Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
10
Prevod izvirnih navodil
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
20
Originalios instrukcijos vertimas
LT
26
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
31
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Prevod originalnog uputstva
36
SR
42
Prevod originalnog uputstva
BS
47
Перевод исходных инструкций
RU
51
Переклад оригінальних інструкцій
UK
56
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
61
Orijinal talimatların çevirisi
TR
66
Превод на оригиналните упатства
MK
BJM1009
BJM1009
71
76
81
87
91
96
101
101
106
111
117
121
126

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm BJM1009

  • Page 1 BJM1009 BJM1009 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Prevod originalnog uputstva Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4 Fig. F Fig. G...
  • Page 5 By doing so you now have an excellent product, Fig.A delivered by one of Europeís leading suppliers. All 1. ON/OFF switch products delivered to you by Ferm are manufactured 2. Rear hand position according to the highest standards of performance 3. Motor housing and safety.
  • Page 6 - using the tool for different applications, or with • When saw blades have to be mounted on different or poorly maintainted accessories, the thread of the spindle, make sure that the may significantly increase the exposure level spindle has sufficient thread. - the times when the tool is switched off or when •...
  • Page 7 Replacing cables or plugs Adjusting the height to match material Immediately throw away old cables or plugs thickness Fig. B when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in The correct height can be set the following way: the wall outlet.
  • Page 8 Make sure that the top of the base plate Sawing grooves is securely closed before operating the Fig. F machine. • Set and check the cutting depth on the machine Mounting the dust bag • Set the angle on the machine Fig.
  • Page 9 ENVIRONMENT Fine adjusting the cutting depth Fig. B When the cutting depth is not correct, it can be To prevent damage during transport, the adjusted as following. appliance is delivered in a solid packaging which • Move the motor base (3) as far as possible consists largely of reusable material.
  • Page 10 Ferm-Produkts entschieden haben. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und einem führenden europäischen Lieferanten. Zubehör auf Transportschäden. Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Merkmale Abb.A Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen einen exzellenten Kundenservice sowie eine 1.
  • Page 11 Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und • Inspizieren Sie vor dem Beginn der Arbeit als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition den Scheibenfräser auf Beschädigungen. bei Verwendung des Werkzeugs für die Verwenden Sie keine verbogenen, gerissenen angegebenen Anwendungszwecke. oder sonst wie beschädigten Scheiben. •...
  • Page 12 Überprüfen Sie immer, ob Ihre Markierung Material- Flach Schnittiefe stärke dübel in mm Netzspannung der des Typenschilds 8-12 mm No. 0 entspricht. 12-15 mm No. 10 10.0 > 15 mm No. 20 12.3 Die Maschine ist nach EN 60745 doppel- Max.
  • Page 13 • Die Flanschmutter (17) mit dem Schrauben- Benutzen Sie die Spindelarretierung schlüssel (14) von der Spindel entfernen und nicht zum Anhalten des Motors. sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Legen Sie den Scheibenfräser (18) auf die Anreißen des werksücks Abb. E Distanzbuchse (17).
  • Page 14 6. WARTUNG Verbinden der Werkstücke Nachdem in beiden Werkstücken eine Nut angebracht worden ist, können sie miteinander Achten Sie darauf, dass die Maschine verbunden werden. nicht an das Stromnetz angeschlossen • Bringen Sie in beiden Nuten Klebstoff an. ist, wenn Wartungs arbei ten an den •...
  • Page 15: Table Des Matières

    BJM1009 den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die product. nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt Hiermee heeft u een uitstekend product und umweltfreundlich entsorgt werden.
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Controleer de machine, losse onderdelen en - gebruik van de machine voor andere accessoires op transportschade. toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het Produktinformatie blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen Fig. A - wanneer de machine is uitgeschakeld of 1. Aan-/Uitschakelaar wanneer deze loopt maar geen werk verricht, 2.
  • Page 17: Afstellen Van De Machine

    • Werk altijd met de bijgeleverde handgreep. De machine is dubbel geïsoleerd • Zorg voor voldoende schroefdraad, als een overeenkomstig EN 60745; een freesblad op de schroefdraad van de as aardedraad is daarom niet nodig. gemonteerd moet worden. • Het freesblad dient correct gemonteerd en Bij vervanging van snoeren of stekkers goed vastgezet te worden.
  • Page 18: Montage Accessoires

    Afstellen van de freeshoek • Plaats het freesblad (18) op de flens (17). Fig. A + G • Zorg dat de pijl op het freesblad dezelfde De freeshoek kan op de volgende manier worden richting aangeeft als de pijl aan de binnenzijde ingesteld: van de behuizing •...
  • Page 19: Onderhoud

