Télécharger Imprimer la page
TESTO 830-T4 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 830-T4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Руководство пользователя
Handleiding
testo 830-T4 (0560 8314)
de
en
fr
es
it
pt
ru
nl

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TESTO 830-T4

  • Page 1 830-T4 (0560 8314) Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de instruções Руководство пользователя Handleiding...
  • Page 2 1. Allgemeine Hinweise Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es ein - setzen. Bewahren Sie dieses Dokument griff bereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. 2. Produktbeschreibung Zubehör Infrarot- Bezeichnung...
  • Page 3 Fachgerecht entsorgen: Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben. Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Das testo 830 ist ein kompaktes Infrarot-Thermometer zur berührungslosen Messung von Oberflächentemperaturen.
  • Page 4 6. Inbetriebnahme Batterie einlegen: siehe 9.1 Batterie wechseln. 7. Bedienung 7.1 Fühler anschließen Temperaturfühler an die Fühlerbuchse anschließen. Polung beachten! 7.2 Ein- / Ausschalten Gerät einschalten: Messtaste drücken. - Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Das Gerät wechselt in die Infrarot-Messansicht ( leuchtet).
  • Page 5 - Das Gerät wechselt in die Kontakt-Messansicht ( leuchtet). Der aktuelle Messwert wird angezeigt. 2 Messung beenden: drücken. - HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.- / Max.-Wert werden bis zur nächsten Messung gehalten. Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln: drücken.
  • Page 6 Fühler anschließen. - Fühlerbruch. Fühler wechseln. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. 11. Hinweise zur Infrarot (IR) - Messung 11.1 Messmethode IR-Messung ist eine optische Messung Linse sauber halten.
  • Page 7 Materialien besitzen unterschiedliche Emissionsgrade, das heißt sie senden unterschiedliche Mengen an elektromagnetischer Strahlung aus. Der Emissionsgrad des testo 830 ist ab Werk auf 0,95 eingestellt. Dies ist optimal zur Messung von Nichtmetallen (Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke), Kunst stoffen und Lebensmitteln.
  • Page 8 12. Hinweise zur Kontakt-Messung Mindesteinstechtiefe bei Tauch-/ Einstechfühlern beachten: 10 x Fühlerdurchmesser Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen vermeiden. Mit Kreuzbandkopf-Oberflächenfühlern nicht an scharfen Kanten messen.
  • Page 9 1. General Information Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary. 2. Product Description Accessories Name Item no.
  • Page 10 We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner. 4. Intended Use testo 830 is a compact infrared thermometer for the non-contact measurement of surface temperatures. A contact measurement can additionally be made with a connected probe.
  • Page 11 7. Operation 7.1 Connecting probe Connect temperature probe to probe socket. Observe +/-! 7.2 Switching on/off Switch on instrument: Press measurement button. - All display segments light up briefly. The instrument changes to the infrared mode ( lights up). The display light remains for 10 seconds every time a button is activated.
  • Page 12 2 End the measurement: Press - HOLD lights up. The last measured value and min./max. value are saved until the next measurement. Switch between min., max. and recorded value: Press Restart measurement: Press Back to infrared measurement view: Press measurement button.
  • Page 13 Connect probe. - Probe damaged. Change probe. If we have not answered your question, please contact your local distributor or Testo´s Customer Service. 11. Information on infrared measurement 11.1 Measurement method Infrared measurement is an optical measurement Keep lens clean.
  • Page 14 11.2 Emissivity Materials have different emissivities, i.e. they emit different levels of electromagnetic radiation. The emissivity of testo 830 is set in the factory to 0.95. This is the ideal value for measuring non- metals (paper, ceramics, plaster, wood, paints and varnishes), plastics and food.
  • Page 15 A specific spot is determined depending on the distance from the measuring instrument to the object being measured. Measurement optics (Ratio Distance : Measurement spot) Ø 100 mm testo 830-T4 Ø 68 mm Ø 16 mm Ø 36 mm Ø 24 mm Ø...
  • Page 16 1. Informations générales Lire attentivement ce document avant toute utilisation de l’appareil. Garder ces consignes d’utilisation et de sécurité à portée de main, afin de pouvoir vous y référer si cela s’avère nécessaire. 2. Description de l’appareil Accessoires Désignation Réf. Capteur infrarouge, Sonde étanche de...
  • Page 17 Nous assurons un recyclage qui respectera l’environnement. 4. Applications Le thermomètre compact infrarouge, testo 830 est l’appareil idéal pour les mesures de température de surface ou pour des mesures de température sans contact. Une mesure de contact peut être procédée en connectant la sonde appropriée.
  • Page 18 6. Première utilisation Insérer la pile : Voir 9.1 Remplacer la pile. 7. Utilisation 7.1 Connecter la sonde Connecter la sonde sur l’appareil. 7.2 Allumer/Eteindre l’appareil Allumer l’appareil : Appuyer sur la touche de mesure. - Bref affichage de tous les segments. L’appareil se met en mode infrarouge ( s’allume).
  • Page 19 Mesure de contact - La sonde de température a été connectée avant de démarrer l'appareil de mesure. 1 Positionner le termomètre à contact dans ou sur l’objet à mesurer et commencer la mesure : appuyer sur - L’appareil passe en mode contact ( s’affiche).
  • Page 20 9. Nettoyage et maintenance 9.1 Remplacer la pile L’appareil doit être éteint. 1 Ouvrir le compartiment à pile: retirer le couvercle 2 Retirer la pile usagée et en mettre une neuve. Attention à la polarité +/-. Le - doit être visible quand la pile est en place.
  • Page 21 11.2 Emissivité Chaque matériau a une émissivité différente : le taux de radiation électromagnétique varie. L’émissivité du testo 830 est réglée sur 0.95. Il s’agit de la valeur idéale pour des mesures sur des matières non métalliques (papier, céramique, bois, peinture et vernis), plastiques ou sur des denrées alimentaires).
  • Page 22 Une zone de mesure est déterminée selon la distance à laquelle on se trouve par rapport à l’objet mesuré. Mesure optique (Ratio Distance : zone de mesure) Ø 100 mm testo 830-T4 Ø 68 mm Ø 16 mm Ø 36 mm Ø...
  • Page 23 1. Información general Por favor dedique un tiempo a leer detalladamente este manual de instrucciones y asegúrese de que está familiarizado con el funcionamiento antes de utilizarlo. Tenga el manual de instrucciones a mano por si necesita consultarlo. 2. Descripción del producto Accesorios Sensor Descripción...
  • Page 24 Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 4. Uso predefinido El testo 830 es un termómetro compacto por infrarrojos para mediciones de superficie sin contacto. Ademas, se puede efectuar una medición por contacto conectando una sonda externa.
  • Page 25 Características testo 830-T4 Láser Tipo de láser 2 x laser Potencia < 1 mW Longitud de onda 645 a 660 nm Clase Estándar DIN NE 60825-1:2001-11 Se aplica el valor mayor + Apertura del diámetro del sensor (16mm) 6. Funcionamiento inicial Insertar la pila: Ver 9.1 Cambiar la pila.
  • Page 26 3 Final de medición: liberación de la tecla. - Se ilumina HOLD. El último valor medido y el valor mín./máx. se mantienen hasta la próxima medición. Cambiar entre el valor mín., máx. y retenido: Presionar Reiniciar la medición: Presionar tecla de medición. Medición por contacto - Antes de la conexión del instrumento se ha conectado un sensor de temperatura.
  • Page 27 Conectar la sonda. - Sonda dañada. Cambiar la sonda. Si tiene algún fallo sin respuesta contacte con el servicio técnico de testo más cercano. 11. Información de la medicion por infrarrojos 11.1 Método de medición La medición por infrarrojos es una medición óptica Mantener limpias las lentes.
  • Page 28 Los materiales tienen diferentes emisividades, por ej. emiten diferentes niveles de radiación electromagnética. La emisividad del testo 830 está ajustada en fábrica a 0.95. Este es el valor ideal para mediciones en productos no-metálicos, plásticos, y alimentos (papel, cerámica, yeso, madera, pintura y barnices).
  • Page 29 La área específica se determina dependiendo de la distancia desde el instrumento de medición al objeto a medir. Medición óptica (Ratio de distancia : área de medición) Ø 100 mm testo 830-T4 Ø 68 mm Ø 16 mm Ø 36 mm Ø...
  • Page 30 1. Informazioni generali Leggere attentamente il presente manuale, prima di utilizzare lo strumento. Tenere sempre il manuale a portata di mano, in modo da poterlo consultare in caso di bisogno. 2. Descrizione del prodotto Accessori Nome codice Sensore di infrarossi, Sonda stagna a Laser Display...
  • Page 31 Provvederemo a eliminarlo nel rispetto dell’ambiente. 4. Scopo di utilizzo testo 830 è un termometro a infrarossi per misure di superficie senza contatto. E’ possibile anche eseguire misure a contatto, collegando le sonde esterne. Non utilizzabile per misure diagnostiche in campo medico! 5.
  • Page 32 6. Operazioni iniziali Inserire batterie: v. paragrafo 9.1 “Sostituzione delle batterie”. 7. Funzionamento 7.1 Connessione sonda Connettere la sonda di temperatura all’innesto. Fare attenzione alle polarità +/-! 7.2 Accensione/Spegnimento Accensione dello strumento: Premere il tasto di misura. - Si accendono brevemente tutti i segmenti del display. Lo strumento si posiziona nella modalità...
  • Page 33 Misura a contatto - La sonda di temperatura è stata collegata prima di accendere lo strumento. 1 Posizionare la sonda a contatto nel/sull’oggetto da misurare e attivare la misura: - Lo strumento si posiziona sulla modalità di misura a contatto (si accende ).
  • Page 34 Connettere la sonda. - Sonda danneggiata. Cambiare la sonda. Per altre informazioni contattate il vostro distributore di zona o il servizio assistenza Testo. 11. Informazioni sulla misura a infrarossi 11.1 Metodo di misura La misura a infrarossi è una misura di tipo ottico Tenere la lente pulita.
  • Page 35 11.2 Emissività I materiali hanno differenti emissività, ovvero emettono livelli differenti di radiazioni elettromagnetiche. L’emissività di testo 830 è impostata su un fattore di 0,95. Questo è il valore ideale per i non-metalli, plastiche e cibo (carta, ceramiche, legno e vernici).
  • Page 36 11.3 Area e distanza di misura L’area della superficie misurata varia in funzione della distanza dello strumento dall’oggetto misurato. Ottica di misura (Rapporto Distanza : Area di misura) testo 830-T4 Ø 100 mm Ø 68 mm Ø 16 mm Ø 36 mm Ø...
  • Page 37 1. Informação Geral Por favor, leia este manual cuidadosamente e verifique se está familiarizado com o produto antes de usá-lo. Mantenha este manual sempre à mão caso seja necessário usá-lo. 2. Descrição do Produto Acessórios Sensor Nome Item no. laser de Sonda estanque de infraver Visor...
  • Page 38 Nós responsabilizamo-nos pela sua correcta eliminação. 4. Modo de usar testo 830 é um termómetro de infravermelhos compacto para medição de temperaturas de superfície. Uma medição de contacto pode ser feita adicionalmente com a sonda de superfície conectada.
  • Page 39 7. Operação 7.1 Conectar a sonda A sonda de temperatura liga-se ao casquilho. Atenção a polarização +/-! 7.2 Ligar/Desligar Ligar o instrumento: Premir o botão de medição. - Todos os segmentos do visor acendem brevemente. O instrumento muda para o modo infravermelho ( a luz acende).
  • Page 40 Medição de contacto 1 O sensor de temperatura foi conectado antes da activação do aparelho de medição. Posicione o termómetro em/sobre o objecto medido e inicie a medição: premir - O instrumento muda para a medida de contacto ( pisca). A leitura actualizada será...
  • Page 41 Ligar ponta. - Ponta estragada. Mudar a ponta. Se não respondermos à sua pergunta, por favor contacte o seu fornecedor local ou o serviço de clientes da Testo. 11. Informação na medição de infravermelho 11.1 Método de medição A medição por infravermelho é uma medição óptica Mantenha a lente limpa.
  • Page 42 11.2 Emissividade Os materiais têm diferentes emissividades, isto é, têm diferentes níveis de radiação electromagnética. A emissividade do testo 830 é ajustado de origem em 0.95. Este é o valor ideal para a medição de não-metais (papel, cerâmicas, gesso, madeira, pintura e vernizes), plásticos e comida.
  • Page 43 11.3 Área de mediçao, Distancia A área específica determina-se dependendo da distancia do instrumento de mediçao ao objecto a medir. Mediçao optica (Racio de distancia: Área de mediçao) testo 830-T4 Ø 100 mm Ø 68 mm Ø 16 mm Ø 36 mm Ø...
  • Page 44 1. Общая информация Пожалуйста внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией перед тем как приступить к работе с прибором. В дальнейшем держите инструкцию “под рукой”. 2. Описание прибора Аксессуары ИК сенсор, Наименование Кат.№ лазер Водонепроницаемый погружной /проникающий зонд, Дисплей 0602 1293 60...+400°C Быстродействующий...
  • Page 45 только в предназначенных для этого местах. Просим выслать отслуживший прибор обратно нам. Мы позаботимся о его правильной утилизации. 4. Назначение прибора testo 830 компактный ИК термометр, предназначенный для безконтактного измерения температуры поверхности. Возможно дополнительное контактное измерение температуры подсоединяемым зондом. Прибор не является медицинским диагностическим...
  • Page 46 6. Подготовка к работе Установите батарейку: См. пункт 9.1 Замена батарейки. 7. Работа с прибором 7.1 Подключение контактного зонда Подключите контактный зонд температуры к разъему. Соблюдайте полярность +/ ! 7.2 Включение/выключение прибора Для включения: Нажмите кнопку “Измерения”. Кратковременно загорятся все сегменты дисплея. Прибор перейдет в режим...
  • Page 47 2 Завершите измерения: Нажмите Горит надпись HOLD. Последнее измеренное значение и мин./макс. значения сохраняются до следующего измерения. Для переключения между мин., макс. и записанным значением: Нажмите Чтобы снова начать измерения: Нажмите Для возврата в режим ИК измерений: Нажмите кнопку “Измерения”. Установка...
  • Page 48 Зонд не подключен. Подключите зонд. Зонд неисправен. Замените зонд. Если вы не нашли ответ на ваш вопрос, свяжитесь с севисной службой testo. 11. Информация о ИК измерениях 11.1 Метод измерения ИК измерение это оптическое измерение Содержите линзу в чистоте. Не проводите измерения с загрязненной или запотевшей линзой.
  • Page 49 11.2 Коэффициент излучения/эмиссии Каждый материал имеет свой коэффициент излучения, то есть они излучают различный уровень электромагнитной радиации. На приборах testo 830 предустановлен коэффициент 0.95. Это идеальная величина для измерения неметаллов (бумаги, керамики, алебастра, дерева, лаков и краски), пластика и продуктов питания.
  • Page 50 12. Информация о контактных измерениях Соблюдайте минимальную глубину для погружных/проникающих зондов: 10 x диаметра зонда Избегайте применения в коррозийных кислотах и агрессивных средах. Не применяйте поверхностный зонд с подпружиненной термопарой на острых углах.
  • Page 51 1. Algemene opmerkingen Gelieve deze handleiding grondig door te lezen en zich met dit meetapparaat voldoende vertrouwd te maken, alvorens het in de praktijk te gebruiken. Bewaar deze handleiding binnen handbereik zodat u ze op elk gewenst ogenblik kunt raadplegen. 2.
  • Page 52 4. Correct gebruik De testo 830 is een compacte infraroodthermometer voor contactloze metingen van oppervlaktetemperaturen. Met een aangesloten voeler kunt u bijkomend contactmetingen uitvoeren . De testo 830 is niet geschikt voor diagnosemetingen bij medische toepassingen! 5. Technische gegevens Eigenschappen...
  • Page 53 6. Ingebruikname Batterij plaatsen: zie 9.1 Batterij vervangen. 7. Bediening 7.1 Voeler aansluiten De temperatuurvoeler aansluiten op de voeleraansluiting. Let op de juiste polariteit! 7.2 Aan- / uitschakelen Meetapparaat aanschakelen: meettoets indrukken. - Alle displaysegmenten lichten even op. Het meetapparaat schakelt over naar het infraroodmenu ( verschijnt).
  • Page 54 - Het meetapparaat schakelt over naar het contactmenu ( verschijnt). De huidige meetwaarde verschijnt. 2 Meting eindigen: drukken. - HOLD licht op. De laatste meetwaarde en min.- /max.-waarde worden bewaard tot de volgende meting. Tussen min.-, max.- en de vastgehouden waarde wisselen: drukken.
  • Page 55 15 minuten voor een infraroodmeting. 11.2 Emissiviteitscoëfficiënt Materialen hebben verschillende emissiviteitscoëfficiënten, dit betekent dat ze een verschillende elektromagnetische straling hebben. De emissiviteitscoëfficiënt van de testo 830 is standaard ingesteld op 0,95. Deze coëfficiënt is optimaal voor metingen van...
  • Page 56 0,97 11.3 Meetvlek, afstand De grootte van de meetvlek is afhankelijk van de afstand van het meetapparaat tot het meetobject. Meetoptiek (verhouding afstand : meetvlek) testo 830-T4 Ø 100 mm Ø 68 mm Ø 16 mm Ø 36 mm Ø 24 mm Ø...
  • Page 57 12. Opmerkingen bij contactmeting Bij dompel-/steekvoelers is een minimum-insteekdiepte vereist van 10 x voelerdiameter Het gebruik in agressieve zuren of basen dient vermeden te worden. Met de kruisband-kop van de oppervlaktevoeler niet meten aan scherpe kanten.
  • Page 60 0977 8307 de en fr es it pt ru nl 01...

Ce manuel est également adapté pour:

0560 8314