Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Typ 12.1_Seite.indd 1
ED – KB 2 Min.
Schutzart IP20
Typ 20.1:
230V, 50/60 Hz.
21W/12V BS 15s
Typ 30.1:
Einbau- und Bedienungsanleitung
D
Antriebssystem für Garagentore
Sehr geehrter Kunde,
sollte bei Ihrem Antrieb eine Lichtschranke zum Einsatz kommen, ist folgendes zu beachten: Die Lichtschranke ist, bevor Sie mit
der Inbetriebnahme des Antriebs beginnen, in spannungslosem Zustand komplett zu installieren. Nach Einschalten der Netzspannung müssen Sie noch 5
Sekunden warten bis Sie mit der Programmierung beginnen können.
Installation and Operating Instructions
GB
Operator system for Garage Doors
Dear Customers,
If your operator system uses a photocell, we would ask you to take the following into account: Before taking your operator system
into service for the first time, please fully install the photocell. Disconnect the photocell from the mains before beginning the installation work and ensure
that all potential electrical sources are eliminated during the work . After switching on the mains power supply, please wait for 5 seconds before starting
any programming.
Notice de montage et d'utilisation
F
Opérateurs pour portes de garage
Cher client,
Si vous utilisez une cellule photoélectrique avec votre opérateur, il vous faut observer les éléments suivants: La cellule photoélectrique doit
étre entiérement installée hors tension avant que vous ne commenciez avec la mise en marche de l'opérateur. Aprés avoir activé la tension du secteur, vous
devez attendre encore 5 secondes jusqu'à ce que vous puissiez commencer avec la programmation.
Montage- en bedieningshandleiding
NL
Aandrijfsysteem voor garagedeuren
Geachte klant,
mocht u bij uw aandrijving een fotocel willen gebruiken, dan moet u het volgende in acht nemen: De fotocel moet , voordat u de
aandrijving in gebruik neemt, in spanningsloze toestand in zijn geheel worden geïnstalleerd. Na het inschakelen van de stroom moet u nog 5 seconden
wachten voordat u met de programmering kunt beginnen.
ES
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
Accionamientos para puertas de techo
Estimado
cliente,en caso de que utilize una barrera de luz hay que tener en cuenta lo sigiente: la barrera de luz hay que instalar completamente
ANTES de que se inicie con la programación del automatismo. Mientras que se instala la barrera de luz, hay que desconectar la tensión de alimentación.
Despues de haber instalado la barrera de luz y de conectado la tensión de alimentación, habrá que esperar alrededor de 5 secondos antes de que se
pueda comenzar con la programación del automatismo.
Technische Änderungen vorbehalten
®
max. 700 N
max. 700 N
max. 800 N
max. 800 N
20.1
12.1
und
29.11.2011 12:26:03
30.1
ca. 14 cm/sek.
min. 35 mm
ca. 10/22 cm/sek.
race
+°C
-°C
Kg
Kg
ca. 10,5 kg
-20°C – +60°C
ca. 12 kg
TP-20. 1 u. 30. 1 -07/13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Teckentrup carTeck 20.1

  • Page 1 20.1 12.1 ® Typ 12.1_Seite.indd 1 29.11.2011 12:26:03 30.1 race ED – KB 2 Min. Schutzart IP20 +°C -°C Typ 20.1: max. 700 N max. 700 N ca. 14 cm/sek. ca. 10,5 kg 230V, 50/60 Hz. 21W/12V BS 15s min. 35 mm -20°C –...
  • Page 2 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.16cm/sec ca.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 2 Inhalt Zahnriemen, Kette, chain, belt, courroie chaîne, cadena dentée, correa Inhalt Anleitung Inhalt Inhalt...
  • Page 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweis bitte unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Garagentorantrieb entschieden haben. Der Garagentorantrieb darf nur für den automatischen Betrieb von federnausgeglichenen Schwing- und Sektionaltoren im nicht gewerblichen Bereich eingesetzt werden.
