Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Typ 12.1_Seite.indd 1
ED – KB 2 Min.
Schutzart IP20
230V, 50/60 Hz. 21W/12V BS 15s
Einbau- und Bedienungsanleitung
D
Antriebssystem für Garagentore
Sehr geehrter Kunde,
sollte bei Ihrem Antrieb eine Lichtschranke zum Einsatz kommen, ist folgendes zu beachten: Die Lichtschranke ist, bevor Sie mit
der Inbetriebnahme des Antriebs beginnen, in spannungslosem Zustand komplett zu installieren. Nach Einschalten der Netzspannung müssen Sie noch 5
Sekunden warten bis Sie mit der Programmierung beginnen können.
Installation and Operating Instructions
GB
Operator system for Garage Doors
Dear Customers,
If your operator system uses a photocell, we would ask you to take the following into account: Before taking your operator system
into service for the first time, please fully install the photocell. Disconnect the photocell from the mains before beginning the installation work and ensure
that all potential electrical sources are eliminated during the work . After switching on the mains power supply, please wait for 5 seconds before starting
any programming.
Notice de montage et d'utilisation
F
Opérateurs pour portes de garage
Cher client,
Si vous utilisez une cellule photoélectrique avec votre opérateur, il vous faut observer les éléments suivants: La cellule photoélectrique doit
étre entiérement installée hors tension avant que vous ne commenciez avec la mise en marche de l'opérateur. Aprés avoir activé la tension du secteur, vous
devez attendre encore 5 secondes jusqu'à ce que vous puissiez commencer avec la programmation.
Montage- en bedieningshandleiding
NL
Aandrijfsysteem voor garagedeuren
Geachte klant,
mocht u bij uw aandrijving een fotocel willen gebruiken, dan moet u het volgende in acht nemen: De fotocel moet , voordat u de
aandrijving in gebruik neemt, in spanningsloze toestand in zijn geheel worden geïnstalleerd. Na het inschakelen van de stroom moet u nog 5 seconden
wachten voordat u met de programmering kunt beginnen.
Instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento
ES
Accionamientos para puertas de techo
Estimado
cliente,en caso de que utilize una barrera de luz hay que tener en cuenta lo sigiente: la barrera de luz hay que instalar completamente
ANTES de que se inicie con la programación del automatismo. Mientras que se instala la barrera de luz, hay que desconectar la tensión de alimentación.
Despues de haber instalado la barrera de luz y de conectado la tensión de alimentación, habrá que esperar alrededor de 5 secondos antes de que se
pueda comenzar con la programación del automatismo.
Technische Änderungen vorbehalten
max. 1000 N
max. 1000 N
40.1
12.1
®
29.11.2011 12:26:03
ca. 14 cm/sek.
min. 35 mm
+°C
-°C
Kg
Kg
-20°C – +60°C
ca. 10,5 kg
TP-40. 1 -07/13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Teckentrup CarTeck 40.1

  • Page 1 40.1 12.1 ® Typ 12.1_Seite.indd 1 29.11.2011 12:26:03 ED – KB 2 Min. Schutzart IP20 +°C -°C 230V, 50/60 Hz. 21W/12V BS 15s max. 1000 N max. 1000 N ca. 14 cm/sek. min. 35 mm -20°C – +60°C ca. 10,5 kg Einbau- und Bedienungsanleitung Antriebssystem für Garagentore Sehr geehrter Kunde,...
  • Page 2 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.16cm/sec ca.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 2 Inhalt Zahnriemen, Kette, chain, belt, courroie chaîne, cadena dentée, correa Inhalt Anleitung Inhalt Inhalt...
  • Page 3 Allgemeine Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweis bitte unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf. Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für diesen Garagentorantrieb entschieden haben. Der Garagentorantrieb darf nur für den automatischen Betrieb von federnausgeglichenen Schwing- und Sektionaltoren im nicht gewerblichen Bereich eingesetzt werden.
  • Page 4 4 Allgemeine Sicherheitshinweise Batterien und Glühlampen sind von Gewährleistungsansprüchen ausgenommen. Hinweise für den Betrieb des Antriebs: Vor allen Arbeiten am Antrieb ist der Netzstecker zu ziehen. Informieren Sie alle Personen, die die Toranlage be- nutzen über die ordnungsgemäße und sichere Bedienung Die Bestimmungen der EN 13241-1 müssen beachtet werden.
  • Page 5 Zusammenbau 5 Hinweis: Bevor die Führungsschiene am Sturz bzw. unter der Decke montiert wird, muss der Führungsschlitten im eingekuppelten Zustand in die Mitte der Führungsschiene geschoben werden. Dieses ist nicht mehr möglich, sobald der Antrieb montiert ist. Achtung: Um Beschädigungen zu vermeiden bitte im Karton vormontieren Ohne große Kraft aufstecken!
