peeled or pricked before inserting them into the oven.
  • Page 68 21. This appliance is designed for domestic use and for use in similar places, such as: - kitchenettes in stores, offices and other workplaces - appliances used in agriculture - appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas - appliances used in bed and breakfast establishments 22.
  • Page 69 3. Turn off the master power switch. CLEANING Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth to clean the inside of the oven. 2. Clean the accessories as usual in soapy water. 3.
  • Page 70 Test the container: 1. Fill the dish intended for microwave cooking with cold water (250 ml). 2. Heat for 1 minute at maximum cooking power. 3. Check the temperature of the tested container carefully. If the tested dish is warm, do not use it when cooking in a microwave oven. 4.
  • Page 71 Materials that can not be used when cooking in a microwave oven Utensils and dishes Notes Aluminium trays and plates Risk of bending. Move the food in a dish suitable for cooking in microwave ovens. Food and cardboard boxes Risk of bending. Move the food in a dish suitable for cooking in microwave ovens. with metal handle Metal dishes and dishes with Metal prevents the penetration of microwave energy.
  • Page 72 ASSEMBLY OF THE MICROWAVE OVEN A Safety locking system (switches off power supply if the door is opened during cooking) B Oven door window C Support axis D Assembled support E Control panel F Waveguide (do not remove the rectangular cap protecting the magnetron of the oven!) G Turntable H Grill I Metal grate (only for the grilling function)
  • Page 73 INSTALLATION OF THE TURNTABLE TRAY Hub (bottom side) 1. Do not lay the turntable face down. The turntable must always rotate freely. 2. Do not use the oven without the turning ring and the glass tray. 3. All foods and dishes with food must be always placed on the glass tray. 4.
  • Page 74 2. Cooking in the microwave oven 1) Select the required power level by pressing the button Power (Microwave power) according to the table below. 2) Using the controller Time/Menu (Time/Menu) set the required cooking time. 3) Confirm by pressing the Start/Quick Start (Start/Quick start) button and the oven starts cooking. Cooking power table Number of Power button Cooking power...
  • Page 75 2) Enter the 2nd phase of the program: press the GRILL button and turn the knob Time/ Menu (Time/Menu) to set the grilling time to 8 minutes. 3) Press the Start/Quick Start button. Note: You cannot use in phase cooking the functions Quick start, Auto cooking and Defrost. 8.
  • Page 76 Steam builds on the door, hot air comes out The food may emit steam during cooking. Most of the steam is released through the of the vents. exhaust vents, though some can accumulate in a cooler place, such as the door. This effect is normal.
  • Page 77 MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 78 7. Preporučujemo da štednjak ne ostavljate s napojnim kabelom uključenim u struju. Prije bilo kakvog zahvata održavanja, isključite napajanje iz mreže. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u blizini izvora topline, kao što su to grijalice ili peći na drva.
  • Page 79 11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonit ćete ovako: POZOR: Tekućine i  druga jela ne smiju se zagrijavati u  hermetičnim spremnicima jer lako može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumijevamo i dječje bočice ili dude varalice. a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i  nakon zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Page 80 17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju pećnice. 18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U  suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo. 19. Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom. Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu.
  • Page 81 3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu oštećena. Primjeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata pećnice. b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata. c) BRTVA VRATA PEĆNICE I PLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE. Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvalificirani tehničar.
  • Page 82 c) Kabel mora biti dobro pričvršćen kako ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne plohe i kako djeca ne bi mogla pasti preko kabela ili ga izvući. POSUDE I TANJURI UPOZORENJE Opasnost od ozljede Koristite samo posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati kad ih zagrijavate.
  • Page 83 Posuda Napomene Staklene posude Uvijek uklonite čepove i  poklopce. Jelo samo zagrijavajte. Nemojte kuhati! Većina staklenih posuda i staklenki nije otporna na visoke temperature i može popucati. Staklene posude za pečenje Koristite samo one staklene posude za pečenje koje su otporne na visoke temperature. Provjerite da posuda nema metalne ručke ili bilo što drugo metalno.
  • Page 84 DIJELOVI MIKROVALNE PEĆNICE A Sigurnosna brava (u slučaju da se vrata otvore tijekom kuhanja, zaustavlja se dovod električne energije) B Kontrolni prozorčić vrata pećnice C Osovina okretnice D Sastavljeni noseći prsten E Upravljačka ploča F Valovod (ne uklanjajte pravokutni poklopac koji štiti magnetronsku cijev!) G Stakleni tanjur H Grill I Metalna rešetka (koristi se samo za gril) ZALSON...
  • Page 85 POSTAVLJANJE OKRETNICE Ležaj staklenog tanjura (s donje strane) 1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena i staklenog tanjura. 3. Sve namirnice i posude s njima moraju uvijek biti stavljene na stakleni tanjur. Stakleni tanjur 4.
  • Page 86 Pritisnite 3 sekunde tipku Clock/Kitchen Timer (Sat/Kuhinjski sat) kako biste postavili vrijeme. Pritisnite nekoliko puta za odabir 24-satnog (Hr 24) ili 12-satnog načina (Hr 12). Nakon odabira načina prikaza, okretanjem kotačića Time/Menu (Vrijeme/Izbornik) postavite sate, a potvrdite pritiskom na Clock/Kitchen Timer (Sat/Kuhinjski sat). Minute postavite istim postupkom. 2.