  • Page 4 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Batterien und Glühlampen sind von Gewährleistungsansprüchen ausgenommen. Hinweise für den Betrieb des Antriebs: Vor allen Arbeiten am Antrieb ist der Netzstecker zu ziehen. Informieren Sie alle Personen, die die Toranlage be- nutzen über die ordnungsgemäße und sichere Bedienung Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden.
  • Page 5 Zusammenbau 5 Hinweis: Bevor die Führungsschiene am Sturz bzw. unter der Decke montiert wird, muss der Führungsschlitten im eingekuppelten Zustand in die Mitte der Führungsschiene geschoben werden. Dieses ist nicht mehr möglich, sobald der Antrieb montiert ist. Achtung: Um Beschädigungen zu vermeiden bitte im Karton vormontieren Ohne große Kraft aufstecken!
  • Page 6 6 Montage Tormitte T o r m i t Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 ° Wahlweise Wahlweise Technische Änderungen vorbehalten TP-20. 1 u. 30. 1 -07/13...
  • Page 7 Montage 7 Montage an das Tor Tormitte - Schlüsseltaster - Drucktaster Optional Extras - Schlüsseltaster - Drucktaster Drucktaster Schlüsseltaster Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Anbringung Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! der Notent- riegelung Drehrichtung Tor-Auf Ø3 Drehrichtung Drehrichtung Tor-Auf Tor-Auf - Montagehinweis für die Einbruch- hemmung nach TÜV TTZ.
  • Page 8 8 Endanschlag einsetzen Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Montage des Endanschlages für die Torposition Tor-Auf Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! Unbedingt erforderlich vor dem Einschalten der Steuerung! Anschlag vormontieren, Nr. 2 mittig auf Nr. 1 kleben, Nr. 1 mit Nr. 3 mittels Schrauben lose verschrauben.
  • Page 9 Programmierung 9 Wegeinstellung und Kraft lernen Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken, Schließkantensicherung 8,2 kOhm usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten (Stecker ziehen)! KFZ Birne Betätigungstaster 12 V 21 W BA 15 s 7 6 5 4 3 2 2-Draht-Lichtschranke TF = Taste Funk frei = 9...
  • Page 10 10 Lernen der Endlagen und der Kraftbegrenzung Progammierung des Laufweges starten 1 x Taster TL drücken bis gelbe LED Dauerlicht leuchtet ca. 5 Sek. Gelbe LED Dauerlicht Aktivierung der Laufwegeinstellung Taster TS kurz drücken bis gelbe LED blinkt ca.1 Sek. Es blinkt im 1 Sek.
  • Page 11 Programmierung Lernen des Torendpunktes Tor-Zu und des Kraftbedarfs 11 Achtung: Die Endlage Tor-Auf ist durch den Metallanschlag begrenzt, siehe Seite 8! Der Endanschlag muss unbedingt montiert sein! 5 Endlage Tor-Zu bestätigen und das Lernen der Weg- und Kraftdaten starten. Taster TL so lange drücken bis Tor sich bewegt! ca.
  • Page 12 12 Programmierung Funk 868 MHz. Ausrichtung der Antenne wie Bild. Maximale Anzahl von speicherbaren Kanälen = 16 Stück. Einlernen des 1. Kanal für die Betätigung des Garagentorantriebes Taste TF drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot Gewählter Kanal des Handsenders drücken, LED rot blinkt schnell zur Bestätigung Einlernen des 2.
  • Page 13 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis Programmierung und Garantiekarte 13 Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine Funk testen Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 14 14 Programmierung der Teilöffnungsposition Bitte fahren Sie das Tor durch Betätigen der TS Taste (2 mal betätigen) in die gewünschte Position. Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb . Kurz Taste TL unterbrechen. Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot. Kurz Taste TL unterbrechen.