  • Page 6 6 Montage Tormitte T o r m i t Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 ° Wahlweise Wahlweise Technische Änderungen vorbehalten TP-40. 1 -07/13...
  • Page 7 Montage 7 Montage an das Tor Tormitte - Schlüsseltaster - Drucktaster Optional Extras - Schlüsseltaster - Drucktaster Drucktaster Schlüsseltaster Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Anbringung Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! der Notent- riegelung Drehrichtung Tor-Auf Ø3 Drehrichtung Drehrichtung Tor-Auf Tor-Auf - Montagehinweis für die Einbruch- hemmung nach TÜV TTZ.
  • Page 8 8 Endanschlag einsetzen Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Montage des Endanschlages für die Torposition Tor-Auf Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! Unbedingt erforderlich vor dem Einschalten der Steuerung! Anschlag vormontieren, Nr. 2 mittig auf Nr. 1 kleben, Nr. 1 mit Nr. 3 mittels Schrauben lose verschrauben.
  • Page 9 Programmierung 9 Wegeinstellung und Kraft lernen Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken, Schließkantensicherung 8,2 kOhm usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten (Stecker ziehen)! Funktionen DIP-Schalter Nr. 1-OFF Zulaufautomatik aus 7 6 5 4 3 2 Nr. 1-ON Zulaufautomatik an Nr.
  • Page 10 10 Lernen der Endlagen und der Kraftbegrenzung Progammierung des Laufweges starten 1 x Taster TL drücken bis gelbe LED Dauerlicht leuchtet ca. 5 Sek. Gelbe LED Dauerlicht Aktivierung der Laufwegeinstellung Taster TS kurz drücken bis gelbe LED blinkt ca.1 Sek. Es blinkt im 1 Sek.
  • Page 11 Programmierung Lernen des Torendpunktes Tor-Zu und des Kraftbedarfs 11 Achtung: Die Endlage Tor-Auf ist durch den Metallanschlag begrenzt, siehe Seite 8! Der Endanschlag muss unbedingt montiert sein! 5 Endlage Tor-Zu bestätigen und das Lernen der Weg- und Kraftdaten starten. Taster TL so lange drücken bis Tor sich bewegt! ca.
  • Page 12 12 Programmierung Funk 868 MHz. Ausrichtung der Antenne wie Bild. Maximale Anzahl von speicherbaren Kanälen = 16 Stück. Einlernen des 1. Kanal für die Betätigung des Garagentorantriebes Taste TF drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot Gewählter Kanal des Handsenders drücken, LED rot blinkt schnell zur Bestätigung Einlernen des 2.
  • Page 13 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis Programmierung und Garantiekarte 13 Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine Funk testen Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 14 14 Programmierung der Teilöffnungsposition Bitte fahren Sie das Tor durch Betätigen der TS Taste (2 mal betätigen) in die gewünschte Position. Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb . Kurz Taste TL unterbrechen. Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot. Kurz Taste TL unterbrechen.
  • Page 15 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel 15 Achtung! Beim An- b.z.w. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken, Schaltleisten 8,2 kOhm u.s.w. unbedingt vorher Steuerung spannungslos machen (Stecker ziehen)! Funktionen DIP-Schalter Nr. 1-OFF Zulaufautomatik aus 7 6 5 4 3 2 Nr. 1-ON Zulaufautomatik an Nr.
  • Page 16 16 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel Offenhaltezeit = Zeit bis Start der Räumzeit Wenn die Zulaufautomatik eingeschaltet ist (DIP1 = ON), so beginnt die gelernte Offenhaltezeit abzulaufen, sobald das Tor die Endlage Auf erreicht hat. Wenn die Offenhaltezeit abgelaufen ist, schließt das Tor automatisch. Mögliche Werte sind 0s bis 300s.
  • Page 17 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel 17 Offenhaltezeit = Zeit bis Start der Räumzeit Wenn die Zulaufautomatik eingeschaltet ist (DIP1 = ON), so beginnt die gelernte Offenhaltezeit abzulaufen, sobald das Tor die Endlage Auf erreicht hat. Wenn die Offenhaltezeit abgelaufen ist, schließt das Tor automatisch. Mögliche Werte sind 0s bis 300s.
  • Page 18 18 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel Räumzeit = Vorwarnung vor dem Schließen Wenn eine Räumzeit eingelernt wurde, so beginnt das Schließen, indem zunächst das Warnlicht blinkt. Das Tor schließt erst nach Ablauf der Räumzeit. Mögliche Werte sind 0s bis 300s. Vom logischen Ablauf her ist die Räumzeit Bestandteil des Schließens.
  • Page 19 Anschluss und Funktion Warnlicht und Ampel 19 Ein- und Ausschalten der Vorwarnung vor dem Öffnen (ca. 3 sec.) Taste TL drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED gelb. Kurz Taste TL unterbrechen. Taste TL erneut drücken (ca. 5 sec.) bis zum Dauerleuchten LED rot. Kurz Taste TL unterbrechen.