    Het aftekenen van het werkstuk Gebruikerstip voor het koppelen van twee Fig. E werkstukken Teken het werkstuk als volgt af, voordat u met de • Frees een sleuf ter grootte van een lamello in lamellendeuvelfrees begint. het eerste werkstuk • Plaats de twee werkstukken met de twee •...
  • Page 20 Gebruik geen fourni par un des premiers distributeurs d’Europe. oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof sont fabriqués selon les standards les plus élevés onderdelen.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    1 Sac collecteur de sciure être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour 1 Mode d’emploi réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition 1 Cahier de sécurité aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour 1 Certificat de garantie les applications mentionnées. - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, Vérifiez si la machine, les pièces détachées et ou avec des accessoires différents ou mal...
  • Page 22: Reglage De La Machine

    N’utilisez pas de lames fissurées, fendues ou consignes de sécurité contenues dans le cahier endommagées de quelque manière que ce soit. de sécurité fourni à part. • Assurez-vous que la pièce à travailler est correctement soutenue ou fixée. Gardez les Vérifiez toujours si la tension de votre mains éloignées de la surface à...
  • Page 23: Montage Des Accessoires

    La hauteur correcte peut être réglée de la manière Assurez-vous que la partie supérieure de suivante: l’embase est correctement fermée avant • -Libérez le bouton de réglage de la hauteur de mettre la machine en marche. (8) en le tournant dans le sens inverse des Montage du sac a sciure aiguilles d’une montre...
  • Page 24 Mise en marche et arret de la machine Assemblage des pieces Fig. A Lorsque les rainures ont été faites dans les deux • Pour mettre la machine en marche, faites glisser pièces, vous pouvez procéder à l’assemblage . le commutateur Marche/Arrêt vers l’avant (1). •...
  • Page 25: Entretien

    6. ENTRETIEN et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être Assurez-vous que la machine n’est pas collectés séparément et mis au rebut de manière sous tension si vous allez procéder à des écologique.
  • Page 26 Europa. Todos los productos sufrido daños durante el transporte. Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como Información sobre el producto Fig. A parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio...
  • Page 27 EN 60745; puede utilizarse para comparar una • Antes de utilizar la hoja de la sierra compruebe herramienta con otra y como valoración preliminar que no esté dañada. No utilice hojas de sierra de la exposición a las vibraciones al utilizar la que estén melladas, rotas o que tengan algún herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Page 28 Seguridad eléctrica La tabla que se muestra a continuación indica la Tenga siempre presentes las normas de relación entre las marcas del botón de ajuste con seguridad locales con respecto al peligro de la profundidad del corte, el grosor del material y la incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas espiga con galleta asociada.
  • Page 29 Fig. C + D Conexión y desconexión • Dé vuelta la máquina y saque los 4 tornillos de Fig. A la placa de fondo usando un destornillador (no • Para conectar la máquina deslice hacia incluido) delante el interruptor on/off.mejor. (1) •...
  • Page 30 6. MANTENIMIENTO Unión de las piezas de trabajo Una vez que se han realizado las hendiduras en ambas piezas de trabajo puede llevarse a cabo la Antes de cualquier trabajo de unión de éstas. mantenimiento o limpieza saque siempre • Ponga pegamento en ambas hendiduras. el enchufe de la caja de corriente •...
  • Page 31 BJM1009 residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. de aparatos eléctricos y electrónicos y su Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto, implementación en el derecho nacional, las fornecido por um principais fornecedores a nível...
  • Page 32: Instrućões De Seguranća

    Verifique se há danos de transporte na máquina, - utilizar a ferramenta para diferentes aplicaćões nas pećas soltas ou nos acessórios. ou com acessórios diferentes ou mantidos defi cientemente, pode aumentar signifi Informaćões sobre o produto cativamente o nível de exposićão Fig.
  • Page 33: Ajustar A Máquina

    • Certifique-se de que a peća a ser trabalhada Verifique sempre se a voltagem da rede está suficientemente apoiada ou presa. corresponde à voltagem indicada na Mantenha as suas mãos afastadas da chapa de tipo. superfície a ser cortada. • Apenas use a máquina com a pega auxiliar. A máquina está...
  • Page 34: Montar Acessórios

    • Prima o bloqueio do veio e rode o veio até este Marca Espessura Lamela Profundidade do material de corte em mm engatar no bloqueio. Mantenha o bloqueio do 8-12 mm Nº. 0 veio carregado durante este procedimento. 12-15 mm Nº.
  • Page 35 Nunca use o bloqueio de veio para parar Sugestão para ligar duas pećas de trabalho o motor. • Na primeira peća de trabalho faća um corte com o disco de corte do tamanho duma Marcar pećas a serem trabalhadas lamela Fig.
  • Page 36: Dati Della Macchina

