Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Déshumidificateur d'air
Въздушен дехидратор
Оригинално ръководство за експлоатация
Odvlhčovač vzduchu
Légnedvesség elvonó berendezés
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Osuszacz powietrza
Dezumidificator de aer
Odvlhčovač vzduchu
Razvlaževalnik zraka
ALE 1200 N
Luftentfeuchter
Originalbetriebsanleitung
Air dehumidifier
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Luftaffugter
Original brugsanvisning
Eredeti használati utasítás
Odvlaživač zraka
Originalne upute za rad
Deumidificatore
Istruzioni originali
Luchtontvochtiger
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Seite 3
Page 13
Page 23
Стр. 33
Str 43
Side 53
63. oldal
Strana 73
Pagina 83
Blz.93
Stronie 103
S. 113
Strana 123
Stran 133

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA ALE 1200 N

  • Page 1 Deumidificatore Istruzioni originali Pagina 83 Luchtontvochtiger Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz.93 Osuszacz powietrza Instrukcja oryginalna Stronie 103 Dezumidificator de aer Instrucţiuni originale S. 113 Odvlhčovač vzduchu Originálný návod na použitie Strana 123 Razvlaževalnik zraka Navodilo za uporabo Stran 133 ALE 1200 N...
  • Page 3: Table Des Matières

    Symbole Betriebsanleitung EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; Bestimmungsgemäße Verwendung EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; Restrisiken Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Sicherheitshinweise ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 - Elektrische Sicherheit 59227 Ahlen – Germany Funktionsprinzip i. A. Aufstellen des Luftentfeuchters Ahlen 07.06.2013 i. A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Page 4: Symbole Betriebsanleitung

    Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme dieses Er- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü- zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit Verwenden Sie Verlängerungskabel nach IEC 60245 (H 07 Der Luftentfeuchter arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens Die Raumluft wird durch einen Filter und durch ein Kühlelement 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m − gesaugt, wo die Wasserdämpfe der Luft zu Wassertropfen 2,5 mm²...
  • Page 6: Netzabsicherung

    Netzabsicherung Bedienfeld 16 A Vor Inbetriebnahme Haben Sie den Luftentfeuchter liegend oder schräger als 45° transportiert? Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch mindestens eine Stunde aufrecht stehen. Taste „ON / OFF = EIN / AUS“ Hinweise Anzeige „relative Luftfeuchtigkeit in %“ oder Störungs- fehler 1.
  • Page 7: Luftfeuchtigkeitswert Einstellen

    Luftfeuchtigkeitswert einstellen Entfernen des Wasserauffangbehälters 1. Schalten Sie das Gerät aus. Betätigen Sie die Taste „Luftfeuchtigkeitswert steigt “ oder 2. Drücken Sie gegen die Gehäuseklappe (Pos. 1) „Luftfeuchtigkeitswert verringern“, um die gewünschte ziehen Sie dann die Klappe auf Luftfeuchtigkeit einzustellen. Wenn der eingestellte Feuchtigkeitswert weniger als 30 % be- trägt, entfeuchtet das Gerät fortlaufend und die Anzeige 2 zeigt „CO“...
  • Page 8: Dauerbetrieb Oder Längere Betriebszeit

    Dauerbetrieb oder längere Betriebszeit Bei hoher Luftfeuchtigkeit ist es von Vorteil, wenn Sie den Luf- Vor jeder Reinigung und Wartung Gerät aus- tentfeuchter im Dauerbetrieb betreiben. Beim Dauerbetrieb schalten und Netzstecker ziehen. entfällt die regelmäßige Entleerung des Wasserauffangbehäl- Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in ters.
  • Page 9: Einsetzen Des Filters

    Leichte Verschmutzung Wartung Verwenden Sie einen Staubsauger oder klopfen Sie den Filter leicht aus. Der Luftentfeuchter ist im Hinblick auf problemfreien Betrieb und minimale Überwachung konstruiert. Starke Verschmutzung Alle beweglichen Teile haben eine Dauerschmierung. Waschen Sie den Filter mit lauwarmer Seifenlauge (max. 40°C) Es befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile im Ge- vorsichtig aus und lassen ihn anschließend gut trocknen.
  • Page 10: Störungsanzeige

    Tel. 0 23 82 / 8 92- Wasserauffangbehälter voll Kühlkreislaufsensor defekt Erscheinen die Störungsmeldungen E3 und E5, wenden Sie sich bitte zur Problemlösung an den Hersteller bzw. Kundendienst. Typ / Modell ALE 1200 N Baujahr siehe letzte Seite Luftdurchsatz 1100 m³/h...
  • Page 11: Schaltplan

    ä ä...
  • Page 12: Ersatzteile

    Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung 417761 Gehäuseklappe 417765 Wasserauffangbehälter mit Stöpsel und Schwimmer 417660 Entwässerungsschlauch 417762 Gehäuseabdeckung 417763 Befestigungsstab 417764 Luftfilter 417766 417658 Schalterblende (Aufkleber) 417622 Schwimmer kpl. 417618 Sicherheitsaufkleber Bei Ersatzteilbestellung unbedingt angeben: Luftentfeuchtertyp, Baujahr und Ersatzteilnummer. Sonst ist eine korrekte Lieferung nicht möglich! Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Page 13: Ec Declaration Of Conformity

    Proper use EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Residual risks Duly authorised person for the complilation of technical documents: Security advices ATIKA GmbH – Technical department - Schinkelstr. 97 – Electrical safety 59227 Ahlen – Germany Function principle Location of the air dehumidifier Location i.A.
  • Page 14: Symbols In The Operating Instructions

    Potential hazard or hazardous situation. Failure to Before commissioning this product, read and keep to the observe these instructions may lead to injuries or following advice. Also observe the accident prevention cause damage to property. rules of your professional association and the safety Important information on proper handling.
  • Page 15: Function Principle

    When installing the power supply cable observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet. Location Wind off completely the cable when using a cable drum. Do not use the cable for purposes for which it is not meant. If possible, the air dehumidifier should be placed in the middle of Protect the cable against heat, oil and sharp edges.
  • Page 16: Control Pan

    6. The device’s air dehumidification performance depends on The display 2 “RH of air” indicates the factory-set humidity of room design, room temperature and relative humidity of the air of 60 %. After 5 seconds the display indicates the actual room air.
  • Page 17: Water Outlet