  • Page 20 Nr. 2-OFF Kurzreversierung Nr. 2-ON Komplettreversierung 20 Programmierung Rückstellung auf Werkseinstellung 8,2 kOhm +/- 5% Nr. 3-OFF Lichtschrankenfunktion aus Nr. 3-ON Lichtschrankenfunktion an Achtung! Beim An- bzw. Abklemmen von Leitungen, Tastern, Lichtschranken max. 230 V AC usw. unbedingt vorher Steuerung spannungsfrei schalten (Stecker ziehen)! 2-Draht-Lichtschranke max.
  • Page 21 Verantwortung, dass die erklären in alleiniger Verantwortung, dass die nachfolgenden genannten Produkte, nachfolgenden genannten Produkte, CarTeck 40.1 CarTeck 40.1 auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgen- auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgen- den Normen und Richtlinien übereinstimmt oder den Normen und Richtlinien übereinstimmt oder...
  • Page 22 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.16cm/sec ca.16cm/sec m/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s /seg aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 22 contents Zahnriemen, Kette, chain, belt, courroie chaîne, cadena rrea dentée, correa Inhalt Instructions...
  • Page 23 general safety 23 Important safety notice! Please keep these instructions safe for later reference. Dear Customer, We thank you, that you have decided to buy our garage door operator. This garage door operator is designed only for the automatic operation of spring-balanced up-and-over doors and sectional doors for domestic use.
  • Page 24 24 General Safety Batteries and bulbs are not covered by the guarantee. Instructions for using the operator: Before carrying out any work on the operator switch off and disconnect the mains plug. All persons using the door system should be instructed how to use the operator safely and properly. Try out and test the force cut-off, as well as the emergency release cable.
  • Page 25 assembly 25 Note: Before mounting the guide rail on the lintel or under the ceiling the guide carriage must be slid in engaged condition to the middle of the guide rail. This cannot be done after the operator is mounted. Attention: in order to avoid damages or scratches please preassemble in the packing Mount without applying...
  • Page 26 26 assembly Middle of the door M i d d l e o f t d o o Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 °...
  • Page 27 assembly 27 Mounting on the door Tormitte middle of the door - Schlüsseltaster - Drucktaster options - Schlüsseltaster - Drucktaster switch key switch Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! How to attach the emergency Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! release! Drehrichtung Tor-Auf Ø3 - Installation instruction for burglar...
  • Page 28 28 install metal stop Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Metal stop (for the opening of the door -) It is very important Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! to attach it to the rail before beginning programming! To pre-assemble the metal stop: Stick the plastic N°...
  • Page 29 programming 29 Attention! Before connecting or disconnecting any supplementary modules, receivers, counters or jumpers, switch off the power supply and pull out the plug! Function DIP- Switch N°1- OFF Automatic closure off 7 6 5 4 3 2 N°1- ON Automatic closure on N°2- OFF Short partial opening N°2- ON Complete partial opening N°3- OFF Light barrier off...
  • Page 30 30 Learning the end closing points of the door - Programming the power Programming the travel path: Press pushbutton TL. Remove 1 time for about 5 seconds until yellow LED lights. Yellow LED lights constantly. To activate the travel path adjustment: Press TS.
  • Page 31 Learning the end closing points of the door - Programming the power 31 Attention: The metal stop is the end opening point of the door. Please see page 28! It is very important that the metal stop is mounted! 5 Confirm end closing point of door, and begin learning travel path and power data: After having selected the closing of the door, press TL constantly for about 5 seconds...
  • Page 32 32 Instruction manual for receptor 868Mhz. Adjustment for the antenna as shown in the picture. The maximum number of channels that can be saved is 16. Programming the 1st channel to run the operator: Press TF for approximately 5 seconds until red LED lights. Press the selected channel of the hand-held transmitter.
  • Page 33 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis programming and Guarantee 33 Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine test remote signal Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 34 34 programming partial opening Please drive the door to the desired position by pressing the TS button twice. Press TL 5 sec. until yellow LED lights permanently. Press again TL 5 sec. until red LED lights permanently. Press TS 1 sec. until red LED lights permanently. Confirm partial opening: Press TL, red LED turns off.
  • Page 35 Connection and function of Warning lamp and traffic light 35 Atention! before connecting or disconnecting any suplementary modules, receivers, counters or jumpers, it's absolutely necessary to cut the power supply (pull off the plug)! Function DIP- Switch N°1- OFF Automatic closure off 7 6 5 4 3 2 N°1- ON Automatic closure on N°2- OFF Short partial opening...