    Não prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori use quaisquer solventes como gasolina, álcool, leader in Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono amoníaco, etc. Estes químicos danificam os fabbricati seguendo i più elevati standard di componentes sintéticos.
  • Page 37 1 Sacchetto raccoglipolvere EN 60745; detta värde kan användas för att 1 manuale d’uso jämföra vibrationen hos olika verktyg och som 1 fascicolo di sicurezza en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration 1 scheda di garanzia användaren utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet.
  • Page 38: Norme Di Sicurezza

    • Utilizzare la macchina soltanto con La macchina presenta un doppio l’impugnatura ausiliaria. isolamento, ai sensi della norma EN60745; • Quando occorre montare le lame sul filo del pertanto, non è richiesto alcun filo di terra. mandrino, verificare che il mandrino abbia filo a sufficienza.
  • Page 39: Montaggio Degli Accessorie

    Fig. C + D Marcatura Spessore Perno Profondità del materiale di taglio in mm • Posizionare la macchina a testa in giù e 8-12 mm No. 0 rimuovere le 4 viti sulla piastra inferiore 12-15 mm No. 10 10.0 utilizzando un cacciavite (non in dotazione) >...
  • Page 40 Accensione e spegnimento Per pezzi da lavorare più sottili di 16 mm Fig. A non è possibile tagliare la scanalatura al • Per accendere la macchina, spingere in avanti centro del pezzo da lavorare senza l’interruttore di accensione/spegnimento (1). aggiungere una piastra di regolazione •...
  • Page 41: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE relativa attuazione nell’ambito della legislazione nazionale, gli elettroutensili inutilizzabili devono Assicurarsi che la macchina non sia in essere raccolti separatamente e smaltiti in modo funzione mentre si effettuano operazioni ecocompatibile. di manutenzione sul motore. GARANZIA Le macchine sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi.
  • Page 42 Genom detta har du nu en utsökt produkt, 3. Motorhölje levererad av en av Europas ledande leverantörer. 4. Främre handtag Alla produkter levererade av Ferm är tillverkade 5. Spindellåsknapp enligt de högsta standarderna för prestanda och 6. Vred vinkeljustering säkerhet. Som en del av vår filosofi ger vi också en 7.
  • Page 43 - när verktyget stängs av eller är på men • Maskinen måste vara på när fräsbladet förs in i inte används, kan detta avsevärt minska arbetsstycket. vibrationsnivån • Håll alltid maskinen med båda händer och ha alltid en säker arbetsställning när du använder Skydda dig mot vibration genom att underhålla maskinen.
  • Page 44 Vid användning av förlängnings kablar Rätt höjd kan ställas in på följande sätt: Använd uteslutande en godkänd • Släpp höjdjusteringsvredet (8) genom att vrida förlängningskabel som är lämplig för maskinens det moturs effekt. Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 •...
  • Page 45 Montering av dammpåse • Placera maskinen på arbetsstycket, den Fig. A markerade mittlinjen (15) måste vara i linje med • Använd dammpåsen (13) för att samla in linjen på arbetsstycket frässpån. Anslut adaptern till dammutsuget • Håll maskinen med båda händer och sätt på (12) på...
  • Page 46 • Öka skärdjupet genom att vrida skruven (10) Skadade och/eller kasserade elektriska moturs. och elektroniska apparater ska lämnas in • Minska skärdjupet genom att vrida skruven enligt gällande miljöregler. (10) medurs • Upprepa proceduren tills skärdjupet stämmer. Endast för EU-länder •...
  • Page 47 Lamellijyrsin 900W Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole BJM1009 vaurioituneet kuljetuksen aikana. Onnittelut tämän Ferm-tuotteen hankinnan Tuotetiedot Kuva A johdosta. Sinulla on nyt loistava tuote, jonka on toimittanut 1. Virtakytkin yksi Euroopan johtavista tavarantoimittajista. 2. Takakäden asento Kaikki Fermin toimittamat tuotteet on valmistettu 3.
  • Page 48 - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se ja pistotulpat heti kun ne on vaihdettu uusiin. on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi pistorasiaan on vaarallista. Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Jatkojohtojen käyttö...
  • Page 49 • Tukilevy ei saa olla kiinnitettynä ala-asentoon, Korkeuden säätäminen materiaalin paksuuden kun terä on ulkoasennossa. Terä täytyy laskea mukaan Kuva B ja nostaa varovasti. • Käytä aina laitteen suojakilpiä. Korkeuden tulee vastata puolta työstettävän • Käytä ainoastaan sahauslaikkoja, joiden kappaleen materiaalipaksuudesta, liitoksen uran sallittu kierrosnopeus on vähintään yhtä...
  • Page 50 Pölypussin asentaminen • Työnnä moottoriosa varovasti eteenpäin Kuva A ääriasentoonsa. • Pölynpoistoon voidaan käyttää pölypussia • Työnnä moottoriosa taaksepäin ja sammuta (13). Liitä pölynpoistosovitin (12) koneeseen ja kone. liitä pölypussi (13) sovittimeen. • Tyhjennä pölypussi säännöllisesti, jotta Jos työstökappaleen paksuus on alle 16mm, imuteho pysyy hyvänä.
  • Page 51 Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja levert av en av Europas ledende leverandører. mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Alle produkter gitt til deg av Ferm er produsert i Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla henhold til de høyeste standarder innen ytelse voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
  • Page 52: Sikkerhetsforskrifter