  • Page 87 Primjer: Prvi korak, S1: Kuhanje mikrovalovima visoke snage (100%) u trajanju od 10 minuta. Druga faza S2: gril, vrijeme pripreme 8 minuta. 1) Zadajte 1. korak programa: jednim pritiskom tipke POWER postavite snagu pećnice na 100 %, a  okretanjem kotačića Time/Menu (Vrijeme/Izbornik) trajanje kuhanja podesite na 10 minuta.
  • Page 88 UKLANJANJE POTEŠKOĆA Česti Mikrovalna pećnica ometa rad TV prijemnika. Mikrovalna pećnica svojim radom može izazvati smetnje pri prijamu radija i televizije. Te smetnje slične su smetnjama koje uzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisavač ili električni ventilator. Na vratima se kondenzira para, a iz Za vrijeme kuhanja iz namirnica može izlaziti para.
  • Page 89 MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Page 90 5. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v bližini. 6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora. 7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja.
  • Page 91 f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali drugih vnetljivih materialov pečica ne sme biti brez nadzora, da ne pride do vnetja. 11. Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprečite na sledeč način: SVARILO: Tekočine in druge jedi ne smete segrevati v  nepredušno zaprtih posodah, ker so nagnjene k eksploziji.
  • Page 92 16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge. 17. Pečice ne uporabljajte, kadar v  njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte ali pokrivajte odprtin za prezračevanje pečice.
  • Page 93 2. V vrata pečice ne dajajte nobenih tujkov. Preverite, ali so tesnila na vratih pečice in površina ob njih čista in da ni ostankov čistilnih sredstev. 3. Ne poskušajte vklopiti nedelujoče pečice. Vrata pečice morajo biti po zaprtju popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poškodovana. Primeri nevarnih poškodb vrat: a) Vrata pečice so UKRIVLJENA.
  • Page 94 b) Podaljševalni kabel mora biti trižilni in vtikalo ter vtičnica morata imeti ozemljitveni zatič. c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne plošče kuhinjskega pulta in da se nihče ne more spotakniti in otroci ne morejo izvleči kabla.
  • Page 95 Posoda Opombe Krožniki Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Upoštevajte napotke proizvajalca. Ne uporabljajte počenih ali poškodovanih skled. Steklene steklenice in vrči Vedno odstranite tesnilni zamašek. Hrano le pogrejte. Ne kuhajte! Večina steklenih vrčev in steklenic ni odporna na visoke temperature in lahko poči.
  • Page 96 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE A Varnostni sistem zaklepanja (izklopi dovod električne energije, če pride med kuhanjem do odprtja vratc) B Opazovalno okno vrat pečice C Os vrtljivega krožnika D Vrtljivi obroč E Upravljalna plošča F Valovod (ne odstranjuje pravokotnega ohišja, ki ščiti magnetron pečice!) G Stekleni krožnik H Žar I Kovinska rešetka (le za funkcijo pečenje na žaru) ZASLON •...
  • Page 97 NAMESTITEV VRTLJIVEGA KROŽNIKA Naboj (spodnja stran) 1. Nikoli ne polagajte krožnika z  dnom navzgor. Stekleni krožnik se mora nenehno prosto obračati. 2. Ne uporabljajte pečice brez vrtljivega obroča in steklenega krožnika. 3. Vso hrano in posodo s hrano je treba vedno položiti na stekleni krožnik. Stekleni krožnik 4.
  • Page 98 Za 3 sekunde pritisnite na tipko Clock/Kitchen Timer (Ura/Kuhinjska ura) za nastavitev časa. S ponovnim pritiskom izberite 24-urni način (Hr 24) ali 12-urni način (Hr 12). Ko ste izbrali način, nastavite uro z vrtenjem upravljalnika Time/Menu (Čas/Meni) in potrdite s pritiskom na Clock/Kitchen Timer (Ura/ Kuhinjska ura).
  • Page 99 7. Fazno kuhanje Za kuhanje so lahko vnesene največ 3 različne faze priprave. Primer: Prva faza S1: pri veliki moči 100 %, čas kuhanja 10 minut. Druga faza S2 pečenja na žaru, čas kuhanja 8 minut. 1) Vnesite 1. fazo programa: z enim pritiskom na tipko POWER nastavite moč mikrovalovnega kuhanja na 100 %, z zasukom gumba Time/ Menu (Čas/Meni) pa nastavite čas kuhanja na 10 minut.
  • Page 100 ODPRAVLJANJE TEŽAV Pogoste težave Mikrovalovna pečica moti TV sprejemnik. Mikrovalovna pečica lahko med delovanjem moti sprejem radia in televizije. Le-to je podobno motenju manjših elektronskih aparatov kot so mešalnik, sesalnik in elektronski ventilator. Na vratih se kopiči para, iz zračnih odprtin Pri kuhanju gre lahko iz hrane para.