  • Page 36 36 Connection and function of Warning lamp and traffic light Hold-open-time = Time until clearing-time start If automatic closure is on (DIP1= ON), then hold-open-time will count in time to when the door has arrived at it's closed position. If hold-open-time is already counted then the door will close automatically. Possible parameters are 0 sec.
  • Page 37 Connection and function of Warning lamp and traffic light 37 Hold-open-time = Time until clearing-time start If automatic closure is on (DIP1= ON), then hold-open-time will count in time to when the door has arrived at it's closed position. If hold-open-time is already counted then the door will close automatically. Possible parameters are 0 sec.
  • Page 38 38 Connection and function of Warning lamp and traffic light Clearing-time = advance warning before closing If clearing-time is programmed the door will close only after warning lamp has finished flashing. The door will close after ream-time procedure. Possible parameters are 0 sec. until 300 sec. Activate and deactivate clearing-time: Press TL 5 sec.
  • Page 39 Connection and function of Warning lamp and traffic light 39 Activate advance warning before opening: Press TL 5 sec. until LED yellow lights permanently. Press TL 5 sec. again until LED red lights permanently. Press TL 5 sec. again until LED yellow begins to flash. Press TL 5 sec.
  • Page 40 40 reverting to factory settings Attention! Before connecting or disconnecting any supplementary modules, receivers, counters or jumpers, switch off the power supply and pull out the plug! Green light max. 230 Vac - 120 W Instant stop - input potential-free = 8 Warning lamp - Red light Instant stop - output potential-free = 7 max.
  • Page 41 CarTeck 40.1 CarTeck 40.1 to which this declaration makes reference, was to which this declaration makes reference, was tested according to or conforms to the following tested according to or conforms to the following standards and directives.
  • Page 42 Inhalte je nach Modell 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 1200 N 1200 N ca.16cm/sec ca.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 42 contenu Zahnriemen, Kette, chain, belt, courroie chaîne, cadena dentée, correa Inhalt Instructions Anleitung Inhalt...
  • Page 43 la sécurité générale 43 Conservez les présentes instructions soigneusement s. v. p. Cher client, Nous vous félicitons d‘avoir porté votre choix sur cette motorisation pour porte de garage. La motorisation pour porte de garage est uniquement destinée à I‘ouverture et à la fermeture automatique des portes de gara- ge basculantes et sectionnelles équilibrées par ressort pour un usage résidentiel; en aucun cas pour un usage professionnel.
  • Page 44 44 la sécurité générale Consignes d‘utilisation pour la motorisation: Coupez I‘alimentation avant tous travaux sur la motorisation. Montrez à tous les utilisateurs comment employer correctement la motorisation. Testez le système de rappel automatique ainsi que le système de déverrouillage mé- canique et faites une démonstration de leur utilisation.
  • Page 45 Montage 45 Note : Avant de monter le rail de guidage sur le linteau ou au plafond, pousser le chariot dans la position couplée jusqu’au milieu du rail. Cette manoeuvre ne sera plus possible une fois le moteur sera installé. Attention: Effectuer un prémontage dans l‘emballage pour éviter tout dommage.
  • Page 46 46 Montage milieu de la porte l i e o r t Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 ° Au choix non plus Wahlweise Sous réserve de modification technique TP-40.
  • Page 47 Montage 47 Montage sur la porte Tormitte milieu de la porte - Schlüsseltaster - Drucktaster Au choix - Schlüsseltaster - Drucktaster bouton-poussoir commande-clé Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Montage du Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! déverrouillage d‘urgence Drehrichtung Tor-Auf Ø3 - Indication d’installation pour dis- Drehrichtung Drehrichtung...
  • Page 48 48 Mise en place de la butée Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Le montage de la butée de fin de course pour la position ouverte est indispensable avant de mettre en Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! marche la commande! Montage : Fixez No.
  • Page 49 Programmation 49 Attention! En branchant ou débranchant les cables, boutons, barrières photo électriques, barres palpeuses etc., il est indispensable de débrancher le moteur du secteur (retirer la prise)! Fonction du bouton DIP No. 1-OFF Fermeture automatique 7 6 5 4 3 2 No.
  • Page 50 50 Programmation de la position „Porte fermée“, désignation de la force Lancer la programmation de la course Appuyez sur la touche TL une fois (5 sec.apr.) jusqu'à ce que la diode jaune s´éclaire en permanence Activation de la programmation " course " Appuyez sur la touche TS (1 sec apr.) jusqu'à...
  • Page 51 Programmation de la position „Porte fermée“, désignation de la force 51 Attention: La position finale ouvrir est limitée par la butée métallique, voir page 48! La butée de fin de course doit impérativement être montée ! 5 Confirmer la position finale fermée et lancer le réglage de la course et de la force Appuyez sur la touche TL jusqu´à...
