Télécharger Imprimer la page
DeWalt Tool Connect DCF896 Guide D'utilisation
DeWalt Tool Connect DCF896 Guide D'utilisation

DeWalt Tool Connect DCF896 Guide D'utilisation

Clé à chocs 20 v max

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF896, DCF896H
20V Max* Tool Connect™ Impact Wrench
Clé à chocs Tool Connect™ 20 V max*
Llave de Impacto Tool Connect™ 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt Tool Connect DCF896

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF896, DCF896H 20V Max* Tool Connect™ Impact Wrench Clé à chocs Tool Connect™ 20 V max* Llave de Impacto Tool Connect™ 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5 English into account the working conditions and the • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. work to be performed. Use of the power tool for WARNING: Some dust created by power sanding, operations different from those intended could result sawing, grinding, drilling, and other construction in a hazardous situation.
  • Page 6 English n o ....... no load speed attention is needed, the battery electrolyte is composed of ..... wear eye a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. n ......rated speed protection • Contents of opened battery cells may cause ......
  • Page 7 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller visit our website www.dewalt.com. the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
  • Page 8 English Charging a Battery (Fig. C) Minimum gauge for Cord sets Total length of Cord in Feet 1. Plug the charger into an appropriate outlet before Volts (meters) inserting battery pack. 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Fig.
  • Page 9 English A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm b. Check to see if receptacle is connected to a light battery pack. The battery pack will charge at that slower rate switch which turns power off when you turn out throughout the entire charging cycle and will not return to the lights;...
  • Page 10 English select the best speed for a particular application. The more Fig. D you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting holes or fasteners. nOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
  • Page 11 English mode should be used in the lowest speed that results the FAQ page and help screens located inside the in an appropriate feed rate and chip clearing for mobile application. the material. Coin Cell Battery CAUTION: When using advanced tapping mode, Bluetooth®...
  • Page 12 English Fig. E To install the battery pack  6  into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button and firmly pull the battery pack out of the tool...
  • Page 13 For further detail protection when performing this. of warranty coverage and warranty repair information, WARNING: Never use solvents or other harsh visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- chemicals for cleaning the non-metallic parts of 433-9258). This warranty does not apply to accessories the tool.
  • Page 14 English 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB606, DCB609 nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
  • Page 15 English Table 1 Factory Presets Precision Wrench™ Customizable Features Home Mode 1 Mode 2 Mode 3 Customizable Range Worklight brightness High High High High OFF–High Worklight delay off 20 secs 20 secs 20 secs 20 secs 0–20 minutes Maximum speed, forward (RPM) 0–2000 0–900 0–2000...
  • Page 16 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 18 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 19 FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de particules microscopiques.
  • Page 20 FRAnçAis que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de Expédition. Les carbonates organiques liquides et de sels de lithium. modules de cellules sont électriquement • Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs- causer une irritation respiratoire.
  • Page 21 N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Le sceau SRPRC Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Page 22 FRAnçAis volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de utilisation initiale. postes mobiles. Utilisation du chargeur AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des consulter le statut de charge du bloc-piles.
  • Page 23 FRAnçAis Installation murale dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale sur le bloc-piles.
  • Page 24 FRAnçAis REMARQUE : l’utilisation continue dans la plage à Fig. D vitesse variable n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager l’interrupteur et devrait être évité. Bouton de marche avant/arrière (Fig. A) Le bouton de marche avant/arrière  2  détermine la direction du fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
  • Page 25 1 et en augmentant. Le mode de taraudage doit le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), visiter être utilisé à la vitesse la plus basse entraînant une www.dewalt.com ou afficher les écrans de la page FAQ ou vitesse vers l’avant appropriée et le retrait des copeaux d’aide dans l’application mobile. du matériau.
  • Page 26 FRAnçAis Enclume à cheville d’arrêt (Fig. E) les fonctions Tool Connect et réglages de mode nécessitent que le bloc-piles soit installé. DCF896 AVIS : vérifier systématiquement la configuration de Pour installer un accessoire sur l’enclume, alignez le l’ o util avant utilisation. En cas d’incertitude quant à trou sur le côté...
  • Page 27 Taille de boulon : les boulons de diamètres composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter supérieurs requièrent des couples supérieurs. Le notre site Web : www.dewalt.com. couple de vissage variera aussi en fonction de la Réparations longueur, la qualité et du coefficient de couple.
  • Page 28 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 29 FRAnçAis Tableau 1 Préréglages par défaut Precision Wrench Fonctions personnalisables Accueil Mode 1 Mode 2 Mode 3 Plage personnalisable Brillance de la lampe de travail Élevée Élevée Élevée Élevée Éteinte – Élevée Lampe de travail éteinte durant 20 s 20 s 20 s 20 s 0 à...
  • Page 30 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 31 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 32 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 33 EsPAñOl • arsénico y cromo provenientes de madera n ......velocidad nominal ..... protección tratada químicamente....... terminal de respiratoria Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo conexión a tierra ..... protección ocular de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.......
  • Page 34 EsPAñOl de batería puede explotar si se quema. Cuando se funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la queman unidades de batería de iones de litio, se producen batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 gases y materiales tóxicos.
  • Page 35 1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
  • Page 36 EsPAñOl • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, 2. Inserte la batería  6  en el cargador, comprobando si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará forma.
  • Page 37 EsPAñOl obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro c. Mueva el cargador y la unidad de batería a del cargador. un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F); sistema de protección electrónica d.
  • Page 38 EsPAñOl Interruptor de gatillo de velocidad Selector de modo Tool Connect™ (Fig. D) variable (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, retire los accesorios del mandril de la Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo herramienta antes de usar el selector de modo. gatillo  1 ...
  • Page 39 EsPAñOl con la pieza de trabajo, los ajustes de velocidad, las para permitirle configurar funciones específicas de la condiciones del material y la lubricación. herramienta. Consulte el Selector de modo Tool Connect™. ATENCIÓN: La rotura del machuelo puede ocurrir nOTA: La marca denominativa y los logotipos de si el machuelo es conducido demasiado lejos sin Bluetooth®...
  • Page 40 EsPAñOl hasta que cese la irritación. Si se necesita atención Fig. F médica, el electrolito de la pila está compuesto por un solvente orgánico y sales de litio. • No incinere ni elimine la herramienta junto con material de residuo doméstico. La herramienta que haya llegado al final de su vida útil debe ser recogida por separado y devuelta a una instalación de reciclaje compatible con el...
  • Page 41 EsPAñOl Fig. G 1. Coloque el accesorio en la cabeza del sujetador. Mantenga la herramienta apuntada directamente al sujetador. 2. Presione el interruptor para iniciar la operación. Suelte el interruptor para detener la operación. Siempre revise el par torsor con una llave de ajuste dinamométrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes: ʵ...
  • Page 42 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Sello o firma del Distribuidor. web: www.dewalt.com. Nombre del producto: __________________________ Reparaciones Mod./Cat.: ___________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Marca: _____________________________________ ser reparados.
  • Page 43 0–2000 rpm reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Solamente para propósito de México: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños...
  • Page 44 EsPAñOl Tabla 1 Pre-establecidos de fábrica Precision Wrench™ Funciones personalizables Inicio Modo 1 Modo 2 Modo 3 Rango personalizable Brillo de luz de trabajo Alta Alta Alta Alta OFF–Alto Demora de luz de trabajo apagada 20 segs 20 segs 20 segs 20 segs 0–20 minutos Velocidad máxima, avance (RPM)
  • Page 48 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...

Ce manuel est également adapté pour:

Tool connect dcf896h