  • Page 101 MIKROTALASNA RERNA SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Page 102 5. Budite posebno pažljivi ako se deca nalaze u  blizini dok koristite ovaj uređaj. 6. Mikrotalasna rerna ne sme biti ostavljena da radi bez nadzora. 7. Preporučujemo da rernu ne ostavljate bez nadzora s kablom za napajanje uključenim u  struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže.
  • Page 103 f) U  slučaju da koristite posude za jednokratnu upotrebu izrađene od plastike, papira ili drugih zapaljivih materijala, ne smete ostaviti rernu bez nadzora da ne bi došlo do oštećenja. 11. Opasnost od eksplozije i iznenadnog vrenja uklonićete ovako: PAŽNJA: Tečnosti i druge namirnice ne smeju se zagrevati u hermetički zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije.
  • Page 104 16. Rernu nemojte koristiti za čuvanje hrane niti drugih predmeta. Ako dođe do udara groma u električnu mrežu, rerna se može sama uključiti. 17. Rernu nemojte koristiti kada u njoj nema nikakve tečnosti niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju rerne.
  • Page 105 2. U vrata rerne ne stavljajte nikakve strane predmete. Proverite da li su zaptivač vrata rerne i površina na koju on naleže čisti i da nema ostataka sredstva za čišćenje. 3. Nemojte pokušavati da uključite neispravnu rernu. Nužno je da vrata rerne nakon zatvaranja potpuno prijanjaju i da nisu oštećena.
  • Page 106 a) Kapacitet kabla i  utičnice mora biti najmanje jednak nominalnim veličinama mikrotalasne rerne. b) Produžni kabl mora biti trožilni, a  utikač i  utičnica moraju imati uzemljenje. c) Kabl mora biti dobro pričvršćen da ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne ploče i  da deca ne bi mogla pasti preko njega ili ga izvući.
  • Page 107 Materijali koje možete koristiti u mikrotalasnoj rerni Posuda Napomene Plehovi za pečenje Sledite uputstva proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad rotacionog tanjira. Nepravilno rukovanje može dovesti do napuknuća rotacionog tanjira. Tanjiri Koristite samo tanjire i  posude koji su pogodni za upotrebu u  mikrotalasnoj rerni. Sledite uputstva proizvođača.
  • Page 108 Materijal Mikrotalasno kuvanje Roštilj Kombinacija Aluminijumske folije SASTAVLJANJE MIKROTALASNE RERNE A Sigurnosni sistem zaključavanja (isključuje napajanje ako se tokom kuvanja otvore vrata) B Providna staklena rerne C Osa rotacionog tanjira D Sastavljeni noseći prsten E Upravljačka ploča F Talasovod (ne uklanjajte pravougaoni poklopac koji štiti magnetronsku cev!) G Stakleni tanjir H Roštilj I Metalna rešetka (koristi se samo za roštilj)
  • Page 109 POSTAVLJANJE NOSEĆEG ROTACIONOG TANJIRA Glavina (donja strana) 1. Nikada ne postavljajte stakleni tanjir naopako. Stakleni tanjir mora se stalno slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite rernu bez nosećeg prstena i staklenog tanjira. 3. Sve namirnice i posude s njima uvek se moraju staviti na stakleni tanjir. Stakleni tanjir 4.
  • Page 110 Tri sekunde držite pritisnut taster Clock/Kitchen Timer (Sat/Kuhinjski sat) kako biste postavili vreme. Pritisnite nekoliko puta za odabir 24-satnog (Hr 24) ili 12-satnog načina (Hr 12). Nakon odabira načina, postavite vreme okretanjem točkića Time/Menu (Vreme/Meni) i potvrdite pritiskom na taster Clock/Kitchen Timer (Vreme/Kuhinjski sat).
  • Page 111 Primer: Prva faza S1: kuvanje mikrotalasima visoke snage 100% u trajanju od 10 minuta. Druga faza S2: roštilj, vreme pripreme 8 minuta. 1) Zadajte 1. fazu programa: Jednom pritisnite taster POWER da biste postavili snagu mikrotalasnog kuvanja na 100% i okrenite dugme Time/Menu (Vreme/Meni) da biste podesili vreme kuvanja na 10 minuta.
  • Page 112 OTKLANJANJE PROBLEMA Česti Mikrotalasna rerna ometa rad TV prijemnika. Mikrotalasna rerna svojim radom može izazvati smetnje pri prijemu radija i televizije. Te smetnje su slične smetnjama koje prouzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisivač ili električni ventilator. Na vratima se skuplja para, a iz ventilacionih Za vreme kuvanja iz namirnica može izlaziti para.
  • Page 113 FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 114 4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à  proximité des enfants. 6.
  • Page 115 fonctionnement de l’appareil et de créer une situation dangereuse. Risque de surchauffe de la graisse accumulée pouvant provoquer ensuite un incendie. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs. L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur. e) Si l’aliment traité à  l’intérieur du four se met à  fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d’alimentation de la prise afin d’éviter le risque de propagation du feu.
  • Page 116 13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une distance suffisante de votre visage. 14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant. b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid.
  • Page 117 - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus. 22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 118 En cas d’incendie : 1. N’ouvrez pas la porte du four. 2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise. 3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique. NETTOYAGE Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise. 1.