    Deler - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med Fig. A annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan lamellfres er beregnet på skjæring av spor gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået for lamellskjøter i heltre, kryssfiner, kartong, - tidsrommene når verktøyet er avslått eller når fiberplater, pleksiglass og kunstig marmor.
  • Page 53: Justere Maskinen

    • Maskinen må kun brukes på lamellen når den Bruk av skjøteledninger er slått på. Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som • Hold maskinen godt fast med begge hender er egnet til maskinens effekt. Ledningene må ha et under bruk, og sørg for at du står støtt. tverrsnitt på...
  • Page 54: Montere Tilleggsutstyr

    5. BRUK AV MASKINEN • Den innstilte høyden vises ved skalaen og pilen (22). Slå maskinen av og på • Etter å ha stilt inn rett høyde, stram knotten (8) ved å vri den med klokken. Fig. A 4. MONTERE TILLEGGSUTSTYR Bruk aldri spindellåsen før maskinen er startet.
  • Page 55: Vedlikehold

    6. VEDLIKEHOLD For arbeidsstykker tynnere enn 16 mm er det ike mulig å kutte sporet i midten på arbeidsstykket uten å sette på en Sørg for at maskinen er spenningsløs når justeringsplate under arbeidsstykket det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de (fig. G).
  • Page 56: Støvpose

    BJM1009 Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte garanti kortet. Tak, fordi du har valgt dette Ferm produkt. Du har nu et fremragende produkt, som er fremstillet af en af Europas førende leverandører. Alle produkter fra Ferm er produceret i overensstemmelse med de højeste standarder for...
  • Page 57: Sikkerhedsforskrifter

    Kontroller maskinen, løsdele og tilbehør for - anvendes værktøjet til andre formål eller med transportskade. andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt. Komponenter - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor Fig. A det kører uden reelt at udføre noget arbejde, 1.
  • Page 58: Justering Af Maskine

    • Kontroller, at savklingen er korrekt monteret Ved brug af forlængerledninger og fastspændt. Der må ikke anvendes Brug udelukkende godkendte forlæn reduktionsringe eller tilpasningsstykker for at få gerledninger, der er beregnede til maskinens klingen til at passe korrekt. effekt. Lederne skal have et gennemsnit på •...
  • Page 59: Montering Af Tilbehør

    Den korrekte højde kan indstilles på følgende Montering af støvpose måde: Fig. A • Udløs højdejusteringsgrebet (8)ved at dreje det • Støvposen (13) kan bruges til støvudsugning. imod uret Tilslut støvopsamlingsadapteren (12) til • Den indstillede højde vises af skalaen og pilen maskinen og tilslut derefter støvposen (13) til (22).
  • Page 60: Vedligeholdelse

    • Anbring maskinen på arbejdsemnet, den • Nedsæt skæredybden ved at dreje skruen (10) afmærkede midterstreg (15) skal være på linje med uret med stregen, der er tegnet på arbejdsemnet. • Gentag dette, indtil fræsedybden er korrekt. • Hold maskinen med begge hænder, og tænd •...
  • Page 61: Gépadatok

    Smid ikke el-værktøjer ud sammen med BJM1009 almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét udstyr og er implementeret i henhold til nationale választotta. rettigheder, el-værktøj som ikke længere er Egy kiváló...
  • Page 62: Biztonsági Utasítások

    Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek - az eszköznek eltérő alkalmazásokra, és a tartozékok nem sérültek-e a szállítás során. vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő felhasználása jelentősen Termékismertetÿ emelheti a kitettség szintjét. A ábra - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, 1.
  • Page 63: A Gép Beállítása

    • Amikor a marótárcsát az orsóra szereljük, Gépe az EN60745 normának megfelelő- ügyeljünk arra, hogy az orsón az anya számára en kettősen szigetelt; földelővezeték elegendő számú menet legyen. éppen ezért nem szükséges. • Győződjünk meg róla, hogy a fűrészlap szakszerűen van felszerelve és jól meg van A vezetékek és a dugaszok cseréje húzva.
  • Page 64: A Tartozékok Felszerelése