    4. Re-insert the container. When inserting put the draining hose (3) into the water collecting container. Make sure that the container is correctly positioned. The water collecting container of the air dehumidifier is equipped with a float switch which turns off the device when the collecting container is full.
  • Page 18: Transport

    2. Pull out the three fixing bars (5) . Remove the filter (6) Pay attention to the following: from the enclosure door for cleaning Make sure that the water can flow out unhindered. Pipe the water preferably to a drain which is positioned at a lower level.
  • Page 19: Storage

    Clean the filter. Thoroughly clean the device. Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach Check the air dehumidifier for perfect condition to ensure a of children. safe use of it after a longer period of storage. Note the following to extend the service life of your air Carefully cover the air dehumidifier.
  • Page 20: Technical Specifications

    Type / Model ALE 1200 N Year of construction see last page Air flow rate 1100 m³/h Rated power 2160 W Rated current consumption 9,65 A Max. power 2600 W Max. current consumption 11,6 A Power, fan 90 W Electrical power supply...
  • Page 22: Spare Parts

    Pos. Spare part Denomination number 417761 Hinged cover 417765 Water collecting container with stopper and float switch 417660 Water draining hose 417762 Enclosure door 417763 Fixing bar 417764 Air filter 417766 Wheel 417658 Instruction label for control panel 417622 Float switch cpl. 417618 Safety label Always indicate the following when ordering spare parts:...
  • Page 23: Déclaration De Conformité Ce

    Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux Déshumidificateur d’air type / modèle ALE 1200 N déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils Numéro de série: 000001-020000 électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de...
  • Page 24: Symboles Figurant Dans La Notice D'instructions

    é é é é ’ ’ Avant la mise en service de l’appareil, lire et respecter les consignes suivantes et les dispositions de prévention des Danger imminent ou situation dangereuse Le non- accidents des associations professionnelles ainsi que les respect de ces consignes peut provoquer des dispositions de sécurité...
  • Page 25: Sécurité Électrique

    compresseur en énergie ainsi que par la chaleur dégagée lors Sécurité électrique de la condensation de la vapeur d’eau. Utiliser des rallonges conformes CEI 60245 (H 07 RN-F) La circulation constante de l’air ambiant du local à travers d’une section de conducteur d’au minimum l’appareil diminue l’humidité...
  • Page 26: Mise En Service

    Consignes Symbole « Service de déshumidification » Affichage en continu = L’appareil déshumidifie 1. Le déshumidificateur d’air ne fonctionne pas lorsque la valeur d’humidité paramétrée est plus élevée que celle de (compresseur et ventilateur en l’air ambiant. service) 2. N’utiliser le déshumidificateur d’air qu’à des températures Affichage clignotant = L’appareil ne déshumidifie ambiantes de 5 °C à...
  • Page 27: Dégivrage Automatique

    Système de dégivrage automatique Lorsque la température ambiante est inférieure à 20 °C, on peut observer non seulement la formation d’eaux de condensation, mais également de glace sur la surface froide de l’évaporateur. Cette glace obstrue l’échangeur thermique entravant ainsi le débit d’air. Le dispositif de dégivrage automatique intégré...
  • Page 28: Service En Continu Ou Service Prolongé

    Démarche: Les interventions d’entretien et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le S.A.V. 1. Retirer le réservoir collecteur de l’appareil. 2. Introduire le tuyau de purge (Pos. 3) par le trou du boîtier Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. et le tirer pour le faire ressortir de l’autre côté...
  • Page 29: Insertion Du Filtre

    Contamination forte Entretien Laver le filtre avec précaution à l’eau savonneuse tiède (40 °C max.) et le laisser bien sécher ensuite. Ne pas exposer le filtre Le déshumidificateur d’air est conçu pour un service sans au soleil ou à d’autres sources de chaleur pour le faire sécher. problèmes avec un besoin de surveillance minimal.
  • Page 30: Indication Des Défauts

    Lorsque les messages d’erreur E3 ou E5 s’affichent, veuillez-vous adresser au constructeur ou au S.A.V. pour éliminer le défaut. é é Type / Modèle ALE 1200 N Année de construction voir la dernière page Débit d’air 1100 m³/h Puissance nominale...
  • Page 31: Schéma Électrique

    é é é é...
  • Page 32: Pièces De Rechange

    è è Pos. n° Réf. pièce Désignation 417761 Clapet du boîtier 417765 Réservoir collecteur d’eau avec bouchon et flotteur 417660 Tuyau de purge 417762 Parement du boîtier 417763 Goupille de fixation 417764 Filtre à air 417766 Roue 417658 Cache d’interrupteur (autocollant) 417622 Flotteur cpl.
  • Page 33: Декларация За Съответствие С Eg-Нормите

    Шинкелщрасе 97, 59227 Aлен - Германия него и опаковката следва да бъдат предадени за декларираме на своя отговорност, че продуктът повторно оползотворяване, съобразено с опазването на Въздушен дехидратор тип /модел ALE 1200 N околната среда. Сериен номер: 000001-020000 Според европейската директива 2002/96/EО за старите...
  • Page 34: Символи В Ръководството За Обслужване

    Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в а н е С...
  • Page 35: Електрическа Безопасност

    кондензират до водни капки. След това водните капки Електрическа безопасност постъпват в съд за воден конденз и след това във воден резервоар, докато изсушения студен въздух се извежда и Изпълнение на присъединителната линия съгласно IEC нагрява от кондензатора на уреда и отново се изухва в 60245 (H 07 RN-F) с...
  • Page 36: Пускане В Действие

    Индикация „относителна влажност на въздуха в %“ П у с к а н е в д е й с т в и е П у с к а н е в д е й с т в и е или грешка бутон...
  • Page 37: Автоматично Размразяване

    Ако желаната стойност на влажността на въздуха Отстраняване на водния резервоар падне под актуалната влажност на въздуха с 3 %, въздушният дехидратор (компресор) се включва 1. Изключете уреда. 2. Натиснете към отвора на корпуса (поз. 1) и след автоматично. Постоянна индикация на символа „Работа...
  • Page 38: Непрекъснат Режим Или Попродължително Време За Работа

    Непрекъснат режим или попродължително време П о ч и с т в а н е и п о д д р ъ ж к а П о ч и с т в а н е и п о д д р...
  • Page 39: Поставяне На Филтъра