  • Page 119 USTENSILES ET RECIPIENTS AVERTISSEMENT Risque de blessure Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans un four à micro- ondes. Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d’exploser lors de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages en plastique préalablement percés, voir «...
  • Page 120 Ustensiles de cuisson Observations Plats à four en verre Utilisez uniquement des plats à four en verre résistant aux températures élevées. Assurez-vous que le plat ne comporte pas de bords en métal ou d’autres accessoires métalliques. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés. Sachets de cuisson au four Suivez les consignes du fabricant.
  • Page 121 Matériau Cuisson micro-ondes Grillade Combinaison Film aluminium, papier aluminium ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES A Système de verrouillage de sécurité (stoppe l’alimentation en énergie électrique en cas d’ouverture de la porte pendant la cuisson) B Fenêtre d’observation de la porte du four C Axe du plateau tournant D Anneau de guidage complété...
  • Page 122 INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT Encoche (partie inférieure) 1. Ne placez jamais le plateau en verre à  l’envers. Le plateau en verre doit toujours tourner librement. 2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur du plateau en verre. 3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le plateau en verre. Plateau en verre 4.
  • Page 123 1. Réglage de l’heure Dès que vous branchez le four à micro-ondes dans la prise électrique, l’écran du four affiche « 01:00 » et un signal sonore « bip » se fait entendre. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche Clock/Kitchen Timer (Horloge/Minuteur cuisine) pour régler le temps. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner le mode 24 heures (Hr 24) ou 12 heures (Hr 12).
  • Page 124 3) Démarrez la cuisson au gril en appuyant sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide). 7. Cuisson par étapes Pour la cuisson, 3 étapes de préparation peuvent être programmées au maximum. Exemple : première phase S1 : la cuisson à haute puissance 100 %, pendant 10 minutes. Seconde phase S2 de grillade, durée de cuisson 8 minutes.
  • Page 125 DEVERROUILLER : Appuyez pendant 3 secondes sur la touche Stop/Cancel (Pause/Annulation), le signal sonore annonçant la désactivation du verrouillage enfant retentit. L’indicateur du verrouillage sur l’écran s’éteint. PROBLEMES ET SOLUTIONS Courants Le four à micro-ondes interfère avec la Le four à micro-ondes peut causer des interférences sur la réception de la radio ou réception TV.
  • Page 126 FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 127 4. Non utilizzare il forno a  microonde all’aperto o  in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate. Pericolo di scosse elettriche. 5. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il forno nelle vicinanze dei bambini. 6.
  • Page 128 Non utilizzare detergenti abrasivi. Non pulite l'apparecchio con un agente di pulizia a vapore. e) Se il cibo cotto nel forno inizia a fumare o si incendia, lasciare la porta del forno chiusa, spegnere il forno ed estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente per evitare la propagazione di eventuali incendi. f) Quando si utilizza plastica monouso, carta o altri materiali infiammabili, non lasciare il forno incustodito per impedire che si incendino.
  • Page 129 a) Lasciar raffreddare il piatto girevole prima di pulirlo. b) Non posizionare cibo caldo o contenitori sul piatto girevole. c) Non posizionare alimenti surgelati o contenitori freddi sul piatto girevole caldo. 15. Assicurarsi che i contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante il processo di riscaldamento.
  • Page 130 Non esporsi ad un eccesso di energia a microonde 1. Non tentare di far funzionare il forno a microonde se la porta è aperta. In questo modo, si può essere esposti alle microonde dannosa. Non tentare di rompere o tenere le serrature di sicurezza sulla porta del forno. 2.
  • Page 131 In caso di dubbi sulla correttezza dell’impianto elettrico o  s ul malfunzionamento del forno, contattare un elettricista qualificato o un tecnico di assistenza. 1. Il forno a microonde è dotato di un cavo corto per ridurre il rischio di caduta e grovigli. 2. Le prolunghe devono soddisfare i seguenti requisiti: a) In termini di carichi elettrici consentiti, i valori nominali della prolunga e ...
  • Page 132 PERICOLO per i bambini: I bambini non devono giocare con il materiale di imballaggio. Non lasciar giocare i bambini con i sacchetti di plastica. Pericolo di soffocamento. Superficie calda! Materiali che si possono utilizzare per la cottura nel forno a microonde Contenitori Note Vaschette di cottura Seguire le istruzioni del produttore.
  • Page 133 Utilizzo dei materiali per forno a microonde e cottura alla griglia Materiale Cottura a microonde Grigliatura Combinato Vetro pirex Sì Sì Sì Vetro comune Ceramiche per cottura in forno Sì Sì Sì Piatti di plastica per forni a microonde Sì Carta da forno Sì Cremagliera metallica Sì...
  • Page 134 MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE A Sistema di bloccaggio di sicurezza (spegne il forno se lo sportello viene aperto durante la cottura) B Vetro della porta del forno C Asse di supporto D Supporto assemblato E Pannello di controllo F Guida d'onda (non rimuovere il tappo rettangolare che protegge il magnetron del forno!) G Piatto girevole H Griglia...