  • Page 15 Programmierung Rückstellung auf Werkseinstellung 15 Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten (Stecker ziehen)! TF = Taste Funk frei = 9 Notaus Brücke potentialfrei = 8 ON = Komplettreversierung Notaus Brücke potentialfrei = 7 Lichtschranke Brücke = 6 OFF = Teilreversierung Lichtschranke Brücke 0 V Masse = 5...
  • Page 16 Verantwortung, dass die erklären in alleiniger Verantwortung, dass die nachfolgenden genannten Produkte, nachfolgenden genannten Produkte, CarTeck 20.1 und 30.1 race CarTeck 20.1 und 30.1 race auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgen- auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgen- den Normen und Richtlinien übereinstimmt oder...
  • Page 17 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 500 N 700 N 700 N 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.14cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec approx.14cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec...
  • Page 18 18 general safety Important safety notice! Please keep these instructions safe for later reference. Dear Customer, We thank you, that you have decided to buy our garage door operator. This garage door operator is designed only for the automatic operation of spring-balanced up-and-over doors and sectional doors for domestic use.
  • Page 19 General Safety 19 Batteries and bulbs are not covered by the guarantee. Instructions for using the operator: Before carrying out any work on the operator, disconnect the mains plug. All persons using the door system should be instructed how to use the operator safely and properly. Try out and test the force cut-off, as well as the emergency release cable.
  • Page 20 20 assembly Note: Before mounting the guide rail on the lintel or under the ceiling the guide carriage must be slid in engaged condition to the middle of the guide rail. This cannot be done after the operator is mounted. Attention: in order to avoid damages or scratches please preassemble in the packing Mount without applying...
  • Page 21 assembly 21 Middle of the door M i d d l e o f t d o o Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 °...
  • Page 22 22 assembly Mounting on the door middle of the door Tormitte - Schlüsseltaster - Drucktaster options - Schlüsseltaster - Drucktaster switch key switch Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! How to attach Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! the emergency release! Drehrichtung Tor-Auf Ø3 Drehrichtung...
  • Page 23 install metal stop 23 Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Metal stop (for the opening of the door -) It is very important Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! to attach it to the rail before beginning programming! To pre-assemble the metal stop: Stick the plastic N°...
  • Page 24 24 programming Wegeinstellung und Kraft lernen Attention! Before connecting or disconnecting any supplementary modules, receivers, counters or jumpers, switch off the power supply and pull out the plug! 1 x car bulb 12 V 21 W BA 15 s Button 7 6 5 4 3 2 2-wire light barrier TF = Radio signal button...
  • Page 25 Learning the end closing points of the door - Programming the power 25 Programming the travel path: Press pushbutton TL. Remove 1 time for about 5 seconds until yellow LED lights. Yellow LED lights constantly. To activate the travel path adjustment: Press TS.
  • Page 26 26 Learning the end closing points of the door - Programming the power Attention: The metal stop is the end opening point of the door. Please see page 23! It is very important that the metal stop is mounted! 5 Confirm end closing point of door, and begin learning travel path and power data: After having selected the closing of the door, press TL constantly for about 5 seconds...
  • Page 27 Instruction manual for receptor 868Mhz. 27 Adjustment for the antenna as shown in the picture. The maximum number of channels that can be saved is 16. Programming the 1st channel to run the operator: Press TF for approximately 5 seconds until red LED lights. Press the selected channel of the hand-held transmitter.
  • Page 28 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis 28 programming and Guarantee Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine test remote signal Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 29 programming partial opening 29 Please drive the door to the desired position by pressing the TS button twice. Press TL 5 sec. until yellow LED lights permanently. Press again TL 5 sec. until red LED lights permanently. Press TS 1 sec. until red LED lights permanently. Confirm partial opening: Press TL, red LED turns off.
  • Page 30 30 reverting to factory settings Attention! Before connecting or disconnecting any supplementary modules, receivers, counters or jumpers, switch off the power supply and pull out the plug! TF = Radio signal button free = 9 Instant stop - input potential-free = 8 Instant stop - output potential-free = 7 ON = complete Light barrier jumper = 6...
  • Page 31 CarTeck 20.1 and 30.1 race CarTeck 20.1 and 30.1 race to which this declaration makes reference, was to which this declaration makes reference, was...
  • Page 32 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.16cm/sec ca.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 32 contenu Zahnriemen, Kette, chain, belt, courroie chaîne, cadena dentée, correa Inhalt Instructions Anleitung Inhalt...
  • Page 33 la sécurité générale 33 Conservez les présentes instructions soigneusement s. v. p. Cher client, Nous vous félicitons d‘avoir porté votre choix sur cette motorisation pour porte de garage. La motorisation pour porte de garage est uniquement destinée à I‘ouverture et à la fermeture automatique des portes de gara- ge basculantes et sectionnelles équilibrées par ressort pour un usage résidentiel; en aucun cas pour un usage professionnel.
  • Page 34 34 la sécurité générale Consignes d‘utilisation pour la motorisation: Coupez I‘alimentation avant tous travaux sur la motorisation. Montrez à tous les utilisateurs comment employer correctement la motorisation. Testez le système de rappel automatique ainsi que le système de déverrouillage mé- canique et faites une démonstration de leur utilisation.
  • Page 35 Montage 35 Note : Avant de monter le rail de guidage sur le linteau ou au plafond, pousser le chariot dans la position couplée jusqu’au milieu du rail. Cette manoeuvre ne sera plus possible une fois le moteur sera installé. Attention: Effectuer un prémontage dans l‘emballage pour éviter tout dommage.
  • Page 36 36 Montage milieu de la porte l i e o r t Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 ° Au choix non plus Wahlweise Sous réserve de modification technique TP-20.
  • Page 37 Montage 37 Montage sur la porte Tormitte milieu de la porte - Schlüsseltaster - Drucktaster Au choix - Schlüsseltaster - Drucktaster bouton-poussoir commande-clé Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Montage du Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! déverrouillage d‘urgence Drehrichtung Tor-Auf Ø3 - Indication d’installation pour dis- Drehrichtung Drehrichtung...
  • Page 38 38 Mise en place de la butée Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Le montage de la butée de fin de course pour la position ouverte est indispensable avant de mettre en Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! marche la commande! Montage : Fixez No.
  • Page 39 Programmation 39 Wegeinstellung und Kraft lernen Attention! En branchant ou débranchant les cables, boutons, barrières photo électriques, barres palpeuses etc., il est indispensable de débrancher le moteur du secteur (retirer la prise)! 1 lampe ampoule véhicule 12 V - 21 W BA 15 s bouton La lampe s´allume pendant deux...
  • Page 40 40 Programmation de la position „Porte fermée“, désignation de la force Lancer la programmation de la course Appuyez sur la touche TL une fois (5 sec.apr.) jusqu'à ce que la diode jaune s´éclaire en permanence Activation de la programmation " course " Appuyez sur la touche TS (1 sec apr.) jusqu'à...
  • Page 41 Programmation de la position „Porte fermée“, désignation de la force 41 Attention: La position finale ouvrir est limitée par la butée métallique, voir page 38! La butée de fin de course doit impérativement être montée ! 5 Confirmer la position finale fermée et lancer le réglage de la course et de la force Appuyez sur la touche TL jusqu´à...
  • Page 42 42 Mode d‘emploi radio 868 MHz. Orientation de l'antenne selon l'image Nombre de voies enregistrables = au maximum 16. Réglage du 1. canal pour pouvoir contrôler le moteur Appuyer sur la touche TF (5 sec) jusqu' à ce que la LED rouge s´éclaire constamment.
  • Page 43 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis Programmation et carte de garantie 43 Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine tester la télécommande Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 44 44 Programmation de la position d’ouverture partielle Placer la porte dans la position voulue en actionnant la touche TS (2 fois). Appuyez sur la touche TL (env. 5 sec.) jusqu’à ce que la diode jaune reste allumée. Relâchez brièvement la touche TL. Réappuyez sur la touche TL (env.
  • Page 45 Rétablir la configuration d‘origine 45 Attention! En branchant ou débranchant les cables, boutons, barrières photo électriques ou barres palpeuses etc. il est indispensable de débrancher le moteur du secteur (retirer la prise)! TF = bouton radio libre = 9 Entrée arrêt d'urgence sans tension = 8 Sortie arrêt d'urgence sans tension = 7 ON = inversion complète...
  • Page 46 CarTeck 20.1 et 30.1 race CarTeck 20.1 et 30.1 race auxquels se rapportent cette déclaration sont con- auxquels se rapportent cette déclaration sont...
  • Page 47 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 500 N 700 N 700 N 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.14cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec approx.14cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec...
  • Page 48 48 algemene veiligheid bewaar deze handleiding zorgvuldig Geachte klant, Wij feliciteren u met de aankoop van uw garagepoortopener. Deze garagepoortopener mag enkel gebruikt worden vóór de automatische bediening van kantel- en sectionaalpoorten in een niet-industriële omgeving. De aandrijving is niet ontworpen voor automatisatie van zwaarlopende poorten, d.w.z. poorten die niet meer manueel geopend of gesloten kunnen worden. De poort moet voor montage van de aandrijving manueel licht te bedienen zijn. Voor het monteren van de aandrijving moet erop gelet worden dat de mechaniek van de volledige poortinstallatie perfect werkt. Ook moeten mechanische vergrendelingen van de poort buiten werking worden gesteld. De aandrijving is ontworpen voor werking in een droge ruimte en kan dus niet buiten worden gebruikt.
  • Page 49 algemene veiligheid 49 Batterijen en gloeilampen zijn uitgesloten uit de garantie. Aanwijzingen voor de werking van de motor: Stekker uit het stopcontact halen vóór alle werkzaamheden aan de motor. Licht iedereen die de poort gebruikt in over de correcte en veilige bediening van de poort. Demonstreer en test de omkeerfunc- tie alsook de mechanische ontgrendeling. De werking van de mechanische ontgrendeling bij geopende poort dient maandelijks te worden gecontroleerd.
  • Page 50 50 Montage Looprail Opmerking: Voordat de geleiderail aan de latei resp. onder het plafond gemonteerd wordt, moet de geleideslede in de ingekoppelde toestand tot in het midden van de geleiderail getild worden. Dit is niet meer mogelijk zodra de aandrijving gemonteerd is. Opgelet: voormonteren in de verpakking om beschadiging te vermijden Geen grote Krachten...
  • Page 51 Montage 51 midden van de poort m i d d e n v a n p o o Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 °...
  • Page 52 52 Montage Bevestiging aan de poort Midden van de poort Tormitte - Schlüsseltaster - Drucktaster Opties - Schlüsseltaster - Drucktaster Drukknopschakelaar Sleutelschakelaar Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Noodont- Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! grendeling Drehrichtung Tor-Auf Ø3 - Montage aanwijzing voor inbraak- Drehrichtung Drehrichtung wering conform TÜV TTZ.
  • Page 53 Monteren van aanslag 53 Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Monteren van aanslag poort open. Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! Absoluut noodzakelijk vóór het inschakelen van de besturingsinrichting Aanslag voormonteren. Kleef de demper nr. 2 midden op nr. 1 en bevestig d.m.v.
  • Page 54 54 Programmeren Loopweg en kracht programmeren Opgelet! Aansluiten van drukknoppen, sleutelschakelaar, fotocellen, onderloopbeveiliging …altijd spanningloos. (Stekker uittrekken)! 1 x KFZ autogloeilamp 12 V 21 W BA 15 s knop 7 6 5 4 3 2 2-draads fotocel TF = toets afstandsbediening vrij = 9 noodstop ingang, potentiaalvrij = 8 ON =...