    • Állítsa be a szöget a gomb (6) alatt a skála (21) • Kapassuk rá a (17) peremes anyát a orsóra és segítségével. húzzuk meg a csapos kulccsal. • A megfelelő szög beállítása után húzza meg • Figyeljen arra, hogy a karimás anyát (17) a gombot (6) újra, ehhez forgassa azt az megfelelően helyezze fel: A galléros oldalnak a óramutató...
  • Page 65: Karbantartás

    • A nagyobb munkadarabok egymáshoz A szerszámgépet mindig a rögzítéséhez több csatlakozás is szükséges. forgásiránnyal megegyező irányba A két rajzolt vonal közötti távolság legyen mozgassa. Lásd a szerszámgép tetején legalább 10 cm. lévő nyilat. Horony marasa A vágási mélység finomhangolása F ábra B ábra •...
  • Page 66 Získali jste výborný produkt od předního feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek evropského distributora. Všechny produkty a hátulján talál egy perspektivikus bontott dodávané společností Ferm se vyrábějí podle részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních mutatja. norem. Součástí naší obchodní filozofie je poskytování...
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s poškození přístroje, přiložených součástí nebo jiným či špatně udržovaným příslušenstvím příslušenství. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím. Informace ovýrobku - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale Obr.
  • Page 68: Nastavení Přístroje

    • Předtím než začnete řezný kotouč šroubovat Výměna kabelů a zástrček na vřeteno, přesvědčete se, že má vřeteno Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové dostatečně vysoký závit. okamžitě vyhoìte. Je nebezpečné používat • Ujistěte se, že řezný kotouč byl správně zástrčky s uvolnnými kabely.
  • Page 69: Používání Přístroje

    Nastavení výšky, aby odpovídala tloušťce • Nasaďte zpět spodní desku (20) a upevněte ji materiálu pomocí 4 šroubů. Obr. B Výška řezu musí odpovídat polovině tloušťky Dříve než přístroj uvedete do činnosti, materiálu pracovního kusu, drážka pro kolíkový ujistěte se, že vrchní část základové spoj musí...
  • Page 70: Údržba

    Řezání dráček Přesné nastavení hloubky řezu Obr. F Obr. B • Nastavte a zkontrolujte na nářadí hloubku řezu. Není-li hloubka řezu správná, může být nastavena • Nastavte na nářadí požadovaný úhel. následujícím postupem: • Nastavte na nářadí požadovanou výšku. Při •...
  • Page 71 Zbavujte se jich proto pouze na dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe. místech určených pro odpad příslušných látek. Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, sú vyrobené podľa najnovších noriem pre Vadný a nebo vyhozený elektrický či vyhotovenie a bezpečnosť.
  • Page 72 Skontrolujte najprv, či dodávka nebola poškodená - používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo pri doprave a/alebo či sú všetky diely dodané. v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť Komponenty úroveň vystavenia Obr. A - časové doby počas ktorých je je náradie 1.
  • Page 73 • Zariadenie používajte len s pomocnou Výmena káblov alebo zástrčiek rukoväťou. Okamžite odhoďte stará káble alebo konektory • Ak je potrebné namontovať pílové listy na závit potom, čo ich vymeníte za nové. Je nebezpečné vretena, uistite sa, že vreteno má dostatočný zapojiť...
  • Page 74 Nastavenie výšky podľa hrúbky materiálu • Znova namontujte spodnú dosku (20) a Obr. B upevnite 4 skrutky. Správnu výšku môžete nastaviť nasledujúcim spôsobom: Pred použitím zariadenia sa uistite, že je • Otáčaním proti smeru pohybu hodinových horná časť základnej dosky bezpečne ručičiek uvoľnite gombík na nastavenie výšky (8) uzavretá.
  • Page 75 Rezanie drážok Jemné nastavenie frézovacej hĺbky Obr. F Obr. B • Nastavte a skontrolujte frézovaciu hĺbku na Ak nie frézovacia hĺbka správna, môžete ju zariadení nastaviť nasledujúcim spôsobom. • Nastavte uhol na zariadení • Nastavte výšku na zariadení. Výšku nastavujte •...
  • Page 76 LAMELNI REZKALNIK 900W BJM1009 Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy, zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Ferm. pozostáva zo znovu využiteľného materiálu. Postali ste lastnik izjemnega izdelka, Preto využite možnosti pre recyklovanie obalu.
  • Page 77: Varnostna Navodila

    Preglejte stroj, dele in dodatke in se prepričajte, - uporaba orodja za drugačne namene ali da med transportom ni prišlo do poškodb. uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven O izdelku izpostavljenosti Slika A - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar 1.
  • Page 78: Nastavitev Stroja