  • Page 52 52 Mode d‘emploi radio 868 MHz. Adjustment for the antenna as shown in the picture. The maximum number of channels that can be saved is 16. Programming the 1st channel to run the operator: Press TF for approximately 5 seconds until red LED lights. Press the selected channel of the hand-held transmitter.
  • Page 53 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis Programmation et carte de garantie 53 Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine tester la télécommande Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 54 54 Programmation de la position d’ouverture partielle Placer la porte dans la position voulue en actionnant la touche TS (2 fois). Appuyez sur la touche TL (env. 5 sec.) jusqu’à ce que la diode jaune reste allumée. Relâchez brièvement la touche TL. Réappuyez sur la touche TL (env.
  • Page 55 Branchement et fonction lampe clignotante et feux 55 Attention! En branchant respectivement débranchant des cables, boutons barrages optiques ou barres palpeuses etc, il est indispensable de séparer l´opérateur du rideau 230V! Fonction du bouton DIP No. 1-OFF Fermeture automatique No. 1-ON Fermeture automatique 7 6 5 4 3 2 No.
  • Page 56 56 Branchement et fonction lampe clignotante et feux Réglage du temps d´évacuation = Temps de vidage Lorsque la fermeture automatique est activée (DIP1=ON), le temps de maintien en position ouverte programmé, est decompté dès que la porte est complétement ouverte. Une fois le temps de maintien en position ouverte écoulé...
  • Page 57 Branchement et fonction lampe clignotante et feux 57 Temps de maintien en position ouverte = temps jusqu´au signal d´évacuation Temps de maintien en position ouverte = temps jusqu´au signal d´évacuation Lorsque la fermeture automatique est activée (DIP1=ON), le temps de maintien en position ouverte commence alors à...
  • Page 58 58 Branchement et fonction lampe clignotante et feux Réglage du temps de maintien en position ouverte = temps d´évacuation Lorsque la fermeture automatique est activée (DIP1=ON), le temps de maintien en position ouverte programmé, est decompté dès que la porte est complétement ouverte.. Quand le temps de maintien en position ouverte est écoulé, la porte se ferme automatiquement après 0 à...
  • Page 59 Branchement et fonction lampe clignotante et feux 59 Activation/désactivation du signal avant fermeture (3 sec). Pressez la touche TL (5sec.), jusqu´à ce que la LED jaune s´éclaire en permanence. Relachez brievement la touche TL. Pressez la touche TL (5sec.), jusqu´à ce que la LED rouge s´éclaire en permanence.
  • Page 60 60 Rétablir la configuration d‘origine Attention! En branchant ou débranchant les cables, boutons, barrières photo électriques ou barres palpeuses etc. il est indispensable de débrancher le moteur du secteur (retirer la prise)! Entrée arrêt d'urgence sans tension = 8 Sortie arrêt d'urgence sans tension = 7 TF = bouton radio Signal barrière photo électrique = 6 Masse ()V barrière photo électrique = 5...
  • Page 61 CarTeck 40.1 CarTeck 40.1 auxquels se rapportent cette déclaration sont con- auxquels se rapportent cette déclaration sont formes aux normes et directives suivantes ou ont conformes aux normes et directives suivantes ou été...
  • Page 62 0 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 700 N 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.16cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec m/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s env.16cm/s m/seg aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 35 mm 62 Inhoud...
  • Page 63 algemene veiligheid 63 bewaar deze handleiding zorgvuldig Geachte klant, Wij feliciteren u met de aankoop van uw garagepoortopener. Deze garagepoortopener mag enkel gebruikt worden vóór de automatische bediening van kantel- en sectionaalpoorten in een niet-industriële omgeving. De aandrijving is niet ontworpen voor automatisatie van zwaarlopende poorten, d.w.z. poorten die niet meer manueel geopend of gesloten kunnen worden. De poort moet voor montage van de aandrijving manueel licht te bedienen zijn. Voor het monteren van de aandrijving moet erop gelet worden dat de mechaniek van de volledige poortinstallatie perfect werkt. Ook moeten mechanische vergrendelingen van de poort buiten werking worden gesteld. De aandrijving is ontworpen voor werking in een droge ruimte en kan dus niet buiten worden gebruikt.
  • Page 64 64 algemene veiligheid Batterijen en gloeilampen zijn uitgesloten uit de garantie. Aanwijzingen voor de werking van de motor: Stekker uit het stopcontact halen vóór alle werkzaamheden aan de motor. Licht iedereen die de poort gebruikt in over de correcte en veilige bediening van de poort. Demonstreer en test de omkeerfunc- tie alsook de mechanische ontgrendeling. De werking van de mechanische ontgrendeling bij geopende poort dient maandelijks te worden gecontroleerd.