  • Page 55 Afstellen van de eindeloopkoers, programmeren van de kracht 55 Programmering van de loopweg starten: 1 x drukknop TL indrukken tot gele led continu verlicht is Ca. 5 sec. Gele led continu licht Activering van de instelling van de loopweg: Drukknop TS even indrukken tot gele led knippert Ca. 1 sec. Programmeren van de eindstanden “Poort gesloten”...
  • Page 56 56 Afstellen van de eindeloopkoers, aanleren van de kracht Opgelet: Eindstand poort open is door de aanslag reeds ingesteld - zie pagina 53! De eindaanslag moet beslist gemonteerd zijn! 5 Eindstand “Poort gesloten” bevestigen en de programmering van de loop- en krachtgegevens starten. Drukknop TL zolang indrukken tot de poort begint te bewegen! Ca.
  • Page 57 Programmering Handzender 868 MHz. 57 uitrichten van de antenne zoals op de tekening. maximaal aantal te programmeren kanalen = 16 stuks kanalen. Programmeren van het 1 kanaal voor de bediening van de garagepoortaandrijving druktoets TF circa 5 sec. lang indrukken tot de rode led brand het gewenste kanaal van de zender indrukken,...
  • Page 58 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis 58 Programmering en garantiekaart Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine Afstandsbediening testen Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 59 Programmering van de deels geopende stand 59 Gelieve de poort in de gewenste stand te brengen door de toets TS (2 keer) in te drukken. Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot de led in het geel continu verlicht is. Even toets TL onderbreken.
  • Page 60 60 Terug op Fabriekinstelling Programmering terugstelling op fabrieksinstelling Opgelet! Bij het aan- resp. afklemmen van leidingen, drukknoppen, fotocellen, enz. onvoorwaardelijk vooraf besturingsinrichting vrij van spanning schakelen (stekker uittrekken)! TF = toets afstandsbediening vrij = 9 noodstop ingang, potentiaalvrij = 8 ON = Volledige omschakeling noodstop uitgang, potentiaalvrij = 7...
  • Page 61 CarTeck 20.1 en 30.1 race CarTeck 20.1 en 30.1 race waarop deze verklaring betrekking heeft, met waarop deze verklaring betrekking heeft, met...
  • Page 62 62 Contenido 82 Contenido Manual Anleitung Technische Daten,Technical data,Donn es techniques, Datos t chnicos tension d« alimentation, 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz Zug-/Druckkraft, force, 500 N 700 N 700 N 1200 N...
  • Page 63 Advertencias de seguridad 83 Advertencias de seguridad 63 Lea por favor atentamente las instrucciones. Conserve cuidadosamente estas instrucciones. Apreciado cliente, Le agradecemos que se haya decidido por un automatismo CarTeck. El automatismo de garaje sólo puede ser instalado para apertura automática en puertas seccionales y basculantes, equilibradas con muelles, y no para uso industrial.
  • Page 64 64 Advertencias de seguridad 84 Advertencias de seguridad Pilas y bombillas no están incluídas en la garantía. Nota para el funcionamiento del automatismo: Antes de iniciar cualquier trabajo en el operador, separe el enchufe de la red. Informe a todas las personas como utilizar la puerta usando un manejo correcto y seguro.
  • Page 65 Ensamblado 85 Ensamblado 65 Nota: Antes de fi jar el carril guía al techo o dintel, debe ponerse el trineo en posición bloqueada en la mitad del carril. Ésto sólo es posible antes de montar el automatismo. Atención: Para evitar daños, por favor realice el montaje en el embalaje ¡Realizar sin gran fuerza! Alternativa...
  • Page 66 66 Montaje 86 Montaje Mitad de puerta M i t p u e r t a 90 ° 90 ° Alternativa Salvo modificaciones técnicas Salvo modifi caciones técnicas TP-20. 1 u. 30. 1 -07/13 TP-40. 1 -07/13...
  • Page 67 Montaje 87 Montaje 67 Fijación a la hoja de puerta Mitad puerta Tormitte Opcional Extras Instalación des- bloqueo emer- gencia - Recomendación para mon taje según TÜV TTZ anti-intrusión - Montar cuerda de desblo queo sólo como indicado. Punto de fi jación intermedio en carriles Z2 y Z3 Fijación en 1/3 (un tercio) de la longitud del carril guía, a partir de la puerta...
  • Page 68 68 Tope de carrera 88 Tope de carrera Es indispensable el montaje del tope en la guia con el tope de carrera en posición “puerta abierta”, siempre antes de conectar el automatismo Premotar el tope metálico, pegar Nr. 2 centrado sobre Nr. 1. Atornillar (flojo) Nr.
  • Page 69 Programación 89 Programación 69 ¡ Atención ! Siempre antes de conectar ó desconectar cualquier cable del cuadro de control (por ejemplo: pulsadores, barreras de luz, bandas de seguridad de 8,2 kOhm) debemos quitar la corriente eléctrica. Al no prestar atención a esto averías o maniobras no deseadas pueden ser causadas. Bombillas KFZ 12 V 21 W BA 15 s...
  • Page 70 70 Programación recorrido/aprendizaje fuerza 90 Programación recorrido/aprendizaje fuerza Iniciar la programación del recorrido (puerta abierta en cualquier posición, nunca cerrada totalmente) 1 x Pulsar el botón TL (5 seg. aprox.) hasta que el LED amarillo este encendido permanentemente Activar el ajuste del recorrido Pulsar el botón TS brevemente (1 seg.
  • Page 71 Programación- Aprendizaje “puerta cerrada“ / ajuste fuerza 71 Programación- Aprendizaje “puerta cerrada“ / ajuste fuerza 91 Atención: La posición "Puerta abierta" esta efectuada cuando el carro llegue al tope metálico, vea pág. 68 El tope final debe estar instalado! Confirmar la posición final “puerta cerrada” y aprendizaje recorrido y fuerza Pulsar TL hasta que la puerta se ponga en movimiento aprox.
  • Page 72 72 Programación- Aprendizaje “puerta cerrada“ / ajuste fuerza 92 Programación- Aprendizaje “puerta cerrada“ / ajuste fuerza Orientación de la antena según ilustración. Cantidad máx. de canales memorizados = 16 ud. Aprendizaje del canal 1 para accionamiento Pulsar TF (aprox. 5 seg.) hasta encendido permanente de LED rojo Pulsar canal a ocupar en emisor LED rojo parpadea como confirmación...
  • Page 73 Comprobación y carta de garantía 93 Comprobación y carta de garantía 73 Comprobación del emisor Entre en el garaje! 2x - Pruebe el mando dentro del garaje Si funciona, 2x - Pruebe el mando fuera del garaje Carta de garantía Por favor adjunte una copia de su recibo de compra a ésta carta de garantía! Modelo Nr.
  • Page 74 74 Programación de la apertura parcial 94 Programación de la apertura parcial Coloque la puerta en la posición deseada mediante botón TS (2 pulsaciones). Pulsar TL (aprox. 5 seg.) hasta encendido permanente de LED amarillo. Pulsar TL de nuevo (aprox. 5 seg.) hasta encendido permanente de LED rojo. Pulsar TS (aprox.
  • Page 75 100 Programación - Confi guración original de fábrica Luz aviso y semáforo 75 Atención: Siempre antes de conectar ó desconectar cualquier cable del cuadro de control (por ejemplo: pulsadores, barreras de luz, bandas de seguridad de 8,2 kOhm) se debe desconectar de la tensión de red. Entrada paro emergen sin potencia = 8 TF= Mando reservado para Salida paro emergenc sin potencial = 7...
  • Page 76 Enseñar 76 Luz aviso y semáforo EG - Declaración de conformidad EG - Declaración de fabricante De acuerdo a las directrices de EG De acuerdo a las directrices de EG Máquinas 2006/42/EG Directriz de bajadas de tensión 2006/95/EB Para construcción de máquinas con modifi...

Ce manuel est également adapté pour:

Carteck 30.1 race