    • Pri montaži listov na navoj vretena se Zamenjava kabla ali vtikača prepričajte, da ima vreteno dovolj navoja. Če je kabel poškodovan, ga je potrebno • Žagin list je treba pravilno montirati in pritrditi. zamenjati, in sicer gre za poseben kabel, ki je na Za pravilno namestitev lista ni dovoljena voljo pri proizvajalcu oziroma servisni službi.
  • Page 79: Montaža Dodatkov

    • ko ste nastavili pravilni kot zategnite gumb • Spustite zapah vretena in z obračanjem (6) tako, da ga obračate v smeri gibanja preverite, ali je vreteno odpahnjeno. urinega kazalca. • Znova namestite spodnjo ploščo (20) in trdno privijte 4 vijake. Nastavitev višine, ki se ujema z debelino materiala Slika B Pred začetkom uporabe stroja se...
  • Page 80: Servisiranje In Vzdrževanje

    Žaganje utora Fino nastavljanje globine rezanja Sl. F Sl. B • F Na stroji nastavite in preverite globino Če globina rezanja ni prava, jo lahko nastavite na rezanja naslednji način. • Na stroju nastavite kot • Podstavek motorja (3) premaknite čim bolj nazaj. •...
  • Page 81 PRECYZYJNA LAMELOWNICA 900W BJM1009 Zaradi preprečevanja poškodb med prevozom je orodje dobavljeno v trdnem zaboju, iz veliko Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. ponovno uporabljivih delov. Vsekakor pa se Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo poskrbite za ustrezno recikliranje embalaže, če je doskonałe urządzenie dostarczone przez...
  • Page 82: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1 Adapter do odprowadzania pyłu standaryzowanym podanym w EN 60745; może 1 Worek na pył służyć do porównania jednego narzędzia z innym 1 Instrukcja obsługi i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w 1 Instrukcje bezpieczeństwa trakcie używania narzędzia do wymienionych 1 Karta gwarancyjna zadań.
  • Page 83: Regulacja Urządzenia

    • Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem Bezpieczeństwo elektryczne należy sprawdzić, czy ostrze nie jest w Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego jakikolwiek sposób uszkodzone. Nie należy należy zawsze przestrzegać odpowiednie używać ostrzy pękniętych, postrzępionych lub przepisy bezpieczeństwa, które są ważne w uszkodzonych w jakikolwiek inny sposób.
  • Page 84: Montaž Akcesoriów

    W poniższej tabeli pokazano oznakowania • Należy położyć maszynę do góry nogami i pokrętła regulacyjnego, odpowiadające wykręcić 4 śruby z podstawy przy pomocy głębokości roboczej, grubości materiału i wkrętaka (nie dołączony) rodzajowi kołka: • Zdemontować podstawę (20) • Nacisnąć blokadę wrzeciona i przekręcić wrzeciono, tak aby trafiło do blokady.
  • Page 85: Obsługa Urządzenia

    5. OBSŁUGA URZĄDZENIA • Ostrożnie przesunąć korpus silnika jak najbardziej do przodu. Włączanie i wyłączanie • Przesunąć korpus silnika do tyłu i wyłączyć Rys. A urządzenie. Nigdy nie używać blokady wrzeciona, W przypadku obrabianych przedmiotów kiedy urządzenie pracuje. o grubości mniejszej niż 16 mm wycięcie rowka pośrodku obrabianego •...
  • Page 86: Serwis I Konserwacja

