Milwaukee M18 FCHS Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour M18 FCHS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41
M18 FCHS
M18 FCHSC
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M18 FCHS

  • Page 1 M18 FCHS M18 FCHSC Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за Istruzioni originali Původním návodem k používání експлоатация Manual original Pôvodný návod na použitie Instrucţiuni de folosire originale Manual original Instrukcją...
  • Page 3: Table Des Matières

    Technical Data,Safety Instructions, Speci ed Conditions of Use, Please read and save English EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 4 M18 FCHS M18 FCHSC Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı по эксплуатации Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Manual original Pôvodný návod na použitie експлоатация Manual original Instrukcją...
  • Page 5 VIII ccessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ρτή τ Aksesuar ř š Príslušenstv yposa enie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud ксесоари Accesoriu ополнителна опре а о плекту чі...
  • Page 8 78-100 % 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Page 10 3 mm...
  • Page 11 1 0 m i n 1 0 m i n TEST Start...
  • Page 12 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Gri äche Μονω ένη επιφάνεια λαβή Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Super cie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Super cie de agarre con aislamiento Izolovaná úchopná plocha Suprafaţă...
  • Page 13 Start Carry out a test cut Foretages et prøvesnit Vykonať skušobný rez. Teha proovilõige! Probeschnitt durchführen Foreta prøvekutt Wykonac próbę cięcia E ectuer une coupe d‘essai Gör ett provsnitt! Végezzen teszvágást E ettuare un taglio di prova Πραγ ατοποιήστε ια Opravite preizkusni rez! Efectuaţi un test de tăiere δοκι...
  • Page 14 Stop...
  • Page 18 50 mm 45°...
  • Page 20 VIII...
  • Page 21 VIII...
  • Page 22: English

    TECHNICAL DATA M18 FCHS M18 FCHSC Chain saw Production code 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 No-load chain speed 12,4 m/s 12,4 m/s Bar length max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Usable cutting length...
  • Page 23 Use extreme caution when cutting brush and saplings. The Additional Safety and Working Instructions slender material may catch the saw chain and be whipped toward It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle when opera- you or pull you o balance. ting the machine for the rst time.
  • Page 24 Remove the battery pack before starting any work on the appliance. WARNING! To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them. Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.
  • Page 25 KNOW YOUR CHAIN SAW Chain Catcher A chain catcher prevents the saw chain from being thrown back Trigger Release Saw Chain towards the operator if the saw chain comes loose or breaks. Throttle Trigger Guide Bar Chain Drive Guide Bar Cover INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER TECHNIQUES Bar Groove Front handle / Chain Brake...
  • Page 26 Do not dispose of used battery packs in the household refuse or lower 2/3 to meet the rst cut. by burning them. Milwaukee Distributors o er to retrieve old When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log.
  • Page 27 RISK REDUCTION ASSEMBLY • It has been reported that vibrations from handheld tools may Assembling saw chain and guide bar contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and WARNING! If any parts are damaged or missing do not blanching of the ngers, usually apparent upon exposure to operate the machine until the parts are replaced.
  • Page 28 Starting the chain saw a new one, available at your MILWAUKEE service agent. The part Before starting the chain saw, you should install the battery pack number is available in the product speci cation table in this in the chain saw and make sure the chain brake is in run position by manual.
  • Page 29 Every 5 hours of operation EC DECLARATION OF CONFORMITY Replacement parts (Bar and chain) We declare under our sole responsibility that the product described Manufacturer MILWAUKEE OREGON under “Technical Data” ful lls all the relevant provisions of the Chain 4932464873...
  • Page 30 SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Please read the instructions carefully before starting the machine. Weare a protective helmet. Wear ear protectors! Use safety glasses. Always wear protective clothing and footwear. Wear safety shoes with cut protection, grippy sole and steel toe! Wear gloves!
  • Page 31: Deutsch

    TECHNISCHE DATEN M18 FCHS M18 FCHSC Kettensäge Produktionsnummer 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 12,4 m/s 12,4 m/s Führungsschienenlänge max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Nutzbare Schnittlänge 380 mm 280 mm Spannung Wechselakku...
  • Page 32 Halten Sie die Kettensäge nur an den isolierten Gri - Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tre en kann. der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch geschlagen wird.
  • Page 33 Verändern Sie Ihr Maschine nicht auf irgendeine Weise, oder Säge in dem Sägespalt verklemmt verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Stoppen Sie die Kettensäge und sichern Sie die Säge. Versuchen Sie Ihrer Kettensäge empfohlen sind anzutreiben. nicht, die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Säge- Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Wunden spalt zu entfernen, weil dadurch die Kette zurückschnellen, und...
  • Page 34 sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheits- Krallenanschlag brillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere) Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt verwendet Handschuhe werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil zu halten.
  • Page 35 Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung Einen Baumstamm ablängen kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis Ablängen ist das Schneiden eines Baumstamms in Stücke. Es zu setzen. ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist.
  • Page 36 • Schutzhandschuhe die von professionellen Kettensägenhändlern Schäden oder identifi zieren Sie die Ursache der Vibration. erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Kettensägen Jeder Schaden muß durch eine eine MILWAUKEE Kunden- entwickelt und bieten Schutz, sicheren Gri und reduzieren auch dienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht den E ekt des vibrierenden Gri s.
  • Page 37 WARNUNG! Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand wenn diese Kettensäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre zwischen den Zähnen der Kette und der Schiene ca. 6,8 mm eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese beträgt.
  • Page 38 Wartung der Kette immer Schutzhandschuhe. einem qualifi zierten Servicetechniker. Senden Sie die Maschine Überprüfen und Reinigen der Kettenbremse zur Inspektion oder Reparatur an eine MILWAUKEE Kundendienst- Halten Sie den Kettenbremsmechanismus immer sauber, indem Sie stelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische Ersatzteile.
  • Page 39 Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack Ersatzteile (Führungsschiene und Kette) innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte Hersteller MILWAUKEE OREGON oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wen- Kette 4932464873 90PX056G den Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
  • Page 40 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku herausnehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbe- triebnahme sorgfältig durch. Schutzhelm tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie immer Schutzkleidung und festes Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheitsstiefel mit Schnittschutz, gri ger Sohle und Stahlzunge! Schutzhandschuhe tragen! Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
  • Page 41: Français

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M18 FCHS M18 FCHSC Tronçonneuse Numéro de série 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Vitesse de la chaîne à vide 12,4 m/s 12,4 m/s Longueur de la barre max. 16“ (406,4 mm) 12“...
  • Page 42 Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre, sur une Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l‘outil et/ou échelle, depuis un toit ou sur tout support instable. Utiliser des procédures ou conditions incorrectes d‘exploitation et peut une tronçonneuse de cette manière peut entraîner des blessures être évité...
  • Page 43 Familiarisez-vous avec votre nouvelle scie à chaîne en e ectuant Tronçonneuse bloquée dans la coupe des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours Arrêter le tronçonneuse et la rendre sûre. Ne pas essayer de ainsi quand vous n‘avez plus utilisé la scie à chaîne pendant une forcer sur la chaîne et la barre pour les sortir de la coupe car cela durée prolongée.A n de réduire le risque de blessures associées peut casser la chaîne qui peut alors revenir en arrière et frapper...
  • Page 44 doit avoir le label CE et être conforme à la norme EN 166 (pour Guide-chaîne lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour visières en maille) De manière générale, les guide-chaînes avec des embouts à petit Gants rayon ont un potentiel réduit de reçu Vous devez utiliser un guide- doit être conforme à...
  • Page 45 N‘essayez pas d‘abattre des arbres qui sont pourris ou qui ont été Si le tronc est soutenu par les deux extrémités, coupez un tiers endommagés par le vent, le feu, la foudre, etc. C‘est une tâche de son diamètre par le haut (coupe par le haut). Exécutez ensuite extrêmement dangereuse qui doit être e ectuée par des arboristes la coupe nale par le bas qui doit parcourir les 2/3 inférieurs et professionnels.
  • Page 46 Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les le label CE. déchets ménagers. Milwaukee o re un système d’évacuation éco- Si vous rencontrez l‘un de ces symptômes, consultez immédiate- logique des accus usés.Ne pas conserver les accus interchangeables ment votre médecin.
  • Page 47 à un centre de entraîne de l‘usure et réduit la durée de vie de la chaîne et peut service après-vente MILWAUKEE pour réparation. endommager la barre. Les chaînes neuves peuvent se détendre et se desserrer lors de la première utilisation. Retirer le pack de TRANSPORT ET STOCKAGE batterie et la véri er régulièrement la tension de la chaîne pendant...
  • Page 48 émoussée soit remplacée par une nouvelle, disponible Guide-chaîne Avant toute utilisation auprès de votre agent de maintenance MILWAUKEE. Le numéro de Tronçonneuse complète Après chaque utilisation pièce est disponible dans le tableau de spéci cation produit dans Frein de chaîne...
  • Page 49 ACCUS DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive, que le produit Recharger les accus avant utilisation après une longue période de décrit ici dans les « Caractéristiques techniques » satisfait à toutes non utilisation. les dispositions pertinentes des directives Une température supérieure à...
  • Page 50 SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchangeable. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Porter un casque de protection. Toujours porter une protection acoustique! Utilisez des lunettes de sécurité. Toujours porter des vêtements de protection et des chaussures robustes.
  • Page 51: Italiano

    DATI TECNICI M18 FCHS M18 FCHSC Motosega Numero di serie 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Velocità della catena a vuoto 12,4 m/s 12,4 m/s Lunghezza della barra max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm)
  • Page 52 Non azionare una motosega stando su un albero, su una Entrambe queste reazioni possono causare la perdita del controllo scala, su un tetto o su un supporto instabile. L’azionamento sulla motosega e ciò può causare gravi lesioni personali. Non fare di una motosega nelle condizioni suddette potrebbe causare gravi a damento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati lesioni personali.
  • Page 53 Una catena tesa in modo errato può scendere dalla guida e provo- Sega inceppata nella fessura di taglio care lesioni gravi o mortali. La lunghezza della catena dipende dalla Fermare la motosega e metterla in sicurezza. Non tentare di est- temperatura.
  • Page 54 deve essere marcato CE e conforme alla norma EN 166 (per occhiali Artiglio di sicurezza) o alla norma EN 1731 (per visiere a rete) L’artiglio integrato può essere utilizzato come punto di rotazione Guanti quando deve essere eseguito un taglio. Durante la segatura è utile devono essere conformi alla norma EN381-7 e avere il marchio CE mantenere stabile l’alloggiamento della sega.
  • Page 55 Se un albero entra in contatto con un condotto è necessario avvi- Taglio del tronco di un albero sare immediatamente la società fornitrice del servizio. Il taglio del tronco permette di tagliare in pezzi il tronco di un Deve essere predisposto un percorso di fuga che, se necessario, albero.
  • Page 56 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e consultare La Milwaukee o re infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare un medico.
  • Page 57 AVVERTENZA! Le motoseghe sono strumenti potenzial- Avviso Evitare un eccessivo tensionamento della catena: la tensi- mente pericolosi. Gli incidenti che coinvolgono l‘uso di one eccessiva causa un‘usura eccessiva, riduce la durata di vita utile motoseghe causano spesso la perdita degli arti o la morte. della catena e può...
  • Page 58 Per elementi di ssaggio allentati Prima di ogni uso nibile presso il proprio agente di assistenza MILWAUKEE. Il numero Funzione freno della catena Prima di ogni usoIspezione e pulizia di pezzo è disponibile nella tabella delle speci che del prodotto in...
  • Page 59 Parti di ricambio (Barra e catena) DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Produttore MILWAUKEE OREGON Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto Catena 4932464873 90PX056G descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle pertinenti disposizioni Barra di guida 4931469379 MLEA041 delle direttive...
  • Page 60 SIMBOLI ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. Indossare un casco protettivo. Utilizzare le protezioni per l‘udito! Usare occhiali di sicurezza. Indossare sempre indumenti di protezione e scarpe robuste.
  • Page 61: Español

    DATOS TÉCNICOS M18 FCHS M18 FCHSC Motosierra Número de producción 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Velocidad de la cadena sin carga 12,4 m/s 12,4 m/s Longitud del riel de guía máx. 16“ (406,4 mm) 12“...
  • Page 62 Sujete la motosierra únicamente por super cies de agarre El retroceso puede ocurrir cuando la parte frontal o la punta del riel aisladas, ya que la cadena de la motosierra podría entrar de guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y la cadena de en contacto con cables ocultos.
  • Page 63 Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena de la No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en motosierra no entre en contacto con ningún objeto. lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. No modi que la motosierra de ninguna manera ni la utilice para Empujar y tirar accionar accesorios o dispositivos no recomendados por el fabri-...
  • Page 64 ADVERTENCIA! Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado y de la eliminación o alteración de los dispositivos de seguridad, como el freno de la cadena, el interruptor de encendido, la protección para manos (delantera y posterior), la púa de tope, el receptor de la cadena, el riel de guía, la cadena de la motosierra de retroceso bajo, pueden causar que los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente, lo que aumenta el riesgo de lesiones graves.
  • Page 65 INSTRUCCIONES SOBRE LA TÉCNICA ADECUADA PARA Cuando el árbol empiece a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, baje la motosierra y utilice la ruta de retirada LA TALA, EL DESRAMADO Y EL SERRADO DE MADERA prevista. Esté atento a la caída de ramas superiores y vigile su BÁSICOS posición de equilibrio.
  • Page 66 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas Estos guantes deben cumplir con la norma EN 381-7 y deben para proteger el medio ambiente.No almacene la batería con...
  • Page 67 APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD 8. Sujete la punta del riel de guía hacia arriba y apriete rmemente las tuercas de montaje del riel de guía. La motosierra sin cable está diseñada exclusivamente para su uso en exteriores. ADVERTENCIA! La cadena de la motosierra está Por razones de seguridad, la motosierra debe controlarse adecua- a lada.
  • Page 68 ADVERTENCIA! Si el freno de la cadena no se detiene inme- través de su agente de servicio de MILWAUKEE. El número de la diatamente o si no se queda en la posición RUN (marcha) pieza está...
  • Page 69 Piezas de repuesto (Riel de guía y cadena) Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. Preste atención a que Fabricante MILWAUKEE OREGON el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro Cadena...
  • Page 70 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Utilice un casco protector. Usar protectores auditivos! Utilice gafas de seguridad. Lleve siempre ropa de protección y calzado resistente. ¡Utilice calzado de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero! Usar guantes protectores...
  • Page 71: Português

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS M18 FCHS M18 FCHSC Motosserra Número de produção 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Velocidade da corrente sem carga 12,4 m/s 12,4 m/s Comprimento da barra no máx. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Comprimento de corte útil...
  • Page 72 Não utilize a motosserra numa árvore, em cima de umas Segure rmemente, com os polegares e os dedos a envolver escadas, a partir de um telhado ou de qualquer apoio instá- as pegas da motosserra, com ambas as mãos na serra e posi- vel.
  • Page 73 Deve familiarizar-se com a sua nova motosserra efetuando cortes Patinagem/salto simples em madeira bem suportada. Faça isto sempre que tiver Quando a motosserra não consegue penetrar durante um corte, a passado algum tempo sem que tenha operado a serra.Para reduzir barra-guia pode começar a saltar ou a patinar perigosamente ao o risco de ferimentos associados ao contacto com peças em movi- longo da superfície do tronco ou ramo, possivelmente resultando...
  • Page 74 Botas de segurança da motosserra Barra-guia devem estar em conformidade com a norma EN ISO 20345:2004 e Geralmente, as barras-guia com pontas de raio pequeno têm um estar marcadas com um escudo que represente uma motosserra potencial um pouco menor para ressalto. Deve usar uma barra-guia para mostrar conformidade com a norma EN 381-3.
  • Page 75 Remova a sujeira, pedras, cascas soltas, cavilhas, grampos e os Ao efetuar um corte transversal numa inclinação permaneça da árvore. sempre no lado ascendente do tronco. Para manter o controlo ao „cortar“, solte a pressão de corte perto do nal do corte sem Não tente abater árvores podres ou dani cadas pelo vento, fogo, afrouxar o seu aperto nas pegas da motosserra.
  • Page 76 Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. Se tiver algum dos sintomas da condição descrita, interrompa A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que imediatamente a utilização e consulte o seu médico. respeita o meio ambiente.Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
  • Page 77 Nota Não estique demasiado a corrente - o excesso de tensão causa MILWAUKEE para reparação. desgaste excessivo e reduz a vida útil da corrente e pode dani car a barra. As correntes novas podem esticar e afrouxar durante a TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO utilização inicial.
  • Page 78 Travão da corrente A cada 5 horas de funcionamento agente de serviço MILWAUKEE. O número da peça está disponível Peças de substituição (Barra e corrente) na tabela de especi cações do produto neste manual.
  • Page 79 PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA SYMBOLE Em caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de energia ATENÇÃO! PERIGO! muito alto, p.ex., por causa de um elevado binário, de uma parada repentina ou de um curto-circuito, a ferramenta elétrica pára por 2 Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho segundos e desliga-se automaticamente.
  • Page 80 TECHNISCHE GEGEVENS M18 FCHS M18 FCHSC Kettingzaag Productienummer 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Onbelaste kettingsnelheid 12,4 m/s 12,4 m/s Zaagbladlengte max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Nuttige zaaglengte 380 mm 280 mm...
  • Page 81: Nederlands

    Bedien een kettingzaag niet in een boom, op een ladder, Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschillende maatrege- vanaf een dak of enige andere instabiele ondergrond. len tre en om ongevallen of letsel bij het werk te voorkomen. Door op die manier te werken met een kettingzaag kan ernstig Terugslag is het gevolg van misbruik/verkeerd zagen of verkeerde persoonlijk letsel ontstaan.
  • Page 82 U dient zich vertrouwd te maken met uw nieuwe kettingzaag door Zaag vastgeklemd in de snede eenvoudige sneden in een goed ondersteund stuk hout te maken. Stop de kettingzaag en maak deze veilig. Probeer niet om de Doe dat altijd wanneer u de kettingzaag langere tijd niet hebt ketting en het zaagblad met kracht uit de snede te krijgen, omdat u gebruikt.Stop altijd de motor en bedien vervolgens de kettingrem daardoor waarschijnlijk de ketting zult breken, die daardoor terug...
  • Page 83 Oog en -gezichtsbescherming Klauwaanslag moet voorzien zijn van een CE-markering en voldoen aan EN 166 De geïntegreerde klauwaanslag kan als draaipunt worden gebruikt, (voor veiligheidsbrillen) of EN 1731 (voor gaasvizieren) als een zaagsnede moet worden uitgevoerd. Het is handig om Handschoenen tijdens het zagen de behuizing van de zaag stabiel te houden.
  • Page 84 Bij het omzagen van bomen mogen andere personen niet aan Een boomstam afkorten gevaren worden blootgesteld, geen elektrische leidingen worden Afkorten is het in gelijke stukken zagen van een boomstam. Het is geraakt en geen materi le schade worden veroorzaakt. belangrijk dat u stevig staat en uw gewicht gelijkmatig over beide Als een boom met een elektrische leiding in aanraking komt, voeten is verdeeld.
  • Page 85 Deze handschoenen moeten voldoen aan EN 381-7 en voorzien Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. zijn van een CE-markering. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode Stop onmiddellijk met werken als u de symptomen van deze voor uw oude akku’s.Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
  • Page 86 (tegen de wijzers van de klok in) te draaien. WAARSCHUWING! Gebruik de kettingzaag niet en laat deze bij een MILWAUKEE-servicepunt repareren als de kettingrem de ketting niet onmiddellijk stopt, of wanneer de kettingremhendel niet in de stand RUN blijft staan.
  • Page 87 WAARSCHUWING! Blijven werken met een beschadigde neem dan contact op met een o cieel Milwaukee servicecentrum ketting kan leiden tot ernstig letsel. (zie onze lijst met servicecentra). WAARSCHUWING! De zaagketting is scherp. Draag altijd...
  • Page 88 Reserveonderdelen (Zaagblad en ketting) Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpak- Fabrikant MILWAUKEE OREGON king niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu‘s mogen Ketting 4932464873 90PX056G niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact...
  • Page 89 SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Draag een beschermende helm. Draag oorbeschermers! Gebruik een veiligheidsbril. Draag altijd veiligheidskleding en vast schoeisel. Draag veiligheidsschoenen met zaagbescherming, pro elzolen en stalen neuzen! Draag veiligheidshandschoenen! Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Page 90 TEKNISKE DATA M18 FCHS M18 FCHSC Kædesav Produktionsnummer 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Hastighed for kæden i tomgang 12,4 m/s 12,4 m/s Længde på sværdet maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Brugbar snitlængde...
  • Page 91: Dansk

    Sørg altid for ordentligt fodfæste og brug kun kædesaven, Brug kun reservesværd, som er anbefalet af producenten. når du står på en stabil, sikker og jævn over ade. Glatte og IForkert udskiftning af sværdet kan forårsage, at kæden knækker ustabile over ader kan føre til tab af balancen eller kontrol over og/eller slår tilbage.
  • Page 92 Brug ikke en frem-og-tilbage savebevægelse, lad kæden gøre arbejdet.Hold kæden skarp og forsøg ikke at skubbe kæden gennem et snit. Udøv ikke tryk på saven ved slutningen af et snit.Vær klar til at tage savens vægt, så snart den skærer sig fri fra træet.Manglende overholdelse af dette kan resultere i alvorlig personskade.
  • Page 93 VEJLEDNING I DE RIGTIGE TEKNIKKER TIL ADVARSEL! GRUNDLÆGGENDE FÆLDNING, AFGRENING OG TVÆRSAVNING Følger af ukorrekt vedligeholdelse, ernelse eller ændringer af sikkerhedsfunktioner som kædebremse, Forståelse for kræfterne i træet tændingskontakt, sikkerhedshåndtag (for- og bag), klo, Når man forstår de retningsbestemte trykkræfter og belastninger kædefanger, sværdet, lav-tilbageslag savkæden kan føre inde i træet, kan man begrænse „fastklemningerne“...
  • Page 94 2/3 nedefra op til det første snit. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningda ald. Milwaukee har en miljørig- Ved opskæring af en stamme, der ligger på en skråning, skal du tig bortska else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til altid stå...
  • Page 95 NEDSÆTTELSE AF RISIKO SAMLING • Det er påvist, at vibrationer fra håndholdte værktøjer kan bidrage Samling af savkæden og sværdet til det såkaldte Raynaud’s Syndrom hos nogle mennesker. Symptomerne omfatter rystelse, følelsløshed og hvide ngre, ADVARSEL! Hvis dele er ødelagte eller mangler, må som normalt er synligt ved kulde.
  • Page 96 Derfor anbefa- tommel- og ngre rundt om håndtagene. ler producenten på det kraftigste, at slidte eller sløve kæder udskiftes med nye, som fås hos din MILWAUKEE service partner. Start kædesaven Komponentnummeret ndes i produktspeci kationstabellen i Før kædesaven startes, skal du placere batteripakken i kædesaven...
  • Page 97 Efter hver brug CE KONFORMITETSERKLÆRING Kædebremse Efter hver 5. times brug Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, som beskrives Reservedele (Sværd og kæde) under „Tekniske data“, opfylder alle de relevante bestemmelser i Producent MILWAUKEE OREGON direktiverne Kæde 4932464873 90PX056G 2011/65/EU (RoHS) Sværd...
  • Page 98 SYMBOLER VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. Bær en beskyttelseshjelm. Brug høreværn! Brug sikkerhedsbriller. Brug altid sikkerhedstøj og fast fodtøj. Bær beskyttelsessko med skærebeskyttelse, såle med greb og ståltæer! Brug beskyttelseshandsker! Udsæt ikke maskinen for regn.
  • Page 99: Norsk

    TEKNISKE DATA M18 FCHS M18 FCHSC Motorsag Produksjonsnummer 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Kjedehastighet uten motstand 12,4 m/s 12,4 m/s Sverdlengde maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) E ektiv skjærelengde 380 mm...
  • Page 100 Dersom du sager i et objekt som står i spenn, må du være Følg produsentens anvisninger for ling og vedlikehold av forberedt på at det spretter tilbake. Når spenningen i tre b- sagkjedet. Redusert rytterhøyde kan føre til økt kast. rene frigjøres, kan det spente objektet tre e brukeren og / eller kaste motorsagen ut av kontroll.
  • Page 101 La sagen gå til den er ernet helt fra snittet.På-/av-bryteren må ikke klemmes fast under håndholdt drift. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen ADVARSEL! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslut- ning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også...
  • Page 102 ANVISNINGER FOR RIKTIG TEKNIKK VED ENKEL ADVARSEL! FELLING, KVISTING OG FELLESKÅR Konsekvensene av dårlig vedlikehold, erning eller Forstå kreftene i treverket endring av sikkerhetsegenskaper som kjedebremsen, Dersom du forstår retningen på spenningen og trykket inni starteren, håndbeskyttelse (foran og bak), barkstøtten, treverket, kan du redusere «klemmene»...
  • Page 103 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdning- trykket på sagingen mot slutten av snittet uten redusere grepet på savfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av motorsagens håndtak. Ikke la kjedet komme i kontakt med bakken. gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.Ikke Etter å...
  • Page 104 RISIKOREDUKSJON MONTASJE • Rapporter tilsier at vibrasjoner fra håndholdte verktøy kan hos Montere sagskjede og sagsverd enkelte personer bidra til en tilstand som kalles Raynauds feno- men. Symptomene kan være kribling, nummenhet eller bleike ADVARSEL! Dersom deler er ødelagte eller mangler ekker på...
  • Page 105 For service, 3. Sett oljetoppen på igjen og skru til. Tørk vekk søl. anbefaler vi at du leverer maskinen til din nærmeste MILWAUKEE servicested for reparasjon. Ved service skal det kun bruke identiske Holde motorsagen reservedeler.ADVARSEL!Fjern batteriet før justering, vedlikehold...
  • Page 106 å transportere. Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige Kjedebrems Hver 5 time i bruk henvisninger. Reservedeler (Sverd og kjede) CE SAMSVARSERKLÆRING Produsent MILWAUKEE OREGON Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ Kjede 4932464873 90PX056G overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv...
  • Page 107 SYMBOLER OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. Bruk hjelm. Bruk hørselsvern! Bruk vernebriller. Bruk alltid verneklær og solid fottøy. Bruk vernestøvler med vernehette, såler med godt grep og stålkappe! Bruk vernehansker ! Maskinen skal ikke utsettes for regn.
  • Page 108 TEKNISKA DATA M18 FCHS M18 FCHSC Kedjesåg Produktionsnummer 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Tomgång kedjehastighet 12,4 m/s 12,4 m/s Styrskenans längd max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Användbar skärlängd 380 mm 280 mm Batterispänning...
  • Page 109: Svenska

    Ha alltid ett ordentligt fotfäste och använd kedjesågen Byt endast ut svärd och kedjor mot komponenter som endast när du står på en fast, säker och jämn yta. Hala eller anges av tillverkaren. IFelaktiga svärd och kedjor kan orsaka instabila ytor kan orsaka att du tappar balansen eller kontrollen brott på...
  • Page 110 Tryck inte på sågen i slutet av snittet.Var beredd på att ta sågens vikt om den sågar sig fri från träet.Underlåtenhet att göra det kan eventuellt leda till allvarliga personskador. Stanna inte sågen mitt i en sågning. Låt sågen vara igång tills den redan är borttagen från sågspåret.Lås ej strömbrytaren vid sågning för hand.
  • Page 111 INSTRUKTIONER ANGÅENDE LÄMPLIG TEKNIK FÖR VARNING! FÄLLNING, KVISTNING OCH KAPNING Konsekvenser av felaktigt underhåll, avlägsnande eller Förstå krafterna i träet modi ering av säkerhetsfunktioner såsom kedjebroms, När du förstår de tryck och spänningar i olika riktningar inne i träet tändningsbrytare, handskydd (fram och bak), barkstöd, kan du minska ”knipandet”...
  • Page 112 MILWAUKEE-servicestation. När man kapar på en sluttning måste man alltid stå på den sida som Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools sett från stammen ligger högst. För att kunna behålla kontrollen för återvinning.Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, när man ”sågar igenom”...
  • Page 113 RISKREDUCERING MONTERING • Det har rapporterats att vibrationer från handhållna verktyg Montering av sågkedja och svärd kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds fenomen hos vissa personer. Symtomer kan bland annat vara stickningar, VARNING! Om delar är skadade eller saknas får känslolöshet och bleknande ngrar, vanligtvis när det är kallt.
  • Page 114 MILWAUKEE- 4. Sätt fast svärdet på kedjesågen och lägg kedjan kring servicestation för reparation innan den kan användas igen.
  • Page 115 Kedjebroms Alltid efter 5 timmars drift CE FÖRSÄKRAN Reservdelar (Svärd och kedja) Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tillverkare MILWAUKEE OREGON Tekniska data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven Kedja 4932464873 90PX056G 2011/65/EU (RoHS) Svärd...
  • Page 116 SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. Använd skyddshjälm. Använd hörselskydd! Används skyddsglasögon. Bär alltid skyddskläder och stabila skor. Använd skyddsskor med skärskydd, mönstrad sula med bra grepp och stålhätta! Bär skyddshandskar! Utsätt sågen inte för regn.
  • Page 117: Suomi

    TEKNISET ARVOT M18 FCHS M18 FCHSC Teräketju Tuotantonumero 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Kuormittamaton ketjunopeus 12,4 m/s 12,4 m/s Levyn pituus maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Käytettävä leikkuupituus 380 mm 280 mm Jännite vaihtoakku...
  • Page 118 Huolehdi aina tukevasta jalkojen asennosta ja käytä Käytä vain valmistajan määrittämiä varalevyjä ja -ketjuja. moottorisahaa vain, kun seisot kiinteällä, turvallisella IVäärät vaihtoterälevyt ja -ketjut voivat aiheuttaa ketjun katkeami- ja tasaisella alustalla. Liukkaat tai epävakaat pinnat voivat sen ja/tai takapotkun. aiheuttaa tasapainon tai moottorisahan hallinnan menetyksen. Noudata teräketjun valmistajan teroitus- ja huolto-ohjeita.
  • Page 119 Älä altista sahaa paineelle sahauksen lopussa.Valmistaudu vastaanottamaan sahan paino, kun se irtautuu puusta.Tämän laiminlyönti voi johtaa mahdollisesti vakaviin henkilövahinkoihin. Älä pysäytä sahaa kesken sahauksen. Pidä saha käynnissä, kunnes se on poistettu sahausviillosta.Käynni- styskytkintä ei saa käsinohjaussahauksessa lukita. Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. VAROITUS! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä...
  • Page 120 POIKKISAHAUKSEN ASIANMUKAISIIN TEKNIIKOIHIN VAROITUS! Puun sisäisten voimien ymmärtäminen Asiattoman huollon, turvalaitteiden, kuten ketjujarrun, Kun ymmärrät puun suuntaiset paineet ja jännitykset, voit sytytyskytkimen, käsisuojuksen (etu ja taka), kuorituen, vähentää ”puristuksia” tai ainakin valmistautua niihin sahatessasi. ketjusiepon, terälevyn, vähäisen takapotkun teräketjun Jännite puussa tarkoittaa, että kuituja vedetään erilleen ja jos irrotus tai muuttaminen voi aiheuttaa turvallisuusominai- sahaat tätä...
  • Page 121 Kun puunrunkoa tuetaan molemmista päistä, sahaa 1/3 halkaisi- tärinän syy.Kaikki vauriot tulee korjata asianmukaisesti tai jasta ylhäältä alkaen (yläsahaus). Tee sitten viimeistelevä sahaus korvata MILWAUKEE-palvelupisteessä. alasahaamalla alempi 2/3 kohdataksesi ensimmäisen sahauksen. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin Jos pölkytät rinteessä, seiso aina puunrungon yläpuolella. Jotta jätehuollon kautta.
  • Page 122 RISKIEN VÄHENTÄMINEN KOKOONPANO • On havaittu, että kädessä pidettävien työkalujen tärinät voivat Teräketjun ja terälevyn kokoonpano osaltaan edesauttaa Raynaud’n oireyhtymän puhkeamista tietyillä yksilöillä. Oireet voivat olla pistelyä, tunnottomuutta ja VAROITUS! Älä käytä laitetta, jos osia on vahingo- valkosormisuutta, joita ilmenee yleensä kylmälle altistuttaessa. ittunut tai puuttuu, ennen kuin osat on korvattu uusilla.
  • Page 123 VAROITUS! Teräketju on terävä. Käytä aina suojakäsineitä huoltaessasi ketjua. VAROITUS! Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita Ketjujarrun tarkistus ja puhdistus ja Milwaukee varaosia. Tämän laiminlyönti voi aiheuttaa vammoja, heikentää suorituskykyä ja kumota takuun. Pidä ketjujarrun mekanismi aina puhtaana harjaamalla kevyesti puhtaaksi liasta.
  • Page 124 TODISTUS CE STANDARDINMUKAISUUDESTA Ketjujarru Viiden käyttötunnin välein Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa Varaosat (Levy ja ketju) “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merki- tyksellisiä säädöksiä Valmistaja MILWAUKEE OREGON 2011/65/EU (RoHS) Ketju 4932464873 90PX056G 2006/42/EY Terälevy 4931469379...
  • Page 125 SYMBOLIT HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. Käytä suojakypärää. Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojalaseja. Käytä aina suojavaatetusta ja tukevia jalkineita. Käytä turvakenkiä, joissa on viiltosuojain, luistama- ton pohja ja teräskärki! Käytä...
  • Page 126 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M18 FCHS M18 FCHSC Αλυσίδα πριονίσ ατο Αριθ ό παραγωγή 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Ταχύτητα αλυσίδα χωρί φορτίο 12,4 m/s 12,4 m/s Μήκο πάρα Μέγ. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) φέλι...
  • Page 127: Ελληνικά

    Κρατάτε το αλυσοπρίονο όνο από τι ονω ένε Ακολουθείτε όλε τι οδηγίε όταν καθαρίζετε υλικά που επιφάνειε στι λαβέ , καθώ η αλυσίδα πριονίσ ατο έχουν ε πλακεί στο εργαλείο και όταν αποθηκεύετε ή πορεί να έρθει σε επαφή ε κρυφέ καλωδιώσει . πραγ...
  • Page 128 Μην ξεκινάτε να χρησι οποιείτε το αλυσοπρίονο έχρι να έχετε ιατηρείτε το πριόνι ενεργοποιη ένο έχρι να έχει ήδη αφαιρεθεί καθαρίσει την περιοχή εργασία και να έχετε διασφαλίσει ασφαλέ από το ση είο κοπή .Μην ασφαλίζετε σταθερά το διακόπτη πάτη α και σχεδιασ ένη διαδρο ή οπισθοχώρηση από ένα ενεργοποίηση...
  • Page 129 Εξοπλισ ό ατο ική προστασία ΓΝ ΡΙΣΤΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΣΑΣ Φοράτε πάντα κράνο όταν λειτουργείτε το ηχάνη α. Ένα κράνο Σκανδάλη απελευθέρωση Μπάρα οδήγηση εξοπλισ ένο ε προσωπίδα ε πλέγ α πορεί να βοηθήσει στη Σκανδάλη γκαζιού Κάλυ α πάρα είωση...
  • Page 130 Μπάρα οδήγηση Θα πρέπει να έχει σχεδιαστεί και καθαριστεί ια διαδρο ή διαφυγή πριν την έναρξη των εργασιών κοπή . Η διαδρο ή διαφυγή Γενικά, οι πάρε οδήγηση ε ικρότερη ακτίνα άκρου έχουν θα πρέπει να εκτείνεται προ τα πίσω και διαγώνια προ την σχετικά...
  • Page 131 Μην πετάτε τι εταχειρισ ένε ανταλλακτικέ παταρίε στη Σε ένα πεσ ένο δέντρο, το πρέ νο ε ρίζε είναι πολύ πιθανό φωτιά ή στα οικιακά απορρί ατα. Η Milwaukee προσφέρει ια να επανέλθει στην κάθετη θέση του κατά τη διάρκεια τη κοπή...
  • Page 132 • Τραυ ατισ ό από εκτοξευό ενα κο άτια του υλικού προ Μη χρησι οποιείτε το αλυσοπρίονο για οποιονδήποτε σκοπό άλλο από του προβλεπό ενου . Το αλυσοπρίονο δεν πρέπει να επεξεργασία (ροκανίδια ξύλου, σχίζε ) χρησι οποιείται σε επαγγελ ατικέ υπηρεσίε κοπή δέντρων. Το •...
  • Page 133 τη διάρκεια των πρώτων δύο ωρών χρήση .Η θερ οκρασία τη στη θέση ενεργοποίηση χωρί βοήθεια, παραδώστε το αλυσίδα αυξάνεται κατά τη διάρκεια τη κανονική λειτουργία αλυσοπρίονο σε ένα ση είο σέρβι MILWAUKEE για επισκευή προκαλώντα επι ήκυνση τη αλυσίδα . Ελέγχετε την τάση τη πριν το χρησι οποιήσετε.
  • Page 134 και λειτουργία του φρένου αλυσίδα » σε αυτό το εγχειρίδιο. να αντικαθίσταται ε ια καινούργια, την οποία πορείτε να Πρόγρα α συντήρηση προ ηθευτείτε από το ση είο σέρβι MILWAUKEE τη περιοχή σα . Καθη ερινό έλεγχο Ο κωδικό ανταλλακτικού εξαρτή ατο αναφέρεται στον πίνακα...
  • Page 135 Στη θήκη υποδοχή των ανταλλακτικών παταριών του φορτιστή ΣΥΜΒΟΛΑ δεν επιτρέπεται να φθάνουν εταλλικά αντικεί ενα (κίνδυνο βραχυκυκλώ ατο ). ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEI ΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝ ΥΝΟΣ! ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤ ΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πριν από κάθε εργασία στη ηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική παταρία. Σε...
  • Page 136 TEKNIK VERILER M18 FCHS M18 FCHSC Zincirli testere Üretim numarası 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Yüksüz zincir hızı 12,4 m/s 12,4 m/s Pala uzunluğu Maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Kullanılabilir kesme uzunluğu...
  • Page 137: Türkçe

    Her zaman ayağınızı sağlam basın ve zincirli testereyi Omuz yüksekliğinden yukarısına ulaşmayın ve kesim yalnızca sabit, güvenli ve düz bir yüzeyde dururken yapmayın. TBu, istenmeyen uç temasını önlemeye yardımcı olur kullanın. Kaygan veya sabit olmayan yüzeyler denge ya da zincirli ve beklenmedik durumlarda zincirli testerenin daha iyi kontrol testerenin kontrol kaybına neden olabilir.
  • Page 138 Çalışma alanının boyutu, yapılacak işlemlere bağlı olduğu gibi Kişisel koruyucu ekipmanlar ağaç veya dahil edilen çalışma parçasının boyutuna da bağlıdır. Makineyi kullanırken her zaman bir kask takın. Örgülü siperlik Örneğin, bir ağacın kesilmesi, diğer kesim işlemlerinden, yani sehpa ile donatılmış bir kask, geri tepme gerçekleşirse yüzün ve başın kesimleri vs.
  • Page 139 TEMEL AĞAÇ KESIMI, DAL KESIMI VE ÇAPRAZ KESIME UYARI! YÖNELIK UYGUN TEKNIKLERLE ILGILI TALIMATLAR Zincir freni, kontak anahtarı, el muhafazası (ön ve arka), Odunun içindeki kuvvetlerin anlaşılması çivili tampon, zincir yakalayıcı, pala, düşük geri tepmeli Yönsel basınçları ve ahşabın içindeki gerginlikleri anladığınızda testere zinciri gibi emniyet cihazlarının hatalı...
  • Page 140 üzere zincirli testerenin tutma kolları üzerindeki kavrama duru- belirleyin.Herhangi bir hasar uygun şekilde onarılmalı veya munu gevşetmeden kesim bitimine yakın kesme basıncını serbest MILWAUKEE servis istasyonu tarafından değiştirilmelidir. bırakın. Zincirin yerle temas etmesine izin vermeyin. Kesim işlemini Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Mil- tamamladıktan sonra, zincirli testereyi hareket ettirmeden önce...
  • Page 141 • Yağlayıcılarla temastan kaynaklı cilt yaralanması UYARI! Zincirli testereler potansiyel olarak tehlikeli aletlerdir. Zincirli testerelerin kullanımını içeren kazalar • Testere zincirinden çıkan parçalar (kesme/çıkarma tehlikeleri) sıklıkla uzuv kaybı veya ölümle sonuçlanır. Tehlike yalnızca • Beklenmedik, ani hareket veya palanın geri tepmesi (kesme zincirli testere değildir.
  • Page 142 çok kalın yağlar kullanmayın. Bunlar zincirli testereye kali ye bir servis teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Servis hasar verebilir.Kirlenmeyi önlemek için yağ kapağının etrafındaki için, makineyi onarıma yönelik en yakın MILWAUKEE servis yüzeyi temizleyin. istasyonuna götürmenizi öneririz. Servis yaparken, yalnızca aynı...
  • Page 143 Her 5 saatlik kullanım sonunda izole edilmiş olmasını sağlayınız. Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz. Hasarlı veya akmış pillerin taşınması Yedek parçalar (Pala ve zincir) yasaktır. Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz. Üretici MILWAUKEE OREGON CE UYGUNLUK BEYANI Zincir 4932464873 90PX056G...
  • Page 144 SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın. Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun. Koruyucu bir kask takın. Koruyucu kulaklık kullanın! Koruyucu gözlük kullanın. Her zaman koruyucu giysi ve sağlam ayakkabılar giyiniz. Kesme korumalı, kaymaz tabanlı...
  • Page 145: Česky

    TECHNICKÁ DATA M18 FCHS M18 FCHSC Řetězová pila Výrobní číslo 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Řetězová rychlost v nezatíženém stavu 12,4 m/s 12,4 m/s Délka lišty max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Použitelná...
  • Page 146 Při řezání větve, která je pod napětím, buďte opatrní z Dodržujte pokyny výrobce pro ostření a údržbu řetězu pily. důvodu odpružení. Když se uvolní napětí v dřevěných vláknech, Snížení výšky hloubkového dorazu může vést k většímu zpětnému může větev zatížená pružením udeřit pracovníka obsluhy a / nebo rázu.
  • Page 147 Nevyvíjejte tlak na pilu na konci řezu.Buďte připraveni zachytit hmotnost pily, když už řeže mimo dřeva.Selhání v tomto může mít za následek vážné zranění osob. Nezastavujte pilu uprostřed operace řezání. Nechte pilu běžet, dokud není úplně ven z řezu.Při ručním vedení pily nearetujte vypínač.
  • Page 148 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÝCH TECHNIK PRO VAROVÁNI! ZÁKLADNÍ ŘEZÁNÍ, OŘEZÁVÁNÍ VĚTVÍ A PRŮŘEZ Důsledky nesprávné údržby, odstranění nebo změny Pochopení sil působících ve dřevě bezpečnostních prvků, jako je brzda řetězu, spínač zapalo- Když pochopíte směrové tlaky a namáhání uvnitř dřeva, můžete vání, ochranný...
  • Page 149 Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Napjaté dřevo je kmen, větev, zakořeněný pařez nebo výhonek, který Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u je ohnutý pod napětím jiným dřevem a rychle se vrátí zpět, když se vašeho obchodníka s nářadím.Náhradní...
  • Page 150 ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA Nepoužívejte řetězovou pilu na žádné jiné účely než ty výše uvedené. Nesmí se používat v rámci profesionální péče o stromy. Dokonce ani při řádném používání výrobku podle předpisů se nedají Řetězovou pilu nesmí používat děti ani osoby, které nenosí zcela vyloučit zbývající...
  • Page 151 řetěz nahrazena novou, dostupnou u vašeho servisního zástupce Aktivujte řetězovou brzdu tím, že levou ruku otočíte okolo přední společnosti MILWAUKEE. Číslo dílu je k dispozici v tabulce speci - rukojeti. Stiskněte páku řetězové brzdy/ochranu ruky pomocí kací výrobku v této příručce.
  • Page 152 Kompletní pila Po každém použití přepravovat. Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní Brzda řetězu Každých 5 hodin provozu rmu. Náhradní díly (Lišta a řetěz) Výrobce MILWAUKEE OREGON Řetěz 4932464873 90PX056G Vodící lišta 4931469379 MLEA041 Řetěz musí být vybavena lištou od stejného výrobce podle výše uvedených kombinací.
  • Page 153 CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SYMBOLY Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic Před zahájením veškerých prací na vrtacím 2011/65/EU (RoHS) šroubováku vyjmout výměnný akumulátor. 2006/42/ES Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 2014/30/EU používání.
  • Page 154 TECHNICKÉ ÚDAJE M18 FCHS M18 FCHSC Reťazová píla Výrobné číslo 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Reťazová rýchlosť v nezaťaženom stave 12,4 m/s 12,4 m/s Dĺžka lišty max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Použiteľná...
  • Page 155: Slovensky

    Vždy dodržujte správne postavenie a používajte reťazovú Nepresiahnite a nerežte nad výškou ramien. TTo pomáha pílu iba v prípade, ak stojíte na pevnom, bezpečnom a zabrániť neúmyselnému kontaktu hrotu a umožňuje lepšiu kont- rovnom povrchu. Klzké alebo nestabilné povrchy môžu spôsobiť rolu reťazovej píly v neočakávaných situáciách.
  • Page 156 Nerežte v pozícii, keď je vaše telo v jednej línii s vodiacou lištou a Osobné ochranné pomôcky reťazou.Ak dôjde k spätnému rázu, pomôže to zabrániť tomu, aby Počas prevádzky stroja noste vždy prilbu. Prilba vybavená sieťovým reťaz prišla do kontaktu s vašou hlavou alebo telom. štítom môže pomôcť...
  • Page 157 POZNAJ SVOJU REŤAZOVÚ PÍLU Zachytávač reťaze Zachytávač reťaze zabraňuje tomu, aby bola reťaz píly spätne Uvoľnenie spúšťača Reťaz píly odhodená smerom k pracovníkovi obsluhy, ak sa reťaz píly uvoľní Spúšťač na škrtiacej klapke Vodiaca lišta alebo sa pretrhne. Reťazový pohon Kryt vodiacej lišty POKYNY TÝKAJÚCE SA SPRÁVNYCH TECHNÍK PRE Drážka lišty...
  • Page 158 MILWAUKEE. motor. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých Pílenie napätého dreva výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného Napäté drevo je kmeň, konár, zakorenený peň alebo výhonok, ktorý...
  • Page 159 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Reťazová píla je určená na rezanie vetiev, kmeňov, guľatiny a trá- mov s priemerom určeným reznou dĺžkou vodiacej lišty. Je určená Dokonca ani pri riadnom používaní výrobku podľa predpisov sa len na rezanie dreva. Majú ju používať iba dospelí, ktorí absolvovali nedajú...
  • Page 160 1. Odskrutkujte a odstráňte uzáver z olejovej nádrže. Pre servis odporúčame, aby ste stroj priniesli do najbližšej servisnej 2. Olej nalejte do olejovej nádrže a sledujte ukazovateľ hladiny stanice MILWAUKEE na vykonanie opravy. Pri servise používajte iba oleja. identické náhradné diely.POZOR!Pred nastavením, údržbou alebo čistením vyberte batériu.
  • Page 161 Brzda reťaze Každých 5 hodín prevádzky rámci balenia nemohol zošmyknúť. Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať. Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu Náhradné diely (Lišta a reťaz) špedičnú rmu. Výrobca MILWAUKEE OREGON Reťaz 4932464873 90PX056G Vodiaca lišta 4931469379 MLEA041 Reťaz musí...
  • Page 162 CE VYHLÁSENIE KONFORMITY SYMBOLY Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný POZOR! NEBEZPEČENSTVO! v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor 2011/65/EÚ (RoHS) vytiahnuť. 2006/42/ES Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte 2014/30/EÚ...
  • Page 163: Polski

    DANE TECHNICZNE M18 FCHS M18 FCHSC Piła łańcuchowa Numer produkcyjny 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Prędkość łańcucha bez obciążenia 12,4 m/s 12,4 m/s Długość prowadnicy maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Użytkowa długość cięcia...
  • Page 164 Zawsze utrzymywać prawidłową postawę i obsługiwać piłę Należy mocno trzymać elektronarzędzie, zaciskając kciuki łańcuchową tylko stojąc na stabilnej, bezpiecznej i pozio- wokół uchwytów piły i trzymając piłę obiema rękami, mej powierzchni. Śliskie lub niestabilne powierzchnie mogą ustawić swoje ciało i ramię tak, aby przeciwdziałać siłom powodować...
  • Page 165 • pozostawieniem urządzenia bez nadzoru Ślizganie / odskakiwanie piły • instalacją lub deinstalacją akcesoriów Jeśli piła łańcuchowa nie zagłębia się podczas wykonywania cięcia, prowadnica może podskakiwać lub niebezpiecznie ślizgać się • kontrolą, konserwacją lub eksploatacją urządzenia wzdłuż powierzchni kłody lub gałęzi, powodując prawdopodobnie Rozmiar obszaru roboczego zależy od wykonywanego zadania, utratę...
  • Page 166 Kurtki ochronne do ochrony tułowia przed urazami piłą Prowadnica łańcuchową Zasadniczo prowadnice z końcówkami o małym promieniu mają powinny być zgodne z EN 381-11 i posiadać oznakowanie CE nieco mniejsze tendencje do odrzutu. Należy używać prowadnicy i odpowiedniego łańcucha o długości wystarczającej do wykonania POZNAJ SWOJĄ...
  • Page 167 Nie zwalać drzew, które są zbutwiałe lub uszkodzone przez wiatr, Jeśli pień jest podparty na obydwu końcach, wykonać nacięcie od ogień, piorun itd. Jest to ekstremalnie niebezpieczne i powinno góry do głębokości jednej trzeciej średnicy pnia (cięcie od góry). zostać przeprowadzone przez profesjonalne rmy zajmujące się Następnie dokończyć...
  • Page 168 • Po każdym etapie pracy wykonywać ćwiczenia, aby pobudzić Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować krążenie krwi. jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną • Wykonywać częste przerwy w pracy. Ograniczać dzienny czas utylizację zużytych akumulatorów.Nie przechowywać akumu- narażenia.
  • Page 169 OSTRZEŻENIE! Jeśli hamulec nie zatrzyma łańcucha tnącym.Dokręcić śruby mocujące prowadnicę, obracając je przeciw- natychmiast lub jeśli hamulec łańcucha nie pozostanie nie do ruchu wskazówek zegara. samoczynnie w pozycji pracy, należy oddać piłę łańcuchową do serwisu rmy MILWAUKEE w celu naprawy. Polski...
  • Page 170 8. Przytrzymać końcówkę prowadnicy i dokręcić nakrętki mocujące się do obniżenia wydajności i spowodować utratę gwarancji. prowadnicę. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i OSTRZEŻENIE! Tępy lub niewłaściwie zaostrzony łańcuch części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, może powodować nadmierną prędkość silnika podczas które nie zostały opisane, należy skontaktować...
  • Page 171 Widok rozstrzelony DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt Przy zamawianiu należy podać numer oraz typ elektronarzędzia opisany pod „Dane techniczne“ spełnia wszystkie istotne przepisy umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można dyrektyw dokonać...
  • Page 172 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Nosić hełm ochronny. Należy używać ochroniaczy uszu! Używać okularów ochronnych. Należy zawsze nosić odzież ochronną oraz stabilne obuwie.
  • Page 173: Magyar

    MŰSZAKI ADATOK M18 FCHS M18 FCHSC Láncfűrész Gyártási szám 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Terhelésmentes láncsebesség 12,4 m/s 12,4 m/s Vezetősín hossza max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Hasznos vágási hossz 380 mm 280 mm Akkumulátor feszültség...
  • Page 174 Mindig álljon biztosan, és a láncfűrészt csak rögzített, Ne nyúljon túl messzire és ne vágjon vállmagasság felett. stabil és vízszintes felületen működtesse. A csúszós vagy TEzáltal elkerülhető a csúcs véletlen érintkezése és a láncfűrész instabil felületek az egyensúly vagy a láncfűrész feletti uralom feletti uralmat biztosítja váratlan helyzetekben.
  • Page 175 A munkaterület mérete az elvégzendő munkától és a fa vagy Személyi védőfelszerelés munkadarab méretétől függ.Például egy fa döntése nagyobb A gép használata közben viseljen védősisakot. A hálós maszkkal munkaterületet igényel, mint más vágások végzése, pl. bakon való ellátott sisak segít az arc- és fejsérülés kockázatának csökkentésé- vágás.
  • Page 176 ISMERJE MEG A LÁNCFŰRÉSZT Láncrögzítő A láncrögzítő megakadályozza a fűrészlánc kezelő felé történő Indítógomb kioldása Fűrészlánc visszacsapódását, ha a fűrészlánc meglazul vagy elszakad. Fékező gomb Vezetősín Láncmeghajtás Vezetősín burkolata A FADÖNTÉSRE, GALLYAZÁSRA ÉS ÁTVÁGÁSRA Sínhorony Elülső fogantyú / Láncfék VONATKOZÓ MEGFELELŐ TECHNIKÁKKAL KAPCSOLATOS Hátsó...
  • Page 177 Lejtős területen mindig a fatörzs felől magasabban fekvő oldalon vizsgálja meg a károsodást vagy állapítsa meg a vibráció álljon. A vágás befejezésénél, a lácfűrész ellenőrzés alatt tar- okát.Mindennemű sérülést valamelyik MILWAUKEE tásának érdekében csökkentse a vágásnál a fára nehezedő nyomást szervizben előírásszerűen meg kell javíttatni vagy ki kell anélkül, hogy lazábban fogná...
  • Page 178 FENNMARADÓ VESZÉLYEK A láncfűrész a vezetősín vágási hossza által meghatározott átmérőjű ágak, rönkök, fatörzsek és gerendák vágására szolgál. Fennmaradó veszélyek még a termék szabályos használata mellett Csak fa vágására tervezték. Csak olyan felnőttek használhatják, sem zárhatók ki teljes egészében. Az alkalmazás során a következő akik kellő...
  • Page 179 állásban gyártó erősen ajánlja, hogy a kopott vagy életlen láncot cserélje legyen. ki a MILWAUKEE szervizben beszerezhető új láncra. A cikkszám a A láncfűrész indítása jelen kézikönyvben levő műszaki adatok között található. Tartsa be a kenésre és a láncfeszesség ellenőrzésére és állítására A láncfék ellenőrzése és működtetése...
  • Page 180 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa üzemállapotban legyen. Mindennemű sérült alkatrészt valamelyik és azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee MILWAUKEE szervizben előírásszerűen meg kell javíttatni vagy ki márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Techtronic Industries kell cseréltetni.
  • Page 181 CE AZONOSSÁGI NYILATKOZAT SZIMBÓLUMOK Kizárólagos felelősségünk alapján kijelentjük, hogy a „Műszaki FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! adatok” fejezetben leírt termék megfelel a irányelvek összes vonatkozó rendelkezésének Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumu- 2011/65/EU (RoHS) látort ki kell venni a készülékből. 2006/42/EK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a 2014/30/EU gépet használja.
  • Page 182 TEHNIČNI PODATKI M18 FCHS M18 FCHSC Motorna žaga Proizvodna številka 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 hitrost verige brez obremenitve 12,4 m/s 12,4 m/s Dolžina meča maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Uporabna dolžina rezanja...
  • Page 183: Slovensko

    Pri žaganju podrasti in poganjkov. Vitek material se lahko Nadaljna varnostna in delovna opozorila zatakne za motorno žago, ki ga lahko izvrže proti vam ali vas Priporočljivo je, da pri prvi uporabi stroja debla žagate na kozi ali povleče iz ravnotežja. v primežu.
  • Page 184 OPOZORILO! V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.
  • Page 185 NAVODILA ZA PRAVILNE TEHNIKE OSNOVNEGA OPOZORILO! PODIRANJA, KLEŠČENJA IN PREŽAGOVANJA Posledice neustreznega vzdrževanja, odstranjevanja in Razumevanje sil znotraj lesa spreminjanja varnostnih lastnosti, kot so zavora verige, Če razumete smeri pritiskov in napetosti znotraj lesa, lahko električno stikalo, ščitnik za roko (sprednjo in zadnjo), manjšate število »vpenjanja«...
  • Page 186 Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v prijema na ročajih motorne žage. Veriga ne sme priti v stik s tlemi. gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje Po zaključku reza počakajte, da se veriga žage zaustavi, in šele nato starih izmenljivih akumulatorjev;...
  • Page 187 • Poškodbe kože zaradi stika z mazivi. OPOZORILO! Motorne žage so potencialno nevarna orodja. Posledica nesreč zaradi uporabe motorne žage so pogosto • Deli, ki jih izvrže motorna žaga (nevarnost ureza/vboda). izguba udov ali smrt. Tveganja ne predstavlja le sama •...
  • Page 188 žago in se prepričajte, da je zavora verige v položaju za voljo pri vašem serviserju MILWAUKEE. Številka dela je na voljo v delovanje, tako da ročico/ročno zaščito povlečete proti sprednjemu tabeli speci kacij, ki je del tega priročnika.
  • Page 189 Zavora verige Na vsakih 5 ur delovanja CE IZJAVA O KONFORMNOSTI Nadomestni deli (Meč in veriga) S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv Proizvajalec MILWAUKEE OREGON 2011/65/EU (RoHS) Veriga 4932464873 90PX056G 2006/42/ES Meč...
  • Page 190 SIMBOLI POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. Nosite zaščitno čelado. Nosite zaščito za sluh! Uporabite zaščitna očala. Nosite zmeraj zaščitna oblačila in močno obutev. Nosite zaščitne čevlje z zaščito proti urezninam, nedrsečim podplatom in jekleno kapico! Nositi zaščitne rokavice Stroja ne izpostavljajte dežju.
  • Page 191: Hrvatski

    TEHNIČKI PODACI M18 FCHS M18 FCHSC Motorna pila Broj proizvodnje 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Brzina lanca bez opterećenja 12,4 m/s 12,4 m/s Duljina vodilice max. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Iskoristiva rezna dužina...
  • Page 192 Ako režete granu koja je pod opterećenjem, očekujte da Slijedite upute proizvođača za oštrenje i održavanje lanca može odskočiti. Kad se oslobodi napetost u vlaknima drveta, pile. Smanjivanje podešene granice dubine može povećati opas- oslobođena opterećena grana može udariti rukovatelja i / ili izbaciti nost od povratnog trzaja.
  • Page 193 Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. UPOZORENIE! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine.
  • Page 194 UPUTE U VEZI ISPRAVNIH TEHNIKA RUŠENJA, UPOZORENIE! OBREZIVANJA I POPREČNOG REZANJA STABALA Posljedice neispravnog održavanja, uklanjanja ili Razumijevanje sila unutar drveta mijenjanja sigurnosnih elemenat kao što su kočnica lanca, Ako su vam poznati smjerovi pritiska i opterećenja unutar drveta, prekidač za paljenje, branik za ruku (prednji i stražnji), moći ćete smanjiti zapinjanja ili ih barem očekivati za vrijeme odbojni zupci, hvatač...
  • Page 195 Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. istovremeno ne popustite čvrstoću kojom držite pilu. Ne dozvolite Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće da lanac dospije u kontakt s tlom. Nakon završetka reza pričekajte okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija da se lanac pile zaustavi prije no što pomaknete pilu.
  • Page 196 • Ozljede izazvane letećim komadićima obratka (krhotine i UPOZORENIE! Motorna pila je potencijalno opasan alat. Posljedice nesreća pri korištenju motorne pile često komadići drveta) uključuju gubitak udova ili smrt. Opasnost ne predstavlja • Ozlijede izazvane prašinom i sitnim česticama samo motorna pila. Grane i stabla koja padaju, debla koja •...
  • Page 197 Stoga proizvođač izrazito Pokretanje motorne pile preporučuje da istrošene i tupe lance zamijenite novim, dostupnim u vašem MILWAUKEE servisu. Šifre dijelova navedene su u tablici Prije pokretanja pile trebali biste na nju postaviti baterijski sklop i speci kacije proizvoda u ovom priručniku.
  • Page 198 Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati. Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju Zamjenski dijelovi (Vodilica i lanac) transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom Proizvođač MILWAUKEE OREGON poduzeću. Lanac pile 4932464873...
  • Page 199 SIMBOLI PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad. Nosite zaštitnu kacigu. Nositi zaštitu sluha! Koristite zaštitne naočale. Nosite uvijek zaštitnu odježu i zatvorene cipele. Nosite zaštitne cipele sa štitnikom za rezanje, nerav- nim potplatima i čeličnim štitnicima za prste! Nositi zaštitne rukavice!
  • Page 200 TEHNISKIE DATI M18 FCHS M18 FCHSC Motorzāģis Izlaides numurs 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Ķēdes griešanās ātrums tukšgaitā 12,4 m/s 12,4 m/s Vadotnes garums maksimālais 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Izmantojamais zāģēšanas garums...
  • Page 201: Latviski

    Zāģējot lielu nospriegotu zaru, uzmanieties no atsperes Izmantojiet tikai ražotāja norādītās rezerves vadotnes un efekta. Kad koka šķiedras tiek atbrīvotas no nospriegojuma, šāds ķēdes. INepiemērotas vadotņu un ķēžu rezerves daļas var izraisīt zars kā atbrīvota atspere var iesist operatoram un/vai operators var ķēdes salūšanu un/vai atsitienu.
  • Page 202 Neveiciet zāģēšanas kustību „uz priekšu un atpakaļ“, ļaujiet ķēdei veikt darbu.Ķēdei vienmēr jābūt asai, nemēģiniet ar spēku stumt ķēdi caur iezāģējuma atveri. Nespiediet uz zāģi pie iezāģējuma atveres beigām.Esat gatavs uzņemt zāģa svaru, kad tas iznāk no koka.Šo noteikumu neievērošana var izraisīt smagus miesas bojājumus. Neapturiet zāģi zāģēšanas vidū.
  • Page 203 NORĀDĪJUMI PAR PAREIZIEM KOKU GĀŠANAS, UZMANĪBU! ATZAROŠANAS UN ŠĶĒRSZĀĢĒŠANAS PAMATPAŅĒMIENIEM Drošības elementu, piemēram, ķēdes bremzes, aizded- zes slēdža, rokas aizsargu (priekšējā un aizmugurējā), Izpratne par spēkiem, kas darbojas kokā metāla dzelkšņu bufera, ķēdes uztvērēja, vadotnes, maza Kad jūs izprotat virziena spiedienus un saspriegumus, kas darbojas atsitiena zāģa ķēdes, nepareizas apkopes, noņemšanas vai kokā, jūs varat samazināt „iesprūšanu“...
  • Page 204 Neļaujiet ķēdei saskarties ar zemi. Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritu- Pēc zāģēšanas pabeigšanas un pirms motorzāģa pārvietošanas mos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt pagaidiet, līdz zāģa ķēde apstājas. Vienmēr apstādiniet dzinēju, apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.
  • Page 205 • Ādas bojājumi, ko izraisa saskare ar smērvielām UZMANĪBU! Motorzāģi ir potenciāli bīstami darbarīki. Negadījumi, kas saistīti ar motorzāģu lietošanu, bieži vien • No zāģa ķēdes izmestās detaļas (griestu brūču/saduršanās risks) beidzas ar locekļu zaudēšanu vai nāvi. Bīstams ir ne tikai •...
  • Page 206 Tādēļ ražotājs stingri iesaka nomainīt nodilušu vai neasu Ķēdes bremzes pārbaude un darbināšana ķēdi ar jaunu, kas ir pieejama jūsu MILWAUKEE tehniskās apkopes Ieslēdziet ķēdes bremzi, pagriežot kreiso roku ap priekšējo rokturi. stacijā. Daļas numurs ir norādīts šīs rokasgrāmatas izstrādājuma Kad ķēde ātri griežas, ar plaukstas virspusi pastumiet ķēdes...
  • Page 207 Katru reizi pirms lietošanas Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma. Viss zāģis Pēc katras lietošanas Ķēdes bremze Ik pēc 5 darbības stundām Rezerves daļas (Vadotne un ķēde) Ražotājs MILWAUKEE OREGON Ķēde 4932464873 90PX056G Vadotne 4931469379 MLEA041 Ķēde jāaprīko ar tā paša ražotāja vadotni, ievērojot iepriekš minētās kombinācijas.
  • Page 208 ATBILSTĪBA CE NORMĀM SIMBOLI Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots UZMANĪBU! BÎSTAMI! sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām direktīvās Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir 2011/65/ES (RoHS) jāizņem ārā akumulātors. 2006/42/EK Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet 2014/30/ES lietošanas pamācību.
  • Page 209: Lietuviškai

    TECHNINIAI DUOMENYS M18 FCHS M18 FCHSC Grandininis pjūklas Produkto numeris 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Grandinės apsukos be apkrovos 12,4 m/s 12,4 m/s Juostos ilgis maks. 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Naudotinas pjovimo ilgis...
  • Page 210 Stovėkite užtikrintai ir dirbkite grandininiu pjūklu tik Laikykite įrenginį tvirtai, nykščiais ir pirštais apimdami ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dirbant ant slidaus ar grandininio pjūklo rankenas, kūnas ir ranka turi būti nestabilaus pagrindo galima prarasti pusiausvyrą arba grandininio tokioje padėtyje, kad galėtumėte atsispirti atatrankos pjūklo kontrolę.
  • Page 211 Darbo vietos dydis priklauso nuo atliekamo darbo pobūdžio ir Asmeninė apsauginė įranga medžio ar ruošinio.Pavyzdžiui, norint nuversti medį prireiks Dirbdami su įrenginiu visada nešiokite šalmą. Šalmas su tinkliniu didesnės darbo vietos nei norint atlikti kitus pjūvius, pavyzdžiui, skydeliu sumažins veido ir galvos sužalojimo pavojų įvykus atat- pjaustymą...
  • Page 212 SUSIPAŽINKITE SU SAVO GRANDININIU PJŪKLU Kreipiamoji juosta Paprastai kreipiamosios juostos su mažo spindulio galiukais sukelia Gaiduko atleidimas Kreipiamoji juosta mažiau atatrankos. Turite naudoti tik pakankamo ilgio konkrečiam Droselio gaidukas Kreipiamosios juostos darbui kreipiamąją juostą ir pritaikytą grandinę. Ilgesnės juostos gaubtas Grandinės pavara didina kontrolės praradimo pjaunant riziką.
  • Page 213 Pjaunami ant šlaito visada stovėkite įkalnėje esančio rąsto pusėje. Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į Norėdami išlaikyti valdymą perpjaunant medieną, sumažinkite pjo- buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų vimo spaudimą pjūvio pabaigoje, neatleisdami grandininio pjūklo keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.
  • Page 214 Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Belaidis grandininis pjūklas yra skirtas naudoti tik lauke. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su Saugos sumetimais grandininį pjūklą reikia visada valdyti dviem muilu.
  • Page 215 • Grandinei pagaląsti reikia įgūdžių. Todėl priekinės rankenos. gamintojas primygtinai rekomenduoja pakeisti nusidėvėjusią Grandininio pjūklo įjungimas ar atbukusią grandinę nauja, kurią galite įsigyti iš MILWAUKEE priežiūros atstovo. Dalių numerius rasite šio vadovo gaminio techninių duomenų lentelėje. Lietuviškai...
  • Page 216 Visas apgadintas dalis turi tinkamai sure- Išardyt detali vaizdas montuoti arba pakeisti MILWAUKEE priežiūros centro darbuotojai. Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei speci kacijų lentelėje esantį Kreipiamosios juostos ir pjūklo grandinės keitimas numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Techtronic Mūvėkite apsaugines pirštines.
  • Page 217 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS SIMBOLIAI Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, išdėstytus direktyvose Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite 2011/65/ES (RoHS) keičiamą akumuliatorių. 2006/42/EB Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaity- 2014/30/ES kite jo naudojimo instrukciją.
  • Page 218 TEHNILISED ANDMED M18 FCHS M18 FCHSC Kettsaag Tootmisnumber 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Koormusvaba keti kiirus 12,4 m/s 12,4 m/s Saelati pikkus max 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) Kasulik lõikepikkus 380 mm...
  • Page 219: Eesti

    Olge võsa ja noorte puude lõikamisel äärmiselt ettevaatlik. Edasised ohutus- ja tööjuhised Peenike materjal võib saeketti kinni jääda ning vastu teid paiskuda Masina esmakordsel kasutamisel on soovitatav tüvesid lõigata või teid tasakaalust välja viia. saepukil või tugiraamil. Kandke kettsaagi eesmisest käepidemest, nii et kettsaag Jälgige, et kõik juhikud, käepidemed ja ogadega kaitseraud oleksid on välja lülitatud ja teist eemale suunatud.
  • Page 220 TÄHELEPANU! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Laadige süsteemi M18 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M18 laadijatega.
  • Page 221 Puu langetamine TÄHELEPANU! Järkamisel ja langetamisel kahe või rohkema isikuga korraga tuleb langetustöid teha järkamistöödest vähemalt kaugusel, mis on Ebaõige hoolduse ning kaitseseadiste (nt ketipidur, süü- võrdne langetatava puu kahekordse kõrgusega. telüliti, eesmise ja tagumise kätekaitsme, saelati, vähese Puid ei tohi langetada viisil, mis ohustaks teisi inimesi, lõhuks infra- tagasilöögiga saeketi) eemaldamise ja modi tseerimise struktuuriliine või tekitaks materiaalset kahju.
  • Page 222 Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. vastu maad puutuda. Pärast lõike tegemist oodake enne kettsae Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; liigutamist, kuni saekett seisma jääb. Seisake mootor alati ühe puu palun küsige oma erialaselt tarnijalt.Ärge säilitage vahetatavaid juurest teise juurde liikudes.
  • Page 223 Kui teil tekib selle sündroomi sümptomeid, lõpetage kohe sae TÄHELEPANU! Saekett on terav. Kasutage keti hool- kasutamine ja pöörduge arsti poole. duse ajal alati kaitsekindaid. TÄHELEPANU! Tööriista pikaajaline kasutamine võib põh- Ketipinge reguleerimine justada või süvendada tervisekahjustusi. Ükskõik millise tööriista Eemaldage akupakk enne kettsael tööde tegemist.
  • Page 224 TÄHELEPANU! Kui ketipidur ei peata ketti kohe või kui keti- 3. Pange kett õigetpidi saelatile ja veenduge, et ketilülid on pidur ei jää ilma abita tööasendisse, viige saag MILWAUKEE latisoonega joondus. hoolduskeskusesse ja laske seal enne edasist kasutamist 4. Kinnitage saelatt kettsaele ja kerige kett ümber ajami ketiratta.
  • Page 225 AKUD EÜ VASTAVUSAVALDUS Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige 2011/65/EU (RoHS) pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. 2006/42/EÜ...
  • Page 226 SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. Kandke kaitsekiivrit. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kandke kaitseprille. Kandke alati kaitseriietust ja tugevaid jalatseid. Kandke lõikekaitsme, haarduva talla ja terasninaga turvajalatseid! Kanda kaitsekindaid! Seadet ei tohi jätta vihma kätte.
  • Page 227 M18 FCHS M18 FCHSC 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 12,4 m/s 12,4 m/s 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) 380 mm 280 mm 18 V 18 V EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Page 228 , —...
  • Page 229 „On“ (B .) — M18. • • • •...
  • Page 230 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( 381-9, EN 381-11 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN381-7 EN 381-5,...
  • Page 231 « »...
  • Page 232 — MILWAUKEE. Milwaukee M18. (o ).
  • Page 233 • • • • • • • • )“ • • • • • EN 381-7...
  • Page 234 « ». — MILWAUKEE. ¼...
  • Page 235 Milwaukee. « ». Milwaukee. Milwaukee ( . MILWAUKEE. « » . • MILWAUKEE. MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G MILWAUKEE. 4931469379 MLEA041 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Page 236 « » 50° 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/ 2014/30/EU EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 : 97,69 dB(A) : 100 dB(A) 2000/14/EC 27°C 2005/88/EC 30% - 50%. Winnenden, 2019-05-24 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 237 2015, 2015 - – (« »). BRAKE (« »). , 71364, , 10 100 dB(A) <...
  • Page 238 M18 FCHS M18 FCHSC 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 12,4 m/s 12,4 m/s 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) 380 mm 280 mm 18 V 18 V EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Page 239 („ “)
  • Page 240 M18 laden. — • • • • —...
  • Page 241 („ “), EN 397 EN 352-1 166 ( EN 1731 ( EN381-7 EN 381-5 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. EN 381-9, EN 381-11 „ “, „ “.
  • Page 242 „ “ 2/3,...
  • Page 243 MILWAUKEE. . Milwaukee M18 laden. • • • • • • • • •...
  • Page 244 • • • • EN 381-7 „ “.
  • Page 245 — „ “, „ “, MILWAUKEE ¼, Milwau- Milwaukee. Milwaukee Milwaukee. Milwaukee ( „ „ “,...
  • Page 246 MILWAUKEE. „ “ . • — MILWAUKEE. MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041 MILWAUKEE. Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, 50°C „ “. . 27°C 50 %...
  • Page 247 („ “). „ “, BRAKE („ “). 2011/65/ (RoHS) 2006/42/EO 2014/30/ EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 : 97,69 dB(A) : 100 dB(A) 100 dB(A) 2000/14/ , 2005/88/ Winnenden, 2019-05-24 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany <...
  • Page 248 DATE TEHNICE M18 FCHS M18 FCHSC Ferăstrău cu lan Număr producţie 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 Viteza lan ului fără sarcină 12,4 m/s 12,4 m/s Lungimea șinei de ghidaj max. 16“ (406,4 mm) 12“...
  • Page 249: Română

    ine i ferăstrăul cu lan numai de suprafe ele de apucare În unele cazuri, contactul la nivelul vârfului poate provoca o reac ie izolate, deoarece lan ul ferăstrăului poate atinge conduc- inversă bruscă, aruncând șina de ghidaj în sus și în spate, spre tori electrici ascunși.
  • Page 250 În apropierea operatorului ar trebui să existe o trusă de prim-ajutor Ferăstrău blocat în tăietură care să con ină pansamente mari pentru răni și un mijloc de a Opri i ferăstrăul cu lan și asigura i-l. Nu încerca i să for a i lan ul atrage aten ia (de ex., un uier).
  • Page 251 Protec ie pentru ochi și fa ă Limitator de protec ie prevăzut cu crampoane ar trebuie să aibă marcajul CE și să e în conformitate cu EN 166 Limitatorul de protec ie integrat prevăzut cu crampoane poate (pentru ochelari de siguran ă) sau cu 1731 (pentru vizoare cu re ea utilizat ca punct de rotire atunci când trebuie să...
  • Page 252 Dacă vreun copac vine în contact cu o linie de alimentare, rma de Debitarea unui trunchi de copac alimentare trebuie informată imediat. Debitarea este tăierea unui trunchi de copac în rondele. Este Ar trebui plani cată o rută de evacuare și, dacă este necesar, important să...
  • Page 253 Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere AVERTISMENT! Utilizarea prelungită a unui dispozitiv poate şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.Nu cauza vătămări sau le poate agrava. Orice dispozitiv utiliza i pe depozitaţi acumulatorul împreună...
  • Page 254 AVERTISMENT! Dacă frâna de lan nu oprește imediat lan ul sau dacă frâna de lan nu rămâne în pozi ia de func ionare fără a necesară sus inerea, înainte de utilizare duce i ferăstrăul cu lan la un post de service MILWAUKEE, pentru repara ii. Română...
  • Page 255 AVERTISMENT! Neînlocuirea sau nerepararea unui lan Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele deteriorat poate cauza vătămări grave. din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă...
  • Page 256 Imagine explodată DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a Declarăm pe propria răspundere că produsul descris în capitolul sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii „Date tehnice” îndeplineşte toate cerinţele relevante ale direc- tipărit pe etichetă...
  • Page 257 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purta i cască de protec ie. Purtaţi căşti de protecţie Utiliza i ochelari de protec ie. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie şi încălţăminte stabilă.
  • Page 258 M18 FCHS M18 FCHSC 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 12,4 m/s 12,4 m/s 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) 380 mm 280 mm 18 V 18 V 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Page 259 è è...
  • Page 260 • • • • è EN 397 EN 352-1...
  • Page 261 EN 166 ( EN 1731 ( EN381-7 è EN 381-5 EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9 EN 381-11 „ “ „ “...
  • Page 262 50 mm „ “ „ “ — „ “...
  • Page 263 • • • • • • EN 381-7 MILWAUKEE. • • • • • • •...
  • Page 264 è ¼ „ “. 6,8 mm.
  • Page 265 è MILWAUKEE MILWAUKEE. „ “. Milwaukee Milwaukee Milwaukee ( MIL- WAUKEE. „ “ . • MILWAUKEE.
  • Page 266 , eo MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041 : Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. „ “ 50 (122 ) 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 27°C : 97,69 dB(A)
  • Page 267 RUN. 100 dB(A) < <...
  • Page 268 M18 FCHS M18 FCHSC 4678 37 01 ... 4743 51 01 ..000001-999999 ... 000001-999999 12,4 m/s 12,4 m/s 16“ (406,4 mm) 12“ (304,8 mm) 380 mm 280 mm 18 V 18 V EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 12,0 Ah) 5,3 ...
  • Page 269 ’ ’ .
  • Page 270 M18. ’ ’ ’ • ’ • • •...
  • Page 271 EN 397 EN 352-1 EN 166 ( EN 1731 ( EN 381-7 EN 381-5, EN ISO 20345:2004 EN 381-3. ( EN 381-9, EN 381-11...
  • Page 272 — — ’ — ’...
  • Page 273 • ’ • • • • • • • • — • ’ • MILWAUKEE. • . Milwaukee • EN 381-7 M18.
  • Page 274 ‘ « ». — ’ ¼, ’...
  • Page 275 Milwaukee. Milwau- kee. Milwaukee ( „ “). MILWAUKEE. . • MILWAUKEE. ’ MILWAUKEE MILWAUKEE.
  • Page 276 « ». 50 °C ‘ 27 °C 30-50 %. ’ « » MILWAUKEE OREGON 4932464873 90PX056G 4931469379 MLEA041 Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,...
  • Page 277 „ “, 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EC 2014/30/EU EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 : 97,69 dB(A) : 100 dB(A) 2000/14/EC 2005/88/EC ’ Winnenden, 2019-05-24 Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany BRAKE dB(A) <...
  • Page 278 ‫الرموز‬ ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG 2014/30/EU 100 dB(A) 2000/14/EC 2005/88/EC ,Winnenden Alexander Krug / Managing Director Techtronic Industries GmbH tra e innenden ermany 100 dB(A) ‫ا لعر بية‬ < <...
  • Page 279 ‫منظر مفصص‬ MILWAUKEE Techtronic Industries GmbH ‫استبدال القضيب الدليلي وسلسلة المنشار‬ tra e 71364 Winnenden ‫البطاريات‬ 50° 122°) ‫تحذير! قد تتسبب السلسلة غير الحادة أو التي تم شحذها‬ ‫بصورة غير صحيحة في سرعة مفرطة للمحرك خالل القطع‬ 27° .‫وهو ما قد يؤدي إلى ضرر جسيم بالمحرك‬...
  • Page 280 ‫سلسلة المنشار بدون تزليق، قد يتعرض القضيب الدليلي‬ ‫ا لصيا نة‬ ‫وسلسلة المنشار للتلف. من الضروري فحص مستوى الزيت‬ ‫بصورة متكررة في مقياس مستوى الزيت قبل البدء في‬ ‫ وكذلك قطع‬MILWAUKEE ‫تحذير! استخدم فقط ملحقات‬ .‫استخدام المنشار السلسلي‬ .MILWAUKEE ‫غيار‬ !‫تحذير‬...
  • Page 281 ‫شروط االستخدام المحدَّ دة‬ ‫المخاطر المتبقية‬ ‫تحذير! عند استخدام المنشار السلسلي، يتعين اتباع قواعد‬ ‫السالمة. ولسالمتك وسالمة المارين، يتعين عليك قراءة هذه‬ ‫التعليمات وفهمها تما م ً ا قبل تشغيل المنشار السلسلي. يجب‬ ‫عليك حضور دورة تدريبية عن السالمة م ُ نظمة بصورة‬ ‫احترافية...
  • Page 282: العربية

    ‫تحذير! إذا سقطت اآللة أو تعرضت لتصادم شديد أو بدأت في‬ ‫االهتزاز بصورة غير طبيعية، فأوقفها فور ً ا وافحصها بح ث ً ا‬ ‫عن تلف أو حدد السبب وراء االهتزاز.يجب إصالح أي ضرر‬ ‫بصورة صحيحة أو استبداله من ق ِبل محطة خدمة تابعة‬ .MILWAUKEE ‫لشركة‬ ystem ystem ‫العربية‬...
  • Page 283 ‫القضيب الدليلي‬ ‫سترات المنشار السلسلي لحماية الجزء العلوي من الجسم‬ ‫فرامل السلسلة‬ ‫التعرف على مكونات المنشار السلسلي‬ ‫القطة السلسلة‬ ‫تعليمات بخصوص األساليب الصحيحة لإلسقاط والتشذيب‬ ‫والقطع المتعارض‬ !‫تحذير‬ ‫فهم القوة الموجودة داخل الخشب‬ ‫قد تؤدي تداعيات الصيانة غير الصحيحة وإزالة أو تعديل‬ ‫ميزات...
  • Page 284 ‫التزحلق / االرتداد‬ ‫معدات الوقاية الشخصية‬ ystem ystem ‫الدفع والسحب‬ ‫خوذة األمان‬ ‫حماية األذن‬ ‫المنشار عالق في القطع‬ ‫حماية العين والوجه‬ EN 166 EN 1731 ‫القفازات‬ )‫حماية األرجل (رقعة جلدية‬ ‫حذاء األمان الطويل الخاص بالمنشار السلسلي‬ ‫العربية‬...
  • Page 285 ‫ال تشغ ّ ل المنشار السلسلي في قطع شجرة وأنت واقف على‬ ‫احرص على إحكام القبضة القوية من خالل إحاطة أصبعي‬ ‫اإلبهام واألصابع بمقابض المنشار السلسلي، مع وضع‬ .‫س ُ لم أو من سطح مبنى أو أي داعم غير ثابت‬ ‫اليدين...
  • Page 286 M18 FCHSC M18 FCHS ‫البيانات الفنية‬ ‫المنشار السلسلي‬ 4743 51 01 12,4 m/s 12,4 m/s 12“ (304,8 mm) 16“ (406,4 mm) 280 mm 380 mm 18 V 18 V ( i Ion ) 01/2014 EPTA M18B, M18HB12 M18B, M18HB12 200 ml 200 ml ‫معلومات...
  • Page 288 opyrig t Techtronic Industries GmbH tra e 71364 Winnenden ermany 4931 4252 71...

Ce manuel est également adapté pour:

M18 fchsc

Table des Matières