  • Page 65 Montage Looprail 65 Opmerking: Voordat de geleiderail aan de latei resp. onder het plafond gemonteerd wordt, moet de geleideslede in de ingekoppelde toestand tot in het midden van de geleiderail getild worden. Dit is niet meer mogelijk zodra de aandrijving gemonteerd is. Opgelet: voormonteren in de verpakking om beschadiging te vermijden Geen grote Krachten...
  • Page 66 66 Montage midden van de poort m i d d e n v a n p o o Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 °...
  • Page 67 Montage 67 Bevestiging aan de poort Midden van de poort Tormitte - Schlüsseltaster - Drucktaster Opties - Schlüsseltaster - Drucktaster Drukknopschakelaar Sleutelschakelaar Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Noodont- Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! grendeling Drehrichtung Tor-Auf Ø3 - Montage aanwijzing voor inbraak- Drehrichtung Drehrichtung wering conform TÜV TTZ.
  • Page 68 68 Monteren van aanslag Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Monteren van aanslag poort open. Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! Absoluut noodzakelijk vóór het inschakelen van de besturingsinrichting Aanslag voormonteren. Kleef de demper nr. 2 midden op nr. 1 en bevestig d.m.v.
  • Page 69 Programmeren 69 Loopweg en kracht programmeren Opgelet! Aansluiten van drukknoppen, sleutelschakelaar, fotocellen, onderloopbeveiliging …altijd spanningloos. (Stekker uittrekken)! Functies van de DIP-schakelaar Nr. 1-OFF Instromingsautomatisme uit 7 6 5 4 3 2 Nr. 1-ON Instromingsautomatisme aan Nr. 2-OFF Korte omschakeling Nr. 2-ON Volledige omschakeling Nr.
  • Page 70 70 Afstellen van de eindeloopkoers, programmeren van de kracht Programmering van de loopweg starten: 1 x drukknop TL indrukken tot gele led continu verlicht is Ca. 5 sec. Gele led continu licht Activering van de instelling van de loopweg: Drukknop TS even indrukken tot gele led knippert Ca. 1 sec. Programmeren van de eindstanden “Poort gesloten”...
  • Page 71 Afstellen van de eindeloopkoers, aanleren van de kracht 71 Opgelet: Eindstand poort open is door de aanslag reeds ingesteld - zie pagina 68! De eindaanslag moet beslist gemonteerd zijn! 5 Eindstand “Poort gesloten” bevestigen en de programmering van de loop- en krachtgegevens starten. Drukknop TL zolang indrukken tot de poort begint te bewegen! Ca.
  • Page 72 72 Programmering Handzender 868 MHz. uitrichten van de antenne zoals op de tekening. maximaal aantal te programmeren kanalen = 16 stuks kanalen. Programmeren van het 1 kanaal voor de bediening van de garagepoortaandrijving druktoets TF circa 5 sec. lang indrukken tot de rode led brand het gewenste kanaal van de zender indrukken,...
  • Page 73 vorgenommen werden. (Überprüfung monatlich). Bitte unbedingt EN 12635 und EN 13241-1 beachten! Sicherheitshinweis Programmering en garantiekaart 73 Funksystem siehe Funkbeschreibung letzte Seite !! Sicherheitseinrichtungen: Wenn die Antriebsleistung so eingestellt ist, dass an der Torkante bzw. den Scherstellen der Garagentor-Anlage eine Afstandsbediening testen Krafteinwirkung von mehr als 150 N entsteht, bevor die Abschaltung erfolgt , muss gemäß...
  • Page 74 74 Programmering van de deels geopende stand Gelieve de poort in de gewenste stand te brengen door de toets TS (2 keer) in te drukken. Toets TL indrukken (ca. 5 sec.) tot de led in het geel continu verlicht is. Even toets TL onderbreken.
  • Page 75 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht 75 Let op! Bij het aan en/of afklemmen van leidingen, toetsschakelaars, foto-electrische functie, schakelcapaciteit 8,2 kOhm enz. besturing verplicht zonder spanning zetten (stekker uittrekken)! Functies van de DIP-schakelaar Nr. 1-OFF Instromingsautomatisme uit 7 6 5 4 3 2 Nr.
  • Page 76 76 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht Tijd openhouden = Tijd tot start van de ontruimingstijd Als het instromingsautomatisme ingeschakeld is (DIP1 = ON), dan begint de geleerde tijd voor het openhouden te lopen, zodra de poort eindpositie open heeft bereikt. Als de tijd voor het openhouden afgelopen is, sluit de poort automatisch.
  • Page 77 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht 77 Tijd openhouden= Tijd tot start van de ontruimingstijd Als het instromingsautomatisme ingeschakeld is (DIP1 = ON), dan begint de geleerde tijd voor het openhouden af te lopen, zodra de poort eindpositie open heeft bereikt. Als de tijd voor het openhouden afgelopen is, sluit de poort automatisch.
  • Page 78 78 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht Ontruimingstijd = Waarschuwingssignaal voor het sluiten Als een ontruimingstijd werd aangeleerd, dan begint het sluiten als het waarschuwingslicht knippert. De poort sluit pas na het aflopen van de ontruimingstijd. Mogelijke waarden zijn 0s tot 300s. Als logisch proces is de ontruimingstijd een onderdeel van het sluiten.
  • Page 79 Aansluiting en functie waarschuwingslamp en verkeerslicht 79 Inschakelen van het waarschuwingssignaal voor het openen (ca. 3 sec.) Toets TL indrukken ( ca. 5 sec. ) tot LED geel blijft branden. Kort toets TL onderbreken Toets TL opnieuw indrukken (ca. 5 sec.) tot LED rood blijft branden. Kort toets TL onderbreken Toets TL opnieuw indrukken (ca.
  • Page 80 80 Programmering van de deels geopende stand Programmering terugstelling op fabrieksinstelling Opgelet! Bij het aan- resp. afklemmen van leidingen, drukknoppen, fotocellen, enz. onvoorwaardelijk vooraf besturingsinrichting vrij van spanning schakelen (stekker uittrekken)! LS-zender Groen licht max. 230Vac - 120 W noodstop ingang, potentiaalvrij = 8 Waarschuwingslamp –...
  • Page 81 CarTeck 40.1 CarTeck 40.1 waarop deze verklaring betrekking heeft, met waarop deze verklaring betrekking heeft, met volgende normen en richtlijnen overeenstemt of...
  • Page 82 0 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 700 N 1200 N 1200 N Inhalte je nach Modell ca.16cm/sec ca.16cm/sec ca.16cm/sec m/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec approx.16cm/sec env.16cm/s env.16cm/s env.16cm/s m/seg aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg aprox.16cm/seg 35 mm 35 mm 35 mm 82 Contenido...
  • Page 83 Advertencias de seguridad 83 Lea por favor atentamente las instrucciones. Conserve cuidadosamente estas instrucciones. Apreciado cliente, Le agradecemos que se haya decidido por un automatismo CarTeck. El automatismo de garaje sólo puede ser instalado para apertura automática en puertas seccionales y basculantes, equilibradas con muelles, y no para uso industrial. El automatismo no es válido para puertas demasiado grandes, es decir, puertas en las que la apertura/cierre manual no sea posible. La puerta se debe poder abrir/cerrar manualmente antes de poder proceder a la instalación del automatismo. Antes de la instalación del automatismo debe Vd. cerciorarse de que la mecánica de la puerta funciona perfectamente. Antes del montaje del automatismo deben abrirse todos los pestillos y/o cierres mecánicos y evitar que se autobloqueen.
  • Page 84 84 Advertencias de seguridad Pilas y bombillas no están incluídas en la garantía. Nota para el funcionamiento del automatismo: Antes de iniciar cualquier trabajo en el operador, separe el enchufe de la red. Informe a todas las personas como utilizar la puerta usando un manejo correcto y seguro. Los puntos de EN 13241-1 deben ser tenidos en cuenta. Demuestre y compruebe el retroceso de seguridad, así como el desbloqueo mecánico. El funcionamiento del desbloqueo mecánico con la puerta abierta debe comprobarse mensualmente. Atención: en caso de muelles débiles, rotos o defectuosos o una compensación deficiente del peso de la puerta, ésta puede cerrarse con rapidez.
  • Page 85 Ensamblado 85 Nota: Antes de fijar el carril guía al techo o dintel, debe ponerse el trineo en posición bloqueada en la mitad del carril. Ésto sólo es posible antes de montar el automatismo. Atención: Para evitar daños, por favor realice el montaje en el embalaje ¡Realizar sin gran fuerza! Alternativa...
  • Page 86 86 Montaje Mitad de puerta M i t p u e r t a Einbau des Antriebes in die Garage DT5001-2010D-JT/11/06 - 6 - Einbau des Antriebes in die Garage 90 ° 90 ° 90 ° 90 ° Alternativa Wahlweise Salvo modificaciones técnicas TP-40.
  • Page 87 Montaje 87 Fijación a la hoja de puerta Mitad puerta Tormitte - Schlüsseltaster - Drucktaster Opcional Extras - Schlüsseltaster - Drucktaster Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! Instalación des- Wahlweise Notentriegelung unbedingt anbringen ! bloqueo emer- gencia Drehrichtung Tor-Auf Ø3 - Recomendación para mon Drehrichtung Drehrichtung taje según TÜV TTZ anti-intrusión...
  • Page 88 88 Tope de carrera Montage Anschlag Torauf. Unbedingt erforderlich !! Es indispensable el montaje del tope en la guia con el tope de carrera en posición “puerta abierta”, Vor dem Einschaltung der Steuerung !!! siempre antes de conectar el automatismo Premotar el tope metálico, pegar Nr.
  • Page 89 Programación 89 ¡ Atención ! Siempre antes de conectar ó desconectar cualquier cable del cuadro de control (por ejemplo: pulsadores, barreras de luz, bandas de seguridad de 8,2 kOhm) debemos quitar la corriente eléctrica. Al no prestar atención a esto averías o maniobras no deseadas pueden ser causadas. Interruptor de funciones Nr.
  • Page 90 90 Programación recorrido/aprendizaje fuerza Iniciar la programación del recorrido (puerta abierta en cualquier posición, nunca cerrada totalmente) 1 x Pulsar el botón TL (5 seg. aprox.) hasta que el LED amarillo este encendido permanentemente Activar el ajuste del recorrido Pulsar el botón TS brevemente (1 seg. aprox.) Hasta que parpadee el LED amarillo Ajuste del cierre de la puerta (no ajustar posición final “puerta abierta”) Pulsar el botón TS...
  • Page 91 Programación- Aprendizaje “puerta cerrada“ / ajuste fuerza 91 Atención: La posición "Puerta abierta" esta efectuada cuando el carro llegue al tope metálico, vea pág. 88 El tope final debe estar instalado! Confirmar la posición final “puerta cerrada” y aprendizaje recorrido y fuerza Pulsar TL hasta que la puerta se ponga en movimiento aprox.
  • Page 92 92 Programación- Aprendizaje “puerta cerrada“ / ajuste fuerza Orientación de la antena según ilustración. Cantidad máx. de canales memorizados = 16 ud. Aprendizaje del canal 1 para accionamiento Pulsar TF (aprox. 5 seg.) hasta encendido permanente de LED rojo Pulsar canal a ocupar en emisor LED rojo parpadea como confirmación Aprendizaje del canal 2 para accionamiento de luz o apertura parcial...
  • Page 93 Comprobación y carta de garantía 93 Comprobación del emisor Entre en el garaje! 2x - Pruebe el mando dentro del garaje Si funciona, 2x - Pruebe el mando fuera del garaje Carta de garantía Por favor adjunte una copia de su recibo de compra a ésta carta de garantía! Modelo Nr.
  • Page 94 94 Programación de la apertura parcial Coloque la puerta en la posición deseada mediante botón TS (2 pulsaciones). Pulsar TL (aprox. 5 seg.) hasta encendido permanente de LED amarillo. Pulsar TL de nuevo (aprox. 5 seg.) hasta encendido permanente de LED rojo. Pulsar TS (aprox.
  • Page 95 Luz aviso y semáforo 95 Atención: Siempre antes de conectar ó desconectar cualquier cable del cuadro de control (por ejemplo: pulsadores, barreras de luz, bandas de seguridad de 8,2 kOhm) se debe desconectar de la tensión de red. Interruptor de funciones Nr.
  • Page 96 96 Luz aviso y semáforo Activar el tiempo de cierre automático Con cierre automático activado (nº1 = ON), empieza a contar el tiempo de apertura cuando la puerta ha alcanzado la posición puerta abierta. Cuando llega al tiempo determinado, se efectua el cierre automático. Valores: 0 - 300 seg.
  • Page 97 Luz aviso y semáforo 97 Tiempo de apertura = Tiempo hasta empezar el cierre Con cierre automático activado (nº1 = ON), empieza a contar el tiempo de apertura cuando la puerta ha alcanzado la posición puerta abierta. Cuando llega al tiempo determinado, se efectua el cierre automático.
  • Page 98 98 Luz aviso y semáforo Preaviso de cierre Cuando un tiempo de preaviso de cierre se ha configurado, se enciende la luz de aviso y justo después empieza este periodo. La puerta se cierra pasado este intervalo de tiempo. Valores posibles desde 0 - 300 segundos. El preaviso de cierre forma parte del proceso de cierre.
  • Page 99 Luz aviso y semáforo 99 Activación y desactivación del preaviso de apertura (aprox. 3 seg.) Pulsar TL (aprox. 5 seg.) hasta encendido de LED amarillo. Pulsar TL de nuevo (aprox. 5 seg.) hasta encendido de LED rojo. Tulsar TL de nuevo (aprox. 5 seg.) hasta que LED amarillo parpadee. Pulsar TL otra vez más (aprox.
  • Page 100 100 Programación - Configuración original de fábrica Atención: Siempre antes de conectar ó desconectar cualquier cable del cuadro de control (por ejemplo: pulsadores, barreras de luz, bandas de seguridad de 8,2 kOhm) se debe desconectar de la tensión de red. Entrada paro emergen sin potencia = 8 Salida paro emergenc sin potencial = 7 TF= Mando reservado para...
  • Page 101 CarTeck 40.1 CarTeck 40.1 a los que hace referencia esta declaración, cump- a los que hace referencia esta declaración, cumplen len las normas y directrices siguientes:...