    OCHRONA ŚRODOWISKA • Głębokość cięcia zmniejsza się, przekręcając śrubę (10) zgodnie ze wskazówkami zegara. • Powtórzyć to działanie aż do chwili uzyskania Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, prawidłowej głębokości roboczej. urządzenie dostarczane jest w sztywnym • Należy z powrotem dokręcić nakrętkę na opakowaniu składającym się...
  • Page 87 Medienos apirbimo staklės 900W Savybės BJM1009 il. A 1. ON/OFFjungiklis Ačiū, kad perkate šį Ferm produktą. Ta padarę, 2. Atbulinės rankos pozicija jūs dabar turite puikų produktą, pristatytą vieno 3. Motoro korpusas geriausių Europos tiekėjų. Visi Ferm pristatyti 4. Priekinė rankena produktai are yra pagaminti paisant aukščiausių...
  • Page 88 Saugokite save nuo vibracijos prižiūrėdamį įrankį • Dirbdami su aparatu visada laikykite jį ir aksesuarus, išlaikant savo rankas šiltas ir tvirtai abiem rankomis ir pasirinkite saugią organizuodami darbo laiką. stovėseną. • Asmenims iki 16 metų negalima naudoti šito aparato. 2. SAUGUMO INSTRUKCIJOS •...
  • Page 89 3. APARATO REGULIAVIMAS 4. TVIRTINIMO AKSESUARAI Pjovimo gylio reguliavimas Prieš montuodami naują aksesuarą, il.B visada ištraukite aparatą iš lizdo • Paslinkite motoro korpusą (3) kuo labiau atgal. • Nustatykite pjovimo gylį reguliuodami Kaip pakeisti pjūklo geležtę pjovimogylio rankenėlę (9). • Žymėjimas ant gylio reguliavimo rankenėles Jūsų...
  • Page 90 5. VEIKIMAS Apdirbamų gaminių jungimas Padarius griovelius gaminiuose, jie gali būti Niekada nenaudokite stūmiklio užrakto jungiami kartu. kai aparatas dirba. • Patepkite klijais abu griovelius. • Įdėkite įlaidą į vieno iš gaminių griovelį. Įjungimas ir išjungimas • Uždėkitę kitą gaminį ant įlaido. il.
  • Page 91 Laikykite piegādājis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. ventiliacijos angas be dulkių ir purvo. Jei purvas Visi produkti, ko jums ir piegādājis FERM, tiek nenukrenta, naudokite švelnų skudurą sudrėkintą ražoti atbilstoši augstākajiem veiktspējas un muiluotu vandeniu. Niekada nenaudokite tirpiklių, drošības standartiem .
  • Page 92 1 Lietošanas instrukcija - izmantot instrumentu citam nolūkam, vai arī 1 Drošības norādījumi ar citiem vai slikti uzturētiem aksesuāriem, var 1 Garantijas karte ievērojami palielināt iedarbības līmeni - laiks, kad instruments ir izslēgts vai arī kad Pārbaudiet, vai mašīna, noņemamās detaļas un tas ir ieslēgts, bet netiek lietots darbam , var aksesuāri nav tikuši bojāti tos transportējot.
  • Page 93 • Kad zāģa asmeņi ir jāuzstāda uz vārpstas Kabeļu un kontaktdakšu nomaiņa vītnes, pārliecinieties, vai vārpstas vītne ir Nekavējoties izmetiet vecos kabeļus un pietiekama. kontaktdakšas, kad esat tos nomainījuši pret • Pārliecinieties, vai zāģa asmens ir uzmontēts jauniem. Ir bīstami ievietot kontaktdakšu vai vaļēju un nostiprināts.
  • Page 94 • Pēc pareizā leņķa iestatīšanas, pievelciet pogu • Atlaidiet vārpstas slēdzeni un pārbaudiet, vai (6) pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā. vārpsta ir atbloķēta, pagriežot to. • Pielieciet apakšējo plāksni (20) atpakaļ un Augstuma pielāgošana, lai tas atbilstu ieskrūvējiet 4 skrūves. materiāla biezumam Att.
  • Page 95 Rievu frēzēšana Frēzēšanas dziļuma precīzā pielāgošana Att. F Att. B • Uzstādiet griešanas dziļumu uz mašīnas un Kad frēzēšanas dziļums nav pareizs, to var šādi pārbaudiet to pielāgot. • Uzstādiet leņķi uz mašīnas • Iestādiet augstumu uz mašīnas, augstumu • Pārvietojiet motora pamatni (3) cik tālu vien iestādot ievērojiet, ka plakanās tapas rievai ir iespējams atpakaļ.
  • Page 96: Tehnilised Üksikasjad

    Tapifrees 900W Gadījumā, ja mašīna pārmērīgi dzirksteļo, oglekļa sukas ir jāuztic pārbaudīt tikai kvalificētam BJM1009 elektriķim. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane VIDE toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on Lai novērstu bojājumus, kas varētu rasties...
  • Page 97 Kontrolli, kas masinal, lahtistel osadel ja tarvikutel - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks ei esine transpordivigastusi. või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib ekspositsioonitase Toote informatsioon märkimisväärselt suureneda; Joonis A - ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll 1. Toitelüliti sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, 2.
  • Page 98: Seadme Kohandamine

    keermed. Pikendusjuhtmete kasutamine • Veenduge, et saetera on paigaldatud Kasutage ainult volitatud pikenduskaablit mis ja kinnitatud korralikult. Ärge kasutage sobib masina sisendvõimsusega. Minimaalne üleminekurõngaid või adaptereid, et saetera elektrijuhi suurus on 1.5 mm2. Kasutades sobivaks kohandada. kaablirulli, veeretage rull alati täielikult lahti. •...
  • Page 99: Lisaseadmete Paigaldamine

    Kõrgus peab olema võrdne poole töödeldava • Kui eelistatakse kasutada detaili materjali paksusega. Ühendustapi soon tolmuimejat, saab selle ühendada otse peab alati paiknema töödeldava detaili keskel. tolmuväljutamisadapteriga. 4. LISASEADMETE PAIGALDAMINE 5. KASUTAMINE Lisaseadmeid paigaldades, eemaldage Ärge kasutage spindlilukku, kui seade alati pistik seinast.
  • Page 100: Hooldamine