  • Page 135 INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE Hub (lato inferiore) 1. Non appoggiare il piatto girevole a faccia in giù. Il piatto girevole deve sempre girare liberamente. 2. Non usare mai il forno senza l’anello girevole e il vassoio di vetro. 3. Tutti gli alimenti e i piatti con alimenti devono essere sempre posizionati sul piatto Piatto girevole girevole.
  • Page 136 1. Impostazione dell’ora Una volta che il forno a microonde è inserito nella presa, "1:00" apparirà sul display del forno e si avvertirà un segnale acustico. Premere il pulsante Orologio/Timer da cucina (Clock/Kitchen Timer) per 3 secondi per impostare il tempo. Premere più volte per selezionare la modalità...
  • Page 137 7. Cottura a fasi Al massimo 3 diverse fasi di preparazione possono essere impostate per la cottura. Esempio: Prima fase S1: Potenza 100%, tempo di cottura 10 minuti. Seconda fase S2 di grigliatura, tempo di cottura 8 minuti. 1) Immettere la fase 1. del programma: premere il pulsante POWER una volta per impostare la potenza di cottura a microonde al 100% e ruotare la manopola del Time/Menu (Tempo/Menu) per impostare il tempo di cottura a 10 minuti.
  • Page 138 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Comune Il forno a microonde interferisce con la Il forno a microonde in funzionamento può causare interferenze con la ricezione ricezione televisiva. di radio e televisione. È simile all’interferenza di piccoli elettrodomestici, quali il frullatore, l’aspirapolvere e il ventilatore elettrico. Il vapore è si accumula sullo sportello, dalle Gli alimenti possono emettere vapore durante la cottura.
  • Page 139 HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 140 4. No use el horno microondas al aire libre ni en un ambiente húmedo, ni tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos mojadas. Riesgo de descarga eléctrica. 5. Preste especial atención cuando usa el horno cerca de niños. 6.
  • Page 141 e) Si los alimentos cocinados dentro del horno comienzan a emitir humo o se encienden, deje la puerta del horno cerrada, apáguelo y saque el enchufe de la fuente de alimentación del tomacorriente para evitar que un incendio se propague. f) Cuando se usen plástico, papel u otro material combustible desechable no deje el horno sin supervisión para evitar incendios.
  • Page 142 b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio frío. c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante el proceso de calentamiento. 16.
  • Page 143 realizar limpieza ni mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. No se exponga a excesiva energía de microondas 1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta. Al hacerlo, puede quedar expuesto a  energía nociva de microondas. No intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno.
  • Page 144 Este artefacto debe ser puesto a  tierra. El enchufe debe ser conectado solamente a un tomacorriente apropiadamente puesto a tierra. Si tiene cualquier duda con respecto a  la instalación eléctrica o  si existen problemas de funcionamiento del horno comuníquese con un electricista calificado o técnico en reparaciones.
  • Page 145 3. Controle cuidadosamente el recipiente que está probando. Si el plato probado está tibio, no lo use para cocinar en el horno microondas. 4. No cocine durante más de 1 minuto. PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de empaque.
  • Page 146 Utensilios y vajilla Notas Cajas de papel y cartón con Riesgo de doblarse. Mueva el alimento a un plato apropiado para cocinar en el horno microondas. manijas metálicas Vajilla de metal o con El metal impide que la energía microondas penetre. Los bordes metálicos pueden doblarse. accesorios metálicos Anillos de alambre para cerrar Existe peligro de distorsión e incendio dentro del horno.
  • Page 147 ARMADO DEL HORNO MICROONDAS A Sistema de traba de seguridad (corta la alimentación si se abre la puerta durante la cocción) B Ventana de la puerta del horno C Eje de soporte D Soporte montado E Panel de control F Guía de ondas (¡no quite la tapa rectangular que protege el magnetrón del horno!) G Plato giratorio H Parrilla...
  • Page 148 INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Conector (parte de abajo) 1. No deje el plato giratorio puesto al revés. El plato giratorio siempre debe girar libremente. 2. No use el horno sin el aro giratorio y el plato de vidrio. 3. Todos los alimentos y la vajilla con alimentos deben ser colocados siempre sobre el Plato giratorio plato de vidrio.
  • Page 149 1. Cómo configurar la hora Una vez que se enchufa el horno microondas en el tomacorrientes, aparecerá «1:00 en el visor del horno y se escuchará un bip. Presione el botón Clock/Kitchen Timer (Reloj/Temporizador de cocción) durante 3 segundos y configure la hora. Presione repetidamente para seleccionar el modo de 24 horas (Hr 24) o el modo de 12 horas (Hr 12).
  • Page 150 7. Cocción en fases Se pueden configurar 3 fases diferentes de preparación para la cocción. Ejemplo: Primera fase S1: Potencia 100 %, tiempo de cocción 10 minutos. Segunda fase de grillado S2, tiempo de cocción 8 minutos. 1) Ingrese la fase 1. del programa: presione el botón POWER una vez para configurar la potencia de cocción del microondas en 100 % y gire la perilla Time/Menu (Tiempo/Menú) para configurar el tiempo de cocción en 10 minutos.
  • Page 151 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Común El horno microondas interfiere con la El horno microondas puede interferir con la recepción de radio y televisión mientras recepción de la televisión. funciona. Es similar a la interferencia de los artefactos eléctricos pequeños como batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos. El vapor se acumula en la puerta y sale aire Los alimentos pueden emitir vapor durante la cocción.
  • Page 152 MIKROLAINEAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 153 lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 8. Ärge kasutage mikrolaineahju soojusallikate, näiteks elektripliidi läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest. 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale: a) Ärge toitu üle kuumutage.
  • Page 154 HOIATUS: Ärge kuumutage õhukindlates mahutites vedelikke või muid toiduaineid, kuna mahutid võivad plahvatada. Suletud mahutid hõlmavad ka keermestatud korgiga või lutiga lutipudeleid. a) Kasutage vedelike kuumutamiseks laia kaelaga mahuteid ja laske sellel pärast kuumutamist vedeliku väljapaiskumise ärahoidmiseks 20 sekundit seista. b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid, kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu.
  • Page 155 Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või jookide kuumutamiseks. Toiduainete või riiete kuivatamine või soojenduskottide, susside, pesemiskäsnade, niiskete lappide ja muu sarnase kuumutamine võib põhjustada vigastus, süttimise või tulekahju. 21. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, nagu näiteks: - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad - põllumajandusettevõtted...
  • Page 156 4. Ahju sisemuses tulekahju ohu vähendamiseks on vajalik pidev järelevalve, nagu ka enamike küpsetusseadmete korral. Tulekahju korral: 1. Ärge avage ahju ust. 2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust. 3. Lülitage välja peatoitelüliti. PUHASTAMINE Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti. 1.
  • Page 157 mittemetallist materjale ei saa ohutuse huvides mikrolaineahjus kasutada. Kui te ei ole materjali mikrolaineahjus ohutus kasutamises kindel, siis toimige alljärgnevalt: Mahuti kontrollimine: 1. Täitke mikrolaineahjus kasutatav kööginõu külma veega (250 ml). 2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul. 3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui kontrollitav nõu on soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus toidu valmistamiseks.
  • Page 158 Mahutid Märkused Termomeetrid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, pagaritoodete ja küpsiste termomeetrid) Vahapaber Kasutage toiduainete katmiseks, pritsmete ärahoidmiseks ja niiskuse säilitamiseks toiduvalmistamise ajal. Materjalid, mida ei saa kasutada mikrolaineahjus toidu valmistamisel Köögiriistad ja nõud Märkused Alumiiniumist alused ja Paindumise oht.
  • Page 159 MIKROLAINEAHJU KOKKUPANEK A Ohutuslukustussüsteem (kui toiduvalmistamise ajal avada uks, siis lülitatakse toide välja) B Ahjuukse vaateaken C Tugialuse telg D Paigaldatav tugi E Juhtpaneel F Lainesuunaja (ärge eemaldage ahju magnetroni nelinurkset kaitsekatet) G Pöördalus H Grill I Metallrest (ainult grillimisfunktsioonile) KUVAR • Toiduvalmistamise aja, võimsustaseme ja kellaaja vaatamine. POWER (MIKROLAINEAHJU VÕIMSUS) •...
  • Page 160 PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE Rumm (alumine pool) 1. Ärge asetage pöördalust kummuli. Pöördalus peab alati vabalt pöörlema. 2. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta ja ilma klaasaluseta. 3. Kõik toiduained ja toiduainetega nõud tuleb alati paigutada klaasalusele. 4. Klaasaluse või pöördaluse purunemisel pöörduge oma lähimasse volitatud Pöördalus teeninduskeskusesse.
  • Page 161 2. Mikrolaineahjus toidu valmistamine 1) Valige soovitud võimsustase vajutades Power (mikrolaineahju võimsus) nuppu vastavalt alljärgnevale tabelile. 2) Kasutades regulaatorit Time/Menu (aeg/menüü) seadistage soovitud toiduvalmistamise aeg. 3) Kinnitage valik vajutades Start/Quick Starst (käivitamine/kiirkäivitamine) nuppu ning ahi alustab töötamist. Mikrolaineahju võimsustabel Toitenupule vajutamiste arv Võimsus Kasutamine 100 % (P-100)
  • Page 162 3) Vajutage Start/Quick Start nuppu. Märkus: Toiduvalmistamise etappide ajal ei saa kasutada kiirkäivituse, automaatse toiduvalmistamise ja sulatamise funktsioone, 8. Automaatne toiduvalmistamine Alljärgnevate toiduainete korral ei ole vaja võimsust ja toiduvalmistamise aega seadistada. Lihtsalt sisestage toiduaine liik ja selle kaalu/ koguse. Menüü...
  • Page 163 Mikrolaineahju uksele koguneb aur, Toiduvalmistamise ajal eraldub toiduainetest auru. Enamik auru väljub õhuavadest eraldub kuuma õhku. väljalaskeavade kaudu, kuid mõningane kogus võib koguneda jahedamasse kohta, nagu näiteks ukse ümbrus. See on normaalne. Ahi on esikombel sisse lülitatud tühjalt. Ärge kasutage ahju tühjalt. See on väga ohtlik. Probleem Võimalik põhjus Abinõu...
  • Page 164 MIKROBANGŲ KROSNELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 165 7. Rekomenduojame nepalikti prietaiso be priežiūros, kai šis prijungtas prie maitinimo šaltinio. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, kaip antai, kaitlentės.
  • Page 166 f) Naudodami vienkartinio naudojimo plastines, popierines arba užsidegančias medžiagas, išvengtumėte šių medžiagų užsiliepsnojimo, nepalikite krosnelės be priežiūros. 11. Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami: ĮSPĖJIMAS: skysčiai ir kitoks maistas neturėtų būti šildomas uždarose, orui nepralaidžiose talpyklėse, kadangi tokios talpyklės gali sprogti. Buteliukai kūdikiams užsukamu dangteliu arba žinduku, taip pat laikytini uždaromis talpyklėmis.
  • Page 167 16. Maisto ar kitų objektų nelaikykite krosnelėje. Jei į  elektros tinklą trenkia žaibas, krosnelė gali suveikti savaime. 17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip galite ją sugadinti. Neužblokuokite arba neuždenkite jokių krosnelės angų. 18. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros.
  • Page 168 3. Nenaudokite krosnelės, jei ji pažeista. Svarbu, kad krosnelės durelės sandariai užsidarytų, ir kad nebūtų pažeistos. Krosnelės durelių sugadinimo atvejų pavyzdžiai: a) ĮDUBUSIOS durelės. b) Atsilaisvinę ar pažeisti durelių LANKSTAI arba SAUGOS ĮTAISAI. c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT PRIEKINĖS KORPUSO DALIES.
  • Page 169 c) laidą būtina gerai paslėpti, kad jis be reikalo nekabėtų virš virtuvinio stalviršio, ir kad už jo neužkliūtų arba neištrauktų vaikai. VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI ĮSPĖJIMAS: Susižalojimo rizika Naudokite tik tokius indus, kurie tinkami mikrobangų krosnelėms. Sandariai užsukti indai įkaitę gali sprogti. Prieš ruošiant maistą būtina atidaryti uždarytus indus, o ...
  • Page 170 Talpyklės Pastabos Stiklinės kepimo formos Naudokite tik tas stiklines kepimo formas, kurios atsparios aukštoms temperatūroms. Įsitikinkite, kad indas neturi metalinių apvadų arba kitų metalinių objektų. Nenaudokite įtrūkusių ar kitaip pažeistų indų. Kepimo maišeliai Vadovaukitės gamintojo pateikiamomis instrukcijomis. Neužsekite metalinėmis sąvaržėlėmis. Palikite maišelį...
  • Page 171 MIKROBANGŲ KROSNELĖS SURINKIMAS A Saugos blokuotės sistema (išjungia maitinimą, jei maisto ruošos metu atsiveria krosnelės durelės) B Krosnelės durelių vaizdo langelis C Atramos ašis D Surinkta atrama E Valdymo skydelis F Bangolaidis (nenuimkite trikampio gaubto, saugančio krosnelės magnetroną!) G Sukamoji platforma H Grilis I Metalinės grotelės (tik grilio funkcijai) EKRANAS •...
  • Page 172 SUKAMOSIOS PLATFORMOS ĮRENGIMAS Stebulė (apatinė pusė) 1. Nedėkite sukamosios platformos viršutinė puse žemyn. Sukamoji platforma visuomet turi judėti laisvai. 2. Niekada nenaudokite krosnelės be sukamojo žiedo ir stiklinio dėklo. 3. Visas maistas ir indai visada privalo būti dedami ant stiklinio dėklo. Sukamoji 4.
  • Page 173 Pasirinkę režimą, sukdami valdiklį Time/Menu (laikas / meniu) nustatykite laikrodį ir patvirtinimui nuspauskite Clock/Kitchen Timer (laikrodis / virtuvės laikmatis). Naudokite tą pačią procedūrą, kad nustatytumėte minutes. 2. Maisto ruoša mikrobangų krosnelėje 1) Pasirinkite norimą galingumo lygį mygtuku Power (mikrobangų energijos galingumas) pagal toliau pateikiamą lentelę. 2) Naudodamiesi valdikliu Time/Menu (laikas / meniu) nustatykite pageidaujamą...
  • Page 174 1) Pradėkite 1-ąjį programos etapą: vienąkart spauskite POWER mygtuką, kad nustatytumėte 100 % mikrobangų energijos galingumą ir pasukite Time/Menu (laikas / meniu) rankenėlę, kad nustatytumėte maisto ruošos laiką 10 minučių. 2) Pradėkite 2-ąjį programos etapą: spauskite GRILL mygtuką ir pasukite Time/Menu (laikas / meniu) rankenėlę, kad nustatytumėte kepimo grilyje laiką...
  • Page 175 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Bendroji informacija Mikrobangų krosnelė trikdo televizijos signalo Veikianti mikrobangų krosnelė gali trikdyti radijo ir televizijos signalus. Tai panašu priėmimą. į smulkių elektros prietaisų, tokių kaip plaktuvas, dulkių siurblys ir elektrinis ventiliatorius sukeltus trikdžius. Garai kaupiasi ties durelėmis, iš ventiliacijos Virimo metu maistas skleidžia garus.
  • Page 176 MIKROVIĻŅU KRĀSNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Page 177 Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 8. Neizmantojiet mikroviļņu krāsni karstuma avotu, piem., elektriskās plītiņas, tuvumā. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem. 9. Neļaujiet barošanas vadam pieskarties karstām virsmām, un neļaujiet tam iet pār asām malām. 10.
  • Page 178 BRĪDINĀJUMS: šķidrumus un citi ēdienus nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo tiek var uzsprāgt. Noslēgtie trauki ietver arī mazuļu pudelītes ar skrūvējamu vāciņu vai knupi. a) Šķidrumu sildīšanai izmantojiet traukus ar plašu atvērumu un ļaujiet tiem pastāvēt 20 sekundes pēc sildīšanas, lai novērstu tvaika izplūdi. b) Olas čaumalā...
  • Page 179 20. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Ēdiena vai apģērbu žāvēšana vai termoforu, čību, mazgāšanās sūkļu, mitru audumu u.c. uzsildīšana var radīt savainojumu, aizdegšanās vai uzliesmošanas risku. 21. Šī ierīce ir paredzēta mājas lietošanai, kā arī: - darbinieku virtuvēm veikalos, birojos un citās darba vietās; - lauksaimniecības lietojumiem;...
  • Page 180 Ja izceļas liesmas: 1. Neatveriet krāsns durvis. 2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet to no rozetes. 3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi. TĪRĪŠANA Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no rozetes. 1. Izmantojiet mitru drānu, lai iztīrītu krāsns iekšpusi. 2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī. 3.
  • Page 181 nemetāliski materiāli, kurus nedrīkst droši izmantot mikroviļņu krāsnī. Ja neesat pārliecināts, vai materiālu var droši lietot mikroviļņu krāsnī, rīkojieties šādi: Pārbaudiet trauku: 1. Piepildiet trauku, ko paredzēts izmantot mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni (250 ml). 2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu. 3.
  • Page 182 Trauks Piezīmes Termometri Izmantojiet tikai tādus termometrus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. (Termometri gaļai, konditorejas izstrādājumiem un cepumiem.) Cepampapīrs Izmantojiet ēdiena pārklāšanai, lai novērstu šļakstīšanos uz krāsns cienām un mitruma saglabāšanai gatavošanas laikā. Materiāli, ko nedrīkst izmantot mikroviļņu krāsnī Galda piederumi un trauki Piezīmes Alumīnija šķīvji un paplātes...
  • Page 183 MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA A Drošības bloķēšanas sistēma (izslēdz jaudas padevi, ja gatavošanas laikā tiek atvērtas tās durvis) B Krāsns durvju logs C Balsta ass D Salikts balsts E Vadības panelis F Viļņu virzītājs (nenoņemiet taisnstūra pārsegu, kad aizsargā krāsns magnetronu!) G Rotējošā paplāte H Grilēšana I Metāla režģis (tikai grilēšanas funkcijai) DISPLEJS •...
  • Page 184 ROTĒJOŠĀS STIKLA PAPLĀTES IEVIETOŠANA Rumba (apakša) 1. Nenolieciet paplāti augšpēdus. Rotējošajai paplātei vienmēr ir jārotē brīvi. 2. Nekad nelietojiet krāsni bez griešanās gredzena un stikla paplātes. 3. Visi ēdieni un trauki vienmēr jānovieto uz stikla paplātes. 4. Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā apkopes Rotējošā...
  • Page 185 2. Gatavošana mikroviļņu krāsnī 1) Izvēlieties jaudas līmeni, nospiežot pogu Power (Jauda) (Mikroviļņu jauda) atbilstoši tabulai. 2) Izmantojot regulatoru Time/Menu (Laiks/Izvēlne), lai iestatītu nepieciešamo gatavošanas laiku. 3) Apstipriniet, nospiežot pogu Start/Quick Start (Sākt/Ātrā palaišana), un krāsns sāks gatavošanu. Gatavošanas jaudas tabula Barošanas pogas Gatavošanas jauda Lietošana...
  • Page 186 2) Ievadiet programmas 2. fāzi: nospiediet GRILL (GRILS) pogu un pagrieziet regulatoru Time/Menu (Laiks/izvēlne), lai iestatītu gatavošanas laiku — 8 minūtes. 3) Nospiediet pogu Start/Quick Start. Piezīme: fāzes gatavošanas gadījumā nevar izmantot ātrās palaišanas, automātiskās gatavošanas un atkausēšanas funkciju. 8. Automātiskā gatavošana Nav nepieciešams iestatīt jaudas līmeni un gatavošanas laiku tālāk norādītajiem ēdieniem.
  • Page 187 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Izplatītākās Mikroviļņu krāsns rada televīzijas uztveršanas Mikroviļņu krāsns darbības laikā rada radio un televīzijas uztveršanas traucējumus. traucējumus. Tas līdzinās traucējumiem, ko rada citas mazas elektroierīces, piemēram, mikseris, putekļusūcējs vai elektriskais ventilators. Uz durvīm krājas tvaiks, no atverēm nāk karsts Ēdiens var izdalīt tvaiku gatavošanās laikā.
  • Page 188 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.