    Силно замърсяване Поддръжка Измийте филтъра внимателно с хладък сапунен разтвор (макс. 40 °C) и след това го оставете да изсъхне добре. Не Въздушният дехидратор е конструиран за безпроблемна оставяйте филтъра да съхне на слънцето или до други експлоатация и минимален контрол. източници...
  • Page 40: Индикация За Повреда

    е с к и д а н н и Tип / Модел ALE 1200 N година на производство виж последна страница Преминаване на въздух 1100 m³/h Номин. мощност P 2160 W Номин. консум на ток 9,65 A макс. мощност P 2600 W макс.
  • Page 41: Ел. Схема

    Е л с х е м а Е л с х е м а Ц и р к у л а ц и я н а с т у д а Ц и р к у л а ц и я...
  • Page 42: Pезервни Части

    е з е р в н и ч а с т и е з е р в н и ч а с т и Поз. Артикулен № Наименование 417761 Капак на корпус 417765 Воден сборен резервоар с тапа и поплавък 417660 Маркуч...
  • Page 43: Es Prohlášení O Shodě

    že výrobek Podle evropské směrnice 2002/96/ES elektro- Odvlhčovač vzduchu typ / model ALE 1200 N elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické Seriové číslo: 000001-020000 recyklaci.
  • Page 44: Symboly V Návodu

    á č í á č í Hrozící nebezpečí nebo nebzepčná situace. Před uvedením přístroje do provozu pečlivě prostudujte Nedbání těchto pokynů může mít za následek následné pokyny a soubor opatření chránících před úrazem zranění nebo věcné škody. a dodržte ve Vaší zemi platné bezpečnostní podmínky. Jen tak ochráníte sebe a další...
  • Page 45: Princip Funkce Odvlhčovače

    Při použití prodlužovacího kabelu na bubnu jej zcela í ě í č č í ě í č č odviňte. Kabel nepoužívejte k jiným účelům než je určen. Chraňte Umístění kabel před horkem,olejem a ostrými hranami. Kabel nepoužívejte k vynětí vidlice ze zásuvky (tahání). Odvlhčovač...
  • Page 46: Ovládací Panel

    7. Zásobník vody vyprázdněte je-li plný. Potom jej opět Vypnutí nasaďte zpět, aby přístroj mohl pracovat. Použijte opět tlačítko pro zapnutí 8. Přístroj přemisťujte pouze v kolmé poloze. 9. Jestliže přístroj není funkční nebo při provozu z neznámých příčin vypadává přečtěte si kapitolu „možné Nastavení...
  • Page 47: Vyjmutí Vodního Zásobníku

    Vynětí záchytné nádoby Nepřetržitý provoz nebo dlouhodobý provoz 1. Vypněte přístroj. Při vysoké vlhkosti je výhodou, jestliže použijete odvhlčovač v nepřetržitém provozu. Při nepřetržitém provozu odpadá 2. Uvolněte skříňovou klapku zatlačením (Pos. 1) a potom ji vyprazdňování záchytné nádoby. vytáhněte Postup: 1.
  • Page 48: Čistění A Údržba

    Malé znečistění Ú ž č š ě í Ú ž č š ě í Použijte vysavač nebo filtr lehce vyklepte. Před každou prací na údržbě nebo očistě Velké znečistění přístroje musíte přístroj vypnout, odpojit od Vyperte filtr ve vlažné mýdlové vodě (max. 40 Gr. C) a nechte sítě...
  • Page 49: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy přístroj vypněte a odpojte od sítě vytažením vidlice ze zásuvky. Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Motor neběží Výpadekproudu Kontrola jištění Přívodní kabel je poškozen Kontrola v odborném servisu Nádobana vodu je plná Vyprázdněte nádobu Pokojová...
  • Page 50: Technická Data

    á á Typ / Model ALE 1200 N Rok výroby viz poslední strana Průchod vzduchu 1100 m³/h Jmenovitý výkon 2160 W Jmenovitý příkon 9,65 A Max. výkon 2600 W Max. příkon 11,6 A Ventilační výkon 90 W Připojení k síti 230 V~ / 50 Hz Jištění...
  • Page 51: Oběh Chlazení

    á í á í á ě á ě...
  • Page 52: Záruka

    á í í ů á í í ů Pos.-Nr. Náhradní díl - číslo Popis 417761 Skříňová klapka 417765 Záchytná nádoba na vodu s plovákem a zátkou 417660 Odvodňovací hadice 417762 Skříňový kryt 417763 Upevňovací dřík 417764 Vzduchový filtr 417766 Kolo 417658 Clona spínače(samolepka) 417622...
  • Page 53: Symboler På Apparatet

    Uberegnelige risici EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; Sikkerhedsvejledning EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Elektrisk sikkerhed Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Funktionsprincip ATIKA GmbH – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – Installering af luftaffugteren 59227 Ahlen - Germany Installering Nettilslutning i.A. Netsikring Ahlen, 07.06.2013 i.A.
  • Page 54: Symboler Betjeningsvejledning

    Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse For at beskytte dig selv og andre mod eventuelle skader: af disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller Læs og iagttag før ibrugtagning af dette produkt følgende materielle skader. vejledning og din brancheforenings forskrifter om forebyggelse af ulykker hhv.
  • Page 55: Funktionsprincip

    Ved montering af en tilslutningsledning sørg for at denne ikke er i vejen, kommer i klem, bøjes og at stikforbindelsen ikke bliver våd. Rul kablet fuldstændigt ud, når der anvendes en Installering kabeltromle. Anvend ikke kablet til andre formål end det tiltænkte. Beskyt Luftaffugteren skal installeres så...
  • Page 56: Betjeningsfelt

    7. Tøm beholderen når den er fuld. Sæt derefter den tomme Frakobling beholder ind, så apparatet er klar igen. 8. Apparatet må kun transporteres lodret. Tryk på knap for at slukke for luftaffugteren. 9. Arbejder apparatet ikke eller afbrydes driften pludseligt af ukendte årsager se „Mulige fejl“.
  • Page 57: Fjernelse Af Vandopsamlingsbeholder

    Tømmes vandbeholderen ikke straks, lyder der en Konstant drift eller længere driftstid signaltone hver 5. minut. Ved høj luftfugtighed er det fordelagtigt at anvende luftaffugteren konstant. I konstant drift skal vandopsamlings- Fjernelse af vandopsamlingsbeholder beholderen ikke tømmes regelmæssigt. 1. Sluk for apparatet. Fremgangsmåde: 2.
  • Page 58: Rengøring Luftfilter

    Stærk forurening Videregående service og rengøring som den, der er beskrevet i Vask filteret med lunken sæbevand (maks. 40 °C) lad det dette kapitel, må kun udføres af kundeservice. derefter tørre godt. Udsæt filteret ikke for sollys eller andre varmekilder under tørringen. Der må...
  • Page 59: Mulige Fejl

    Inden udbedring af fejl frakobles apparatet og netstikket trækkes. Fejl Mulige årsager Afhjælpning motoren starter ikke manglende netspænding kontroller sikring tilslutningskabel defekt få kontrolleret (elektriker) vandopsamlingsbeholder fult tøm vandopsamlingsbeholderen rumluftfugtigheden lavere end indstillet kontroller luftfugtighedsværdien, indstil evt. anden værdi. apparatet kondenserer lidt eller rumtemperatur ellere luftfugtigheden...
  • Page 60: Tekniske Data

    Type / Model ALE 1200 N Produktionsår se sidste side Luftgennemgang 1100 m³/h Nom. effekt 2160 W Nom. strømforbrug 9,65 A maks. effekt 2600 W maks. strømforbrug 11,6 A Effekt, ventilator 90 W Strømforsyning 230 V~ / 50 Hz Netsikring 16 A Temperaturområde...
  • Page 61: Kredsløbsdiagram

    ø ø ø ø ø ø...
  • Page 62: Garanti

    Pos-nr. Reservedel-nr. Betegnelse 417761 kabinetklap 417765 vandopsamlingsbeholder med prop og svømmer 417660 afvandingsslange 417762 kabinetafdækning 417763 fikseringsstang 417764 luftfilter 417766 hjul 417658 afbryderfatning (mærkat) 417622 svømmer, kpl. 417618 sikkerhedsmærkat Angives altid ved bestilling af reservedele: Luftaffugtertype, produktionsår og resevedelsnummer. Ellers kan en korrekt levering ikke garanteres. Se venligst vedlagte garantierklæring.
  • Page 63: Szállítási Terjedelem

    EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; A használati útmutatóban található szimbólumok EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Rendeltetésszerű felhasználás A műszaki dokumentációért felelős személy: Maradék kockázatok ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 59227 Ahlen Schinkelstr. 97 - Biztonságos munkavégzés Németország Elektromos biztonság Működési elv i.A. Páramentesítő készülék felállítása Ahlen, 07.06.2013...
  • Page 64: A Használati Útmutatóban Található Szimbólumok

    á ú ó á ó á é é á ú ó á ó á é é ó ó Ezért a berendezés üzembe helyezése előtt olvassa el és tartsa be az alábbi tudnivalókat és szakmai szövetségének Fenyegető veszély vagy veszélyes helyzet. baleset megelőzési előírásait, ill.
  • Page 65: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság ű ö é ű ö é A csatlakozóvezeték IEC 60 245 (H 07 RN-F) szabvány A páramentesítő készülék kondenzációs elven működik. szerinti, A készülékben a beszívott levegő egy szűrőn és egy hűtő − 25 m kábelhosszúságig legalább 1,5 mm² elemen áramlik keresztül, ahol a páratartalom folyadék állapotú...
  • Page 66: Üzembe Helyezés

    Ü é Kezelő panel Ü é Üzembe helyezés előtt A páramentesítő készülék szállítása fekvő helyzetben vagy 45°-nál hegyesebb dőlésszögben történt? A használatbavétel előtt legalább egy óráig hagyja a készüléket függőleges helyzetben állni. Használati tanácsok 1. Nem indul be a páramentesítés, ha a beállított páratartalom-érték magasabb, mint...
  • Page 67: Páratartalom Érték Beállítása

    Páratartalom érték beállítása Vízfelfogó tartály kivétele 1. Kapcsolja ki a készüléket. A kívánt páratartalom érték beállításához nyomja meg a 2. Nyomja meg az (1) készülékház-ajtót , majd húzza fel az „Páratartalom érték nő“ vagy a „Páratartalom csökken“ gombot. ajtót Ha a beállított páratartalom érték 30 % alatt van, a készülék folyamatos üzemben párátlanít, a 2.
  • Page 68: Tartós Üzem Vagy Hosszabb Üzemidő

    Tartós üzem vagy hosszabb üzemidő í á é á í á é á Magas páratartalom mellett célszerű a páramentesítő Minden tisztítási és karbantartási művelet előtt készüléket tartós üzemben járatni. Tartós üzemben nem kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati szükséges a vízfelfogó...
  • Page 69: Szűrő Behelyezése

    Kevés szennyeződés Karbantartás Használjon porszívót vagy ütögesse ki a port a szűrőből. A páramentesítő készülék konstrukciójának köszönhetően Erős szennyeződés problémamentes üzemet biztosít és minimális karbantartást Langyos (max. 40 °C) szappanos vízzel óvatosan mossa ki, igényel. majd szárítsa meg a szűrőt. A szűrőt szárítás céljából nem Minden mozgó...
  • Page 70: Hibajelzések

    Hiba Lehetséges ok Elhárítás Víz folyik ki a készülékből vízfelfogó tartályon szivárgás van a) ellenőrizze a vízfelfogó tartályt b) cserélje ki a vízfelfogó tartályt Szokatlan zajok vagy rezgés készülék egyenetlen felületen áll állítsa a készüléket egyenes felületre kilazult csavar, anya vagy egyéb alkatrész rögzítse a kilazult alkatrészeket ha a kilazult alkatrész nem rögzíthető, a készülék belsejében van, vagy a zavaró...
  • Page 71: Kapcsolási Rajz

    á á ű ő ö ö á ű ő ö ö á...
  • Page 72: Alkatrészek

    é é Szám Rendelésszám Megnevezés 417761 készülékház ajtó 417765 vízfelfogó tartály dugóval és úszóval 417660 vízlevezető tömlő 417762 készülékház borító 417763 rögzítőrúd 417764 légszűrő 417766 kerék 417658 kapcsoló borítás (öntapadó) 417622 úszó kompl. 417618 biztonsági felirat (öntapadó) Pótalkatrész rendelés során kérjük, feltétlenül adja meg a következő adatokat: Páramentesítő készülék típusa, gyártási év, pótalkatrész rendelési szám A fenti adatok hiányában a megfelelő...
  • Page 73: Sadržaj Pošiljke

    U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EU o starim Odvlaživač zraka, tip / model ALE 1200 N električnim i elektroničkim uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i Serijski broj: 000001-020000 podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju.
  • Page 74: Simboli Upute Za Uporabu

    Prijeteća opasnost opasne situacije. Prije puštanja u pogon ovog proizvoda obratite pažnju na Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do ozljede ili sljedeću uputu i Propise o sprječavanju nezgoda Vašeg oštećivanja predmeta. strukovnog udruženja tj. sigurnosne odredbe koje vrijede u svakoj dotičnoj zemlji, kako bi zaštitili sebe i druge od Važne upute za ispravno rukovanje.
  • Page 75: Funkcioniranje

    Kod uporabe kabelskog bubnja odmotajte kabel u Postavite odvlaživač zraka potpunosti. ⇒ vodoravno tako da kondenzirana voda može nesmetano Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen. Zaštitite otjecati. kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova. Ne koristite kabel da ⇒...
  • Page 76: Upravljačko Polje

    10. Kad odvlaživač zraka radi, kompresor stvara toplinu i Podešavanje vrijednosti vlage sobna temperatura lagano raste. Pritom se radi o normalnom procesu. Pritisnite tipku „Povećanje vrijednost vlage zraka“ ili „Smanjenje vrijednosti vlage zraka“ kako biste podesili željenu Upravljačko polje vlagu zraka. Ako je podešena vrijednost vlage zraka manja od 30 %, uređaj stalno odvlažuje i na prikazu 2 pojavljuje se „CO“.
  • Page 77: Uklanjanje Spremnika Za Sakupljanje Vode

    Uklanjanje spremnika za sakupljanje vode Stalni pogon ili duže vrijeme rada 1. Isključite uređaj. Kod visoke vlage zraka dobro je da odvlaživač radi u stalnom pogonu. Kod stalnog pogona nema redovitog pražnjenja 2. Pritisnite poklopac kućišta (poz. 1) i zatim ga otklopite spremnika za sakupljanje vode.
  • Page 78: Čišćenje I Održavanje

    Velika zaprljanost Č š ć ž Č š ć ž Pažljivo operite filtar mlakom sapunicom (maks. 40 °C) i ostavite ga da se dobro osuši. Ne sušite ga na suncu ni drugim Prije svakog čišćenja i održavanja isključite izvorima topline. uređaj i izvucite mrežni utikač.
  • Page 79: Moguće Smetnje

    ć ć U slučaju svake smetnje isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor se ne pokreće nedostaje mrežni napon pregledati osiguranje priključni vod je neispravan dati pregledati (električar) Spremnik za sakupljanje vode je pun. Isprazniti spremnik za sakupljanje vode. Vlaga zraka u prostoriji niža je od Provjeriti podešenu vrijednost vlage zraka i podešene.
  • Page 80: Tehnički Podaci

    č č Tip / Model ALE 1200 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Protok zraka 1100 m³/h Nazivna snaga P 2160 W Nazivna potrošnja struje 9,65 A Maks. snaga P 2600 W Maks. potrošnja struje 11,6 A Snaga, ventilator 90 W...
  • Page 82: Rezervni Dijelovi

    Pozicija Br. narudžbe Opis 417761 poklopac kućišta 417765 spremnik za sakupljanje vode s čepom i plovkom 417660 crijevo za odvodnjavanje 417762 poklopac kućišta 417763 pričvrsna šipka 417764 zračni filtar 417766 kotač zaslon za sklopku (naljepnica) 417658 417622 plovak kompl. 417618 sigurnosna naljepnica Kod narudžbe rezervnih dijelova obavezno navedite: tip odvlaživača zraka, godinu proizvodnje i broj rezervnog dijela.
  • Page 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Utilizzo conforme alla finalità d’uso Rischi residui Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Indicazioni di sicurezza ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen Sicurezza elettrica Germany Principio di funzionamento Installazione del deumidificatore i.A.
  • Page 84: Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e mancata osservanza di questo avviso potrebbe osservare le seguenti norme e le norme antinfortunistiche causare lesioni o danni materiali. della società di assicurazione contro gli infortuni ovvero le norme di sicurezza in vigore nei singoli paesi.
  • Page 85: Sicurezza Elettrica

    Grazie alla costante circolazione dell’aria ambiente attraverso Sicurezza elettrica l’apparecchio, l’umidità relativa dell’aria diminuisce e si ottiene un’asciugatura rapida e delicata dell’ambiente. Utilizzare cavi di prolunga conformemente a IEC 60245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno I vapori acquei dell’aria si muovono leggermente e 1,5 mm²...
  • Page 86: Pannello Di Controllo

    2. Utilizzare il deumidificatore solo con una temperatura Spia di segnalazione dei guasti ambiente compresa tra 5 °C e 32 °C. Al di fuori di questo Se vengono visualizzati gli errori E3 – E4 – E5 nella range, il deumidificatore non funziona. visualizzazione 2 “Umidità...
  • Page 87: Contatore Ore Di Esercizio

    Al termine dello sbrinamento, il deumidificatore passa 3. Rimuovere il serbatoio (pos. 2) e svuotarlo immediatamente. nuovamente alla modalità di deumidificazione e il simbolo scompare. Contatore ore di esercizio Il deumidificatore è dotato di contatore delle ore di esercizio. All’accensione deumidificatore, vengono visualizzare sul display le ore di esercizio finora accumulate dall’apparecchio.
  • Page 88: Funzionamento Continuo O Tempo Di Esercizio Prolungato

    Funzionamento continuo o tempo di esercizio prolungato Disinserire la spina di alimentazione e spegnere l’apparecchio prima di ogni intervento di Con un’umidità elevata dell’aria è utile utilizzare il manutenzione e pulizia. deumidificatore in funzionamento continuo. Durante il funzionamento continuo viene meno lo svuotamento regolare Gli interventi di manutenzione e pulizia più...
  • Page 89: Inserimento Del Filtro

    Leggermente sporco Manutenzione Utilizzare un aspiratore o sbatterlo leggermente. Il deumidificatore è stato costruito pensando ad un Molto sporco funzionamento esente da problemi e ad una necessità minima Lavare con cautela il filtro con acqua saponata tiepida (max. di controlli. 40 °C) e lasciarlo asciugare bene.
  • Page 90: Spia Di Segnalazione Dei Guasti

    Sensore circuito di raffreddamento difettoso Se vengono visualizzati i messaggi di guasto E3 e E5, rivolgersi al produttore o al centro di assistenza per risolvere il problema. Tipo / Modello ALE 1200 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Portata d’aria 1100 m³/h...
  • Page 92: Pezzi Di Ricambio

    N. pos. N. del pezzo di ricambio Denominazione 417761 Sportello alloggiamento 417765 Serbatoio di raccolta dell’acqua con tappo e galleggiante 417660 Tubo di scarico 417762 Copertura alloggiamento 417763 Barra di fissaggio 417764 Filtro aria 417766 Ruota 417658 Copertura interruttore (adesivo) 417622 Galleggiante compl.
  • Page 93: Symbolen Toestel

    Symbolen toestel EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008; Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gemachtigde voor het opmaken van technische Reglementaire toepassing documenten: Restrisico ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 - Veiligheidsinstructies 59227 Ahlen – Germany Elektrische veiligheidsinstructies Werking i.A. Opstellen van de luchtontvochtiger Ahlen, 07.06.2013...
  • Page 94: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. De Lees en volg vóór de ingebruikname van dit product de onderstaande aanwijzingen, voorschriften veronachtzaming van deze aanwijzingen kan schade voorkoming ongevallen algemene of verwondingen ten gevolg hebben. veiligheidsvoorschriften resp. de in het desbetreffend land Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig geldige veiligheidsbepalingen op, om u zelf en anderen gebruik.
  • Page 95: Werking

    Lange en dunne aansluitkabels zorgen voor een ruimte zo goed als mogelijk te „verzegelen“, d.w.z. deuren spanningsverlies. De motor bereikt zijn maximaal vermogen en ramen moeten gesloten worden gehouden en het naar niet meer, de werking van het toestel wordt gereduceerd. binnen en buiten gaan uit de ruimte moet verregaand Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit worden beperkt.
  • Page 96: Bedieningsveld

    3. Gebruik de luchtontvochter niet in sterk stof- of Storingweergave chloorhoudige omgeving. Worden de storingsfouten E3 – E4 – E5 in de weergave 2 4. Gedurende het ontvochten moeten de ventilatormotor en „relatieve luchtvochtigheid“ weergegeven zie „Mogelijke de compressor ten minste 3 min. draaien, nadat de storingen“.
  • Page 97: Bedrijfsurenteller

    Na beëindiging van het ontdooiproces schakelt de luchtontvochter weer op ontvochtingsbedrijf en het symbool gaat uit. Bedrijfsurenteller De luchtontvochter is met een bedrijfsurenteller uitgerust. Wordt de luchtontvochter ingeschakeld, worden de bedrijfsuren die het toestel reeds in bedrijf was, op het display weergegeven. Zo lang het toestel ingeschakeld is, wordt deze tijd tot de reeds afgelopen tijd opgeteld.
  • Page 98: Transport

    Reiniging Luchtfilter Een verontreinigde filter reduceert het prestatievermogen van de luchtontvochter. leidt tot verontreinigingen in het binnenste van het toestel. Reinig de filter al naar bedrijfscondities in regelmatige afstanden. Verwijderen van de filter 1. Verwijder de afdekking van het toestel (pos. 4). 3.
  • Page 99: Onderhoud

    Reiniging van het toestel Reinig het toestel in regelmatige afstanden buiten met een Bewaar ongebruikte toestellen op een droge, afgesloten plaats vochtige doek en een mild reinigingsmiddel (zeepsop). Let erop buiten de reikwijdte van kinderen op. dat geen water in het binnenste van het toestel geraakt. Let op het volgende, om de levensduur van de luchtontvochter Gebruik voor de reiniging geen reinigings- of oplosmiddelen, te verlengen en een foutvrije werking te waarborgen:...
  • Page 100: Storingweergave

    Wateropvangbak vol Koelcircuitsensor defect Verschijnen de storingsmeldingen E3 en E5, richt u zich alstublieft voor het verhelpen van het probleem aan de fabrikant resp. de klantenservice. Type / Model ALE 1200 N Bouvwjaar zie laatste pagina Luchtdebiet 1100 m³/h Nominaal vermogen...
  • Page 102: Reserveonderdelen

    Pos.-nr. Reservedeel-nr. Benaming 417761 Toestelklep 417765 Wateropvangbak met stop en vlotter 417660 Ontwateringsslang 417762 Toestelafdekking 417763 Bevestigingsstaaf 417764 Luchtfilter 417766 Wiel 417658 Schakelaarafscherming (sticker) 417622 Vlotter cpl. 417618 Veiligheidssticker Bij bestelling van reservedelen in ieder geval vermelden: type luchtontvochter, bouwjaar en reservedeelnummer. Anders is een correcte levering niet mogelijk! Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantieverklaring.
  • Page 103: Deklaracja Zgodności Ue

    Urządzenie elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpowiedzialność, że następujący produkt, odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. osuszacz powietrza typu / model ALE 1200 N Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie Numer seryjny: 000001-020000 urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy gromadzić...
  • Page 104: Symbole W Instrukcji Obsługi

    • Uszkodzenie słuchu wskutek długotrwałego użytkowania ł ł maszyny bez stosowania odpowiedniego zabezpieczenia narządu słuchu przed hałasem. Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Ponadto, pomimo wszystkich zastosowanych środków sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek zapobiegawczych mogą wystąpić elementy utajonego ryzyka. może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń...
  • Page 105: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Temperatura wydmuchiwanego powietrza jest o około 2-5°C Bezpieczeństwo elektryczne wyższa od temperatury pomieszczenia. Ten przyrost ciepła wynika z energii doprowadzonej do sprężarki i wentylatora oraz Wykonanie przewodu zasilania sieciowego zgodnie z IEC ciepła uwalnianego podczas kondensacji pary wodnej. 60245 (H 07 RN-F) o minimalnych przekrojach: Wskutek ciągłej cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu 1,5 mm²...
  • Page 106: Panel Sterowania

    Wskazówki Sygnalizacja zakłóceń 1. Osuszacz nie działa, jeśli nastawiona wilgotność powietrza W razie pojawienia się sygnału błędu E3 – E4 – E5 na jest wyższa od wilgotności otoczenia. wskaźniku względnej wilgotności powietrza 2 patrz „Możliwe 2. Osuszacz należy używać tylko w temperaturze otoczenia zakłócenia“.
  • Page 107: Licznik Godzin Pracy

    Po zakończeniu odszraniania osuszacz włącza się ponownie w 4. Włożyć zbiornik. Podczas wkładania włożyć wąż odwadniający (poz. 3) do zbiornika na wodę. Zbiornik musi trybie osuszania, a symbol znika. być włożony we właściwej pozycji. Licznik godzin pracy Osuszacz powietrza posiada licznik godzin pracy.
  • Page 108: Transport

    Uwaga: Woda musi zawsze mieć możliwość swobodnego odpływu. Najlepiej, aby woda była odprowadzana do niżej położonego odpływu. Wąż nie powinien zmieniać pozycji, powinien być ułożony ze spadkiem. Nie może być załamany ani nawinięty na rolkę. Przed każdym transportem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć...
  • Page 109: Konserwacja

    Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych innych elementów Konserwacja wymagających konserwacji. Urządzenie jest skonstruowane tak, aby zapewniona była bezproblemowa eksploatacja przy minimalnym zakresie czynności kontrolnych. Wszystkie elementy ruchome są nasmarowane na długi okres eksploatacji. ł ł Nieużywane urządzenia przechowywać w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. Celem zapewnienia odpowiedniej trwałości i sprawności urządzenia: Zbiornik na wodę...
  • Page 110: Sygnalizacja Zakłóceń

    Zbiornik na wodę pełny. Uszkodzenie czujnika obwodu chłodzenia W razie pojawienia się komunikatów E3 i E5, w celu rozwiązania problemu należy zwrócić się do producenta lub serwisu Typu / Model ALE 1200 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Przepustowość powietrza 1100 m³/h...
  • Page 111: Schemat

    ł ł...
  • Page 112: Części Zamienne

    ę ś ę ś Pozycja Nr części Nazwa 417761 Klapa obudowy 417765 Zbiornik na wodę z zatyczką i pływakiem 417660 Wąż odwadniający 417762 Osłona obudowy 417763 Pręt mocujący 417764 Filtr powietrza 417766 Koło 417658 Zaślepka wyłącznika (naklejka) 417622 Pływak, kpl 417618 Naklejka bezpieczeństwa Przy zamawianiu części zamiennych należy podawać:...
  • Page 113: Declaraţia De Conformitate Ue

    într-un mod care protejează mediul declarăm pe proprie răspundere că produsul înconjurător. dezumidificator de aer de tipul / model ALE 1200 N Conform Directivei Europene 2002/96/EG referitoare la aparatele electronice şi electrotehnice vechi, aparatele electrice numărul de serie: 000001-020000 care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat şi reciclate...
  • Page 114: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    ţ ţ ţ ă ţ ţ ţ ă Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune a acestui utilaj, citiţi şi Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza respectaţi indicaţiile următoare şi măsurile de prevenire a accidentări sau daune materiale. accidentelor asociaţiei d-voastră...
  • Page 115: Principiul De Funcţionare

    Conductele de legătură lungi şi subţiri produc o cădere de tensiune. Motorul nu-şi mai atinge randamentul maxim, funcţionarea aparatului este redusă. Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic de Amplasarea aceeaşi rezistenţă...
  • Page 116: Panoul De Comandă

    a porni din nou aparatul pentru a evita defectarea Conectarea compresorului. 5. Dacă temperatura încăperii se situează sub 10 °C şi Dacă introduceţi cablul de conectare în priză, se va auzi umiditatea relativă a aerului înconjurător este destul de un semnal sonor. redusă, nu este necesar să...
  • Page 117: Contor Ore De Funcţionare

    4. Remontaţi rezervorul. În cursul montării, introduceţi furtunul Contor ore de funcţionare de evacuare a apei (poz. 3) în rezervorul de colectare a apei. Atenţie ca rezervorul să fie aşezat în poziţia corectă. Dezumidificatorul de aer este echipat cu un contor de ore de funcţionare. Dacă...
  • Page 118: Transportul

    Sau: Demontarea filtrului Prelungiţi dispozitivul de evacuare a apei cu un furtun de grădină, pentru a evacua apa într-o gură de scurgere. 1. Scoateţi capacul carcasei (poz. 4). Respectaţi următoarele indicaţii: Atenţie ca apa să se poată scurge liber în permanenţă. Este preferabil ca apa să...
  • Page 119: Întreţinerea

    Anual, sau în funcţie de condiţiile de utilizare, dezumidificatorul de aer trebuie verificat în interior de serviciul pentru clienţi pentru a constata dacă nu prezintă depuneri de murdărie. Piesele ce nu sunt folosite a se păstra într-un loc uscat închis, care nu este lăsat la îndemâna copiilor.
  • Page 120: Afişarea Deranjamentelor

    Senzorul circuitului de răcire defect. Dacă apar mesajele de eroare E3 şi E5, vă rugăm să vă adresaţi producătorului, respectiv serviciului dvs. pentru clienţi pentru rezolvarea problemei. Tip / Model ALE 1200 N An de construcţie vezi ultima pagină Debit de aer 1100 m³/h...
  • Page 121: Schema Circuitului Electric

    ă ă...
  • Page 122: Piese De Schimb

    Poz. Denumirea Nr. comandă 417761 Clapeta carcasei 417765 Rezervorul de colectare a apei cu dop şi plutitor 417660 Furtun de evacuare a apei 417762 Capacul carcasei 417763 Bară de fixare 417764 Filtru de aer 417766 Roată 417658 Obturator de comutator (colant) 417622 Plutitor complet 417618...
  • Page 123: Es Prehlásenie O Zhode

    že výrobok Podľa smernice ES 2002/96/ES o elektro- a elektronických starých Odvlhčovač vzduchu typ / model ALE 1200 N prístrojách,nie je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromaždovať a dodať k ekologické recyklacii. Seriové číslo: 000001-020000 zodpovedá...
  • Page 124: Symboly V Návode

    á č é á č é Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Pred uvedením prístroja do prevádzky starostlivo Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok preštudujte následné pokyny a súbor opatrení chrániacich zranenie alebo vecné škody. pred úrazom a dodržte vo vašej zemi platné bezpečnostné podmienky.
  • Page 125: Princíp Funkcie Odvlhčovača

    Pri pokladaní predlžovacieho kábla dbajte, aby kábel nebol Odvlhčovač postavte skrútený, pricvaknutý a aby spojovacie elementy neboli ⇒ vodorovne, aby kondenzát (voda) mohli odtekať. vlhké. ⇒ odvlhčovač nestávajte do blízkosti tepelných zdrojov Pri použití predlžovacieho kábla na bubne ho úplne odviňte. (napr.
  • Page 126: Ovládací Panel

    Ovládací panel Nastavenie hodnôt vlhkosti. Stlačením tlačidiel na zvýšenie či zníženie vlhkosti nastavte žiadanú hodnotu Ak je nastavená hodnota vlhkosti menšia ako 30 % prístroj neustále odvlhčuje a na ukazovateľovi 2 sa objaví „CO“. Tip: Relatívna vlhkosť od 50 do 60 % je v zásade postačujúca pre príjemné...
  • Page 127: Vytiahnutie Vodného Zásobníka

    Vytiahnutie záchytnej nádoby Nepretržitá prevádzka alebo dlhodobá prevádzka 1. Vypnite prístroj. Pri vysokej vlhkosti je výhodou, ak použijete odvlhčovač v nepretržitej prevádzke. Pri nepretržitej prevádzke odpadá 2. Uvoľnite skriňovú klapku zatlačením (Pos.1) a potom ju vyprázdňovanie záchytnej nádoby. vytiahnite Postup: 1.
  • Page 128: Čistenie A Údržba

    Malé znečistenie Ú ž č Ú ž č Použite vysávač alebo filter zľahka vyklepte. Pred každou prácou na údržbe alebo pri čistení Veľké znečistenie prístroja musíte prístroj vypnúť, odpojiť od siete Vyperte filter vo vlažnej mydlovej vode (max. 40 st. C) a vytiahnutím vidlice zo zásuvky.
  • Page 129: Možné Poruchy

    ž é ž é VPred každým odstraňovaním poruchy prístroj vypnite a odpojte od siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor nebeží Výpadok prúdu Absicherung überprüfen Prívodový kábel je poškodený Kontrola v odbornom servise Nádoba na vodu je plná Vyprázdnite nádobu Izbová...
  • Page 130: Technické Dáta

    é á é á Typ / Model ALE 1200 N Výrobný rok viz posledná strana Priechod vzduchu 1100 m³/h Menovitý výkon 2160 W Menovitý príkon 9,65 A Max.výkon 2600 W Max.príkon 11,6 A Ventilačný výkon 90 W Pripojenie k sieti...
  • Page 131: Obeh Chladenia

    á á á ý á ý Pos.- Nr. Náhradný diel - číslo Popis 417761 Skriňová klapka 417765 Záchytná nádoba na vodu s plavákom a zátkou 417660 Odvodňovacia hadica 417762 Skriňový kryt 417763 Upevňovací driek 417764 Vzduchový filter 417766 Koleso 417658 Clona spínača (samolepka) 417622 kompl.
  • Page 132: Záruka

    á á Prosíme prečítajte si priložené záručné prehlásenie.
  • Page 133: Obseg Dobave

    V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni z izključno odgovornostjo, da je izdelek in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave Razvlaževalnik zraka tip / modela ALE 1200 N zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno. Serijska številka: 000001-020000 v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Page 134: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom tega izdelka preberite in upoštevajte Neupoštevanje teh napotkov lahko povzroči poškodbe naslednje napotke ter predpise o preprečevanju nezgod oseb ali materialno škodo. oziroma varnostna določila. ki veljajo v posamezni državi, da sebe in druge zaščitite pred možnimi poškodbami. Pomembni napotki pravilno...
  • Page 135: Funkcijsko Delovanje

    Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma Razvlaževalnik zraka postavite odviti. ⇒ vodoravno, da lahko kondenzirana voda nemoteno odteka. Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. ⇒ proč od vira toplote (npr. radiatorja). Zaščitite kabel pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Ne Okna in vrata v prostoru, ki ga razvlažujete, morajo biti vlecite vtiča iz vtičnice tako, da držite kabel.
  • Page 136: Upravljalno Polje

    Upravljalno polje Nastavitev vrednosti zračne vlage Pritisnite tipko „Vrednost zračne vlage narašča“ ali „Zmanjšanje vrednosti zračne vlage“, da nastavite želeno zračno vlago. Če znaša nastavljena vrednost zračne vlage manj kot 30 %, naprava stalno razvlažuje in prikaz 2 prikazuje „CO“. Namig: Relativna zračna vlaga med 50 in 60 % praviloma zadošča za prijetno klimo v prostoru in...
  • Page 137: Odstranjevanje Posode Za Vodo

    Odstranjevanje posode za vodo Trajno delovanje ali daljše delovanje 1. Izklopite napravo. Pri visoki zračni vlagi je prednost, če razvlaževalnik zraka stalno dela. Pri stalnem delovanju odpade redno čiščenje 2. Potiskajte proti loputi ohišja (poz. 1) in potegnite loputo posode za vodo. navzgor Postopek: 1.
  • Page 138: Čiščenje In Vzdrževanje

    Rahla onesnaženost Č š č ž Č š č ž Uporabite sesalnik ali filter rahlo iztepite. Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem Močna onesnaženost napravo izklopite in izvlecite omrežno stikalo. Filter previdno umijte z mlačno milnico (maks. 40 °C) in pustite, Nadaljnja vzdrževalna dela in čiščenja, ki niso opisana pod tem da se dobro osuši.
  • Page 139: Mogoče Motnje

    č č Pred vsako motnjo napravo izključite in izvlecite omrežno stikalo. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Motor ne steče ni omrežne napetosti preverite varovalko priključni kabel je pokvarjen poskrbite za preverjanje (strokovnjak - električar) posoda za vodo je polna izpraznite posodo za vodo zračna vlaga v prostoru je nižja od preverite nastavljeno vrednost zračne vlage, po...
  • Page 140: Tehnični Podatki

    č č Tip / ModelA ALE 1200 N Leto izdelave glejte zadnjo stran Zračni pretok 1100 m³/h Nazivna moč P 2160 W Nazivna poraba energije 9,65 A Največja moč P 2600 W Največja poraba energije 11,6 A Moč, ventilator 90 W...
  • Page 141: Hladilni Krogotok

    Pos. Št. naročila. Oznaka Pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite: tip razvlaževalnika zraka, leto izdelave in številko Loputa ohišja 417761 nadomestnega dela. Posoda za vodo z zamaškom in plovcem 417765 nasprotnem primeru moremo dobaviti Cev za odvodnjavanje 417660 pravilnega dela! Pokrov ohišja 417762 Pritrdilna palica...
  • Page 144 Leto izdelave ATIKA GmbH Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 417755 - 00 06/13...

Ce manuel est également adapté pour:

303997

Table des Matières