    Kui töödeldav detail on õhukesem kui 16 See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks mm, tuleb lisada detaili alla minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust kohandusplaat (joonis G), muidu pole andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja võimalik detaili keskele soont lõigata. regulaarsest hooldusest.
  • Page 101: Tehničke Karakteristike

    900W BJM1009 Garantii tingimused võib leida eraldi kõrvalolevalt garantiikaardilt. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Na taj način dobili ste odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti.
  • Page 102 Proverite mašinu, labave delove i pribor, da nisu - Korišćenje alata u raznim aplikacijama ili sa oštećeni tokom transporta. raznim ili slabo održavanim priborom, može značajno da poveća nivo izloženosti. Karakteristike - vreme kada je alat isključen ili kada radi ali Sl.
  • Page 103: Podešavanje Mašine

    3. PODEŠAVANJE MAŠINE • Postavite mašinu na radni komad, samo kada je uključena. Podešavanje rezne dubine • Tokom posla držite mašinu uvek čvrsto, sa obe ruke i obezbedite siguran položaj. Sl. B • Licima mlađim od 16 godina nije dozvoljeno da •...
  • Page 104: Montiranje Pribora

    4. MONTIRANJE PRIBORA 5. RUKOVANJE Pre montiranja pribora, izvucite kabl iz Nikada ne koristite zabravnik za vreteno struje. dok mašina radi. Kako se menja list testere Uključivanje i isključivanje Sl. A Mašina je isporučena sa montiranim listom za testeru. • Za uključivanje gurnite prekidač (1) napred. •...
  • Page 105: Održavanje

    Spajanje radnih komada Čišćenje Kada su u oba komada napravljeni žljebovi, radni Otvori za ventilaciju da budu uvek čisti, da bi se komadi mogu da se spoje. sprečilo pregrevanje motora. • Stavite lepak u oba žljeba. Redovno čistite kućište, sa mekom krpom, po •...
  • Page 106 ПРЕЦИЗИОННЫЙ ЛАМЕЛЬНЫЙ 1 Адаптер для отсоса пыли ФРЕЗЕР 900W 1 Мешок для сбора стружки BJM1009 1 Руководство по эксплуатации 1 Инструкция по технике безопасности Благодарим Вас за покупку данного 1 Гарантийная карточка изделия компании Ферм. Вы приобрели отличный продукт ведущего...
  • Page 107 в соответствии со стандартизированным • Используйте только хорошо заточенные испытанием, содержащимся в EN 60745; фрезы. В противном случае повышенное данная характеристика может использоваться усилие резания может разрушить для сравнения одного инструмента с другим, обрабатываемую деталь. а также для предварительной оценки •...
  • Page 108 Электробезопасность разреза, поворачивая винт точной При эксплуатации электрических машин всегда регулировки глубины (10). соблюдайте действующие правила техники • Переместите опору электродвигателя безопасности для снижения риска пожара, вперед и убедитесь в том, что штырь (10) поражения электрическим током и травм. входит в паз регулятора. Прочитайте...
  • Page 109 5. РАБОТА Замена режущего диска: Рис. C + D Использовать стопор шпинделя при Ваша машина поставляется с уже не работающей машине установленным режущим диском. запрещается. • Установите машину в перевернутое Включение и выключение положение и снимите 4 винта с нижней Рис.
  • Page 110 • Сдвиньте опору электродвигателя и • Затяните гайку на винте точной регулировки выключите машину. (10), удерживая винт в положении с помощью отвертки. Если рабочая деталь тоньше 16 мм, невозможно разрезать паз в центре 6. СЕРВИСНОЕ И рабочей детали без установки ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Page 111 надається одним з провідних європейських с Европейским руководством 2012/19/ остачальників. Всі продукти, що поставляються ЕU по “Утилизации электрического и компанією Ferm, виробляються згідно з найвищих электронного оборудования” и национальными стандартів продуктивності та безпеки. Як частина законодательными актами электроинструмент, нашої філософії, ми також надаємо чудове...
  • Page 112 1 Ключ Рівень вібрації 1 Перехідник для збирання пилу Рівень вібрації, зазначений в кінці даного 1 Мішок для збирання стружки посібника з експлуатації, було виміряно 1 Керівництво з експлуатації у відповідності зі стандартизованим 1 Інструкція з техніки безпеки випробуванням, що міститься в EN 60745; дана 1 Гарантійна...
  • Page 113 Правила безпечного користування: • Дозволяється користуватися тільки • Видаляти тирсу і стружки, коли машина ріжучими дисками, допустима швидкість працює, заборонено. яких відповідає, як мін ум, максимальній • Не використовуйте на фрезі відрізні диски чи швидкості верстату без навантаження. диски для циркулярних пилок. •...
  • Page 114 4. ