Bosch PKS 40 Notice Originale

Bosch PKS 40 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour PKS 40:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

OBJ_DOKU-46055-002.fm Page 1 Friday, July 1, 2016 1:07 PM
WEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 248 (2015.08) O / 96 WEU
WEU
PKS 40
de Originalbetriebsanleitung
tr
Orijinal işletme talimatı
en Original instructions
ar
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch PKS 40

  • Page 1 OBJ_DOKU-46055-002.fm Page 1 Friday, July 1, 2016 1:07 PM Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY PKS 40 www.bosch-pt.com 1 609 92A 248 (2015.08) O / 96 WEU de Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı en Original instructions Notice originale es Manual original...
  • Page 2: Table Des Matières

    Türkçe ......... Sayfa 80 ......1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-2503-002.book Page 3 Thursday, June 2, 2016 4:10 PM PKS 40 Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 4 OBJ_BUCH-2503-002.book Page 4 Thursday, June 2, 2016 4:10 PM 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

     Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 6 Leitung setzt auch die Metallteile sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rück- des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. elektrischen Schlag. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 7 Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. 8 Flügelschraube für Parallelanschlag  Arbeiten Sie mit der Säge nicht über Kopf. Sie haben so 9 Sichtfenster für Schnittlinie „CutControl“ keine ausreichende Kontrolle über das Elektrowerkzeug. 10 Parallelanschlag Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 8 Aufnahmebohrung EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Gewicht entsprechend EPTA- Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Procedure 01:2014 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, / II Schutzklasse 70538 Stuttgart, GERMANY Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-...
  • Page 9 – Nehmen Sie den Aufnahmeflansch 22 und das Sägeblatt 21 von der Sägespindel 19 ab. Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlos- Sägeblatt montieren (siehe Bild A) sen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerk- Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am zeuges automatisch gestartet.
  • Page 10 Werkstück befestigen und die Kreissäge mit der ein, wenn Sie es benutzen. Grundplatte am Hilfsanschlag entlangführen. Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 1 und halten ihn gedrückt. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 11: English

    Gebrauch. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann Nur für EU-Länder: ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel- le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits- Gemäß der Europäischen Richtlinie gefährdungen zu vermeiden. 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales...
  • Page 12 Use of dust collection can re- with a “live” wire will also make exposed metal parts of the duce dust-related hazards. power tool “live” and could give the operator an electric shock. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 13 The protruding blade may cut objects authorised customer service agent. The replacement plug that can cause kickback. should have the same fuse rating as the original plug. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 14 Technical Data The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains Circular Saw PKS 40 socket elsewhere. Article number 3 603 CC5 0.. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current...
  • Page 15 The machine can be plugged directly into the receptacle of a For changing the cutting tool, it is best to place the machine Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote starting con- on the face side of the motor housing. trol. The vacuum cleaner starts automatically when the ma- –...
  • Page 16 Note: For safety reasons, the On/Off switch 1 cannot be around the retracting blade guard clean. Remove dust and locked; it must remain pressed during the entire operation. chips by blowing out with compressed air or with a brush. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 17: Français

    Therefore, clean the saw blade immediately after use. E-Mail: bsctools@icon.co.za If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- KZN – BSC Service Centre der to avoid a safety hazard.
  • Page 18 Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 19  Maintenez fermement la scie avec les deux mains et po- en raison d’éléments endommagés, de dépôts collants ou sitionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. de l’accumulation de débris. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 20 Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. électroportatif. Caractéristiques techniques Description et performances du Scie circulaire PKS 40 produit N° d’article 3 603 CC5 0.. Il est impératif de lire toutes les consignes Puissance nominale absorbée de sécurité...
  • Page 21 Diamètre min. de la lame de scie EN 60745-2-5, EN 50581. Epaisseur max. de la lame Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Epaisseur max. de lame avec 70538 Stuttgart, GERMANY dents/avec dents avoyées Henk Becker Helmut Heinzelmann Epaisseur min.
  • Page 22 à la fin des ces instructions d’utilisation. L’outil électroportatif peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec commande à dis- tance. L’aspirateur se met automatiquement en marche dès Afin d’obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, que l’outil électroportatif est mis en service.
  • Page 23 Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, longs copeaux en spirale. ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des nuisibles à...
  • Page 24: Español

    Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes Tel. : 0811 360122 advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas (coût d’une communication locale)
  • Page 25 Las herramientas eléctricas utilizadas por personas tamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, gi- inexpertas son peligrosas. ran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 26 Ésta no ha sido concebida para ser utilizada en una me-  Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la pro- sa de corte. fundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 27 Descripción y prestaciones del Datos técnicos producto Sierra circular portátil PKS 40 Lea íntegramente estas advertencias de Nº de artículo 3 603 CC5 0.. peligro e instrucciones. En caso de no ate-...
  • Page 28 – Accione el botón de bloqueo del husillo 5 y manténgalo Expediente técnico (2006/42/CE) en: presionado. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – Apriete el tornillo de sujeción 23 girándolo con la llave ma- 70538 Stuttgart, GERMANY cho hexagonal 3 en dirección . El par de apriete deberá...
  • Page 29 La herramienta eléctrica puede conectarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch de co- nexión automática a distancia. Éste se conecta automática- Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sie- mente al conectar la herramienta eléctrica.
  • Page 30 0258 Providencia – Santiago La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Tel.: (02) 2405 5500 ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Page 31: Português

     Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- Ecuador menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil –...
  • Page 32 é possível que os dentes do canto traseiro da lâmina de serrar se enganchem na super- fície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 33 é possível que a capa de protecção inferior seja trica. entortada. Abrir a capa de protecção com a alavanca para puxar para trás, e assegurar que se movimente livremente Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 34 OBJ_BUCH-2503-002.book Page 34 Thursday, June 2, 2016 4:10 PM 34 | Português Descrição do produto e da potência Dados técnicos Serra circular manual PKS 40 Devem ser lidas todas as indicações de ad- vertência e todas as instruções. O desres- N° do produto 3 603 CC5 0..
  • Page 35 – Coloque o flange de admissão 22 e aperte o parafuso ten- Processo técnico (2006/42/CE) em: sor 23 no sentido de rotação . Certifique-se da posição Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, de montagem correta do flange de admissão 22 e do flange 70538 Stuttgart, GERMANY de aperto 20.
  • Page 36 A ferramenta eléctrica pode ser conectada directamente à to- mada de um aspirador universal Bosch com dispositivo auto- mático de ligação à distância. O aspirador é ligado automati- camente, assim que a ferramenta eléctrica for ligada.
  • Page 37: Italiano

    Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós- che, incendi e/o incidenti gravi. venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni para evitar riscos de segurança.
  • Page 38 Numerosi incidenti vengono causati da elet- e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- incidenti. curatamente. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 39 Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 40 4 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)  Non lavorare con la sega sovra testa. In questa posiziona 5 Tasto di bloccaggio dell’alberino non si ha un sufficiente controllo sull’elettroutensile. 6 Scala angolo obliquo 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 41 Dimensioni pattino 135 x 260 EN 50581. Max. diametro lama di taglio Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Min. diametro lama di taglio Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Max. spessore della lama origi- 70538 Stuttgart, GERMANY nale Henk Becker Helmut Heinzelmann Max.
  • Page 42 – Rimuovere la flangia di montaggio 22 e la lama 21 dall’albe- L’elettroutensile può essere collegato direttamente ad un rino della sega 19. aspiratore multiuso della Bosch munito di dispositivo automa- tico di teleinserimento. Questo entra automaticamente in Montaggio della lama (vedi figura A) azione al momento in cui si avvia l’elettroutensile.
  • Page 43 Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto- la battuta ausiliaria. re di avvio/arresto 1. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 44: Nederlands

    (met netsnoer) en op elektri- www.bosch-pt.com sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net- Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- snoer). terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Veiligheid van de werkomgeving accessori.
  • Page 45 Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen wachte situaties beter onder controle houden. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 46 Beschadigde delen, gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag plakkende aanslag of ophoping van spanen laten de onder- kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatre- ste beschermkap vertraagd werken. gelen, zoals hieronder beschreven. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 47 Technische gegevens houden dan u met uw hand kunt doen.  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is Cirkelzaag PKS 40 gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap Productnummer 3 603 CC5 0.. kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle Opgenomen vermogen over het elektrische gereedschap leiden.
  • Page 48 EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. richting  vast. Het aandraaimoment moet 6–9 Nm be- Technisch dossier (2006/42/EG) bij: dragen, dat komt overeen met handvast plus een ¼ om- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, wenteling. 70538 Stuttgart, GERMANY 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 49 Het elektrische gereedshcap kan rechtstreeks worden aange- sloten op het stopcontact van een Bosch-allroundzuiger met Ingebruikneming afstandsbediening. Deze wordt bij het inschakelen van het  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron elektrische gereedschap automatisch gestart.
  • Page 50: Dansk

    Beuken- en eikenhoutstof is bijzonder gevaarlijk voor de ge- Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- zondheid. Werk daarom alleen met stofafzuiging. gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-...
  • Page 51 Hold på ekstragrebet eller motorhuset med den te øger risikoen for personskader. anden hånd. Holdes saven med begge hænder, kan disse ikke kvæstes af savklingen. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 52 Lokali- Ekstra advarselshenvisinnger sér og afhjælp årsagen til, at savklingen sidder i klemme.  Stik ikke fingrene ind i spånudkastningsåbningen. Du kan blive kvæstet af roterende dele. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 53  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- Tekniske data ordninger eller skruestik end med hånden. Håndrundsav PKS 40  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil- le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan Typenummer 3 603 CC5 0..
  • Page 54 En oversigt over anbefalede savklinger findes bag i denne vej- Eæl-værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en almin- ledning. delig Bosch støvsuger med fjernbetjening. Denne starter automatisk, når el-værktøjet tændes. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 55  Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding emnet og føre grundpladen på rundsaven langs med hjælpe- skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- anslaget. jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 56: Svenska

    Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service- arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
  • Page 57  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- kroppen. Vid ett bakslag kan sågen hoppa bakåt men användaren kan behärska bakslagskraften om lämpliga tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- åtgärder vidtagits. terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 58 11 Pendlande klingskydd Extra säkerhetsanvisningar 12 Justerarm för pendlande klingskydd  För inte in händerna i spånutkastet. Risk finns för att 13 Fotplatta roterande delar skadar händerna. 14 Vingskruv för sågdjupsförval 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 59 ändringar och stämmer överens med följande standarder: Tomgångsvarvtal 5300 EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 50581. Max. sågdjup Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: – vid geringsvinkel 0° Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – vid geringsvinkel 45° 70538 Stuttgart, GERMANY  Spindellåsning Henk Becker Helmut Heinzelmann ...
  • Page 60 En översikt över hur slangen kopplas till olika dammsu- som bilden visar. Provsåga. gare lämnas i slutet av denna bruksanvisning. Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm- sugaren startar automatiskt när elverktyget slås på.
  • Page 61 En för kraftig frammatning reducerar betydligt elverk- Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet tygets livslängd och kan dessutom skada elverktyget. måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Sågeffekten och snittkvaliteten är i hög grad beroende av serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
  • Page 62: Norsk

    Ikke bruk fast og er lettere å føre. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar- 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 63 Til alt annet sagearbeid skal nedre vernedeksel funge- Tilbakeslag er resultatet av gal eller feilaktig bruk av sagen. re automatisk. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be- skrevet nedenstående. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 64 Tekniske data  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere Håndsirkelsag PKS 40 enn med hånden. Produktnummer 3 603 CC5 0..  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger Opptatt effekt det ned.
  • Page 65  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- Tekniske data (2006/42/EC) hos: selet trekkes ut av stikkontakten. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, 70538 Stuttgart, GERMANY mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller...
  • Page 66 230 V kan også brukes med 220 V. Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Inn-/utkobling Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automa- Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener- tisk når elektroverktøyet kobles inn.
  • Page 67: Suomi

    Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- tautuessa muualle.
  • Page 68 – jos sahanterä tarttuu tai jää puristukseen sulkeutuvaan osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- sahausuraan, sitä jarrutetaan voimakkaasti ja moottorin nosti huolletuista laitteista. voima saattaa sahan ponnahtamaan taaksepäin käyttäjää kohti; 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 69 Vastaavilla sahanterillä voidaan myös sahata ohutseinäi- ei toimi moitteettomasti. Alempi suojus saattaa toimia siä ei-rautametalleja, esim. profiileja. jäykkäliikkeisesti johtuen vioittuneista osista, tahmeista Rautametallien työstö ei ole sallittua. kerrostumista tai lastukasaantumista. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 70 EN 60745-2-5, EN 50581.  CutControl Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Pohjalevyn mitat 135 x 260 Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, maks. sahanterän halkaisija 70538 Stuttgart, GERMANY min. sahanterän halkaisija maks. runkoterän paksuus Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä...
  • Page 71  Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter- veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart, GERMANY reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Stuttgart, 01.01.2017 Määrättyjä...
  • Page 72 Liikuta sähkötyökalua tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaus- Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- suuntaan. Liian voimakas syöttö lyhentää vaihtotyökalun elin- taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- ikää huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sähkötyökalua. suuden vaarantamisen välttämiseksi. Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahanterän Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta...
  • Page 73: Ελληνικά

    Pakkalantie 21 A τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις 01510 Vantaa σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο Puh.: 0800 98044 ηλεκτροπληξίας. Faksi: 010 296 1838 ...
  • Page 74  Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα- από το υπό κατεργασία τεμάχιο με κατεύθυνση προς το χειρι- ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες στή/τη χειρίστρια. οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν- 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 75 κοπής πριν αρχίσετε το πριόνισμα. Αν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μεταβληθούν οι ρυθμίσεις, ο πριονόδι-  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σα σταθερό. σκος μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει σε κλότσημα. Δεν προορίζεται για σταθερή χρήση. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 76 τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο Τεχνικά χαρακτηριστικά εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ- λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου. Φορητό δισκοπρίονο PKS 40 Αριθμός ευρετηρίου 3 603 CC5 0.. Περιγραφή του προϊόντος και της Ονομαστική ισχύς...
  • Page 77 ξγης 20. Η κατεύθυνση κοπής των δοντιών (κατεύθυνση του Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από: βέλους πάνω στον πριονόδισκο) και το βέλος φοράς περι- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, στροφής πάνω στον προφυλακτήρα 17 πρέπει να ταυτίζο- 70538 Stuttgart, GERMANY νται.
  • Page 78 σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί κατευθείαν στην πρίζα ενός απορροφητήρα σκόνης γενικής χρήσης της Bosch, εξοπλισμένου με αυτόματη διάταξη εκκίνησης. Ο απορροφητή- ρας σκόνης ξεκινά αυτόματα μόλις τεθεί σε λειτουργία το ηλε- κτρικό...
  • Page 79 διαμήκεις ή εγκάρσιες τομές. Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου Κατά τη διαμήκη κοπή πεύκων δημιουργούνται μακριά πλανίδια πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο με μορφή ελατηρίου. κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι- Η...
  • Page 80: Türkçe

     Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı- za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- kesini azaltır. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 81  Özellikle mevcut duvarlarda ve diğer görünmeyen yer- lerde kesme yaparken dikkatli olun. Malzeme içine giren testere bıçağı görünmeyen nesneler içinde bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 82  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 83 Boştaki devir sayısı dev/dak 5300 EN 50581. Maksimum kesme derinliği Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC): – 0°’lik gönye açısında Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, – 45°’lik gönye açısında 70538 Stuttgart, GERMANY  Mil kilitleme Henk Becker Helmut Heinzelmann ...
  • Page 84 Bu elektrikli el aleti direkt olarak uzaktan kumanda sistemli bir Bosch çok amaçlı elektrik süpürgesinin prizine bağlanabilir. Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi iş parçasına şe- Bu elektrik süpürgesi elektrikli el aleti çalıştırıldığında otoma- kilde gösterildiği gibi yerleştirin.
  • Page 85 Testere bıçağının doğru olarak seçilmesi ahşap türüne, ahşap Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşme- kalitesine ve yapılancak kesimin uzunlamasına mı yoksa enine mesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. mi yapılacağına bağlıdır. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Page 86 Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 87 ‫رصدد األجهزة الكهبرائية وااللكتبونية‬ ،‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلع‬ ‫ينبغع جمع وفصل العدد الكهبرائية التع‬ ‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬ ‫لمبكز يقوم رإيادة استعمالها رطبيقة‬ .‫منصفة رالبيئة‬ .‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 88 ‫الفاكس‬ ‫. اضبط قيمة يبض القطع‬ ‫خالل الدليل رصفيحة القايدة‬ sav@siestal-dz.com : ‫الببيد االلكتبونع‬ ، ‫أو‬ ‫المبغوب رالمقياس يلی دليل القطع المالئم‬ ‫تباجع الفقبة “تعليم المقاطع”. أيد شد اللولب المجنح‬ .‫رإحكام‬ 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 89 ‫الصورة، من أجل الحصول يلی خط قطع دقيق. يفضل إجباء‬ .‫نشب تجبيبع‬ ‫يجب أن تصلح شافطة الغبار الخوائية لالستعمال مع مادة‬ .‫الشغل المبغوب معالجتها‬ ‫استخدم شافطة غبار خوائية خاصة يند شفط األغببة‬ .‫المضبة رالصحة أو المسببة للسبطان أو الشديدة الجفاف‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 90 ، ، :‫التالية‬ 135 x 260 (2006/42/EC) ‫األوراق الفنية لدی‬ ‫مم‬ ‫مقاسات صفيحة القايدة‬ Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, ‫مم‬ ‫قطب نصل المنشار األقصی‬ 70538 Stuttgart, GERMANY ‫مم‬ ‫قطب نصل المنشار األدنی‬ Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification ‫مم‬...
  • Page 91 ‫انتظر إلى أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل‬ ‫أن تضعها جانبًا. قد تتكلب يدة الشغل فتؤدي إلى‬ ‫البيانات الفنية‬ .‫فقدان السيطبة يلى العدة الكهبرائية‬ PKS 40 ‫منشار يدوي دائري‬ ‫وصف المنت َ ج واألداء‬ 3 603 CC5 0.. ‫رقم الصنف‬...
  • Page 92 ‫ال نصل المنشار وال أية قطع أخبی يند مجمل زوايا‬ ‫– إن انقمط أو تشارك نصل المنشار فع شق النشب‬ .‫وأيماق القطع‬ ‫المنغلق، فقد يستعصع ين الحبكة ويبتد المنشار نحو‬ ،‫المستخدم‬ 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 93 ‫المتخلف. إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬ ‫أداء العدة الكهربائية. ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ .‫يقلل خطب الصدمات الكهبرائية‬ ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز. الكثيب من الحوادث‬ .‫مصدرها العدد الكهبرائية التع تمّ صيانتها رشكل رديء‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)
  • Page 94 1 607 960 008 2 608 005 018 1 605 411 029 Ø 35 mm PAS 11-21 3 m 2 607 002 149 PAS 12-27 5 m 2 607 002 150 PAS 12-27 F 1 609 92A 248 | (2.6.16) Bosch Power Tools...
  • Page 95 OBJ_BUCH-2503-002.book Page 95 Thursday, June 2, 2016 4:10 PM | 95 CORIAN VARIOCOR Bosch Power Tools 1 609 92A 248 | (2.6.16)

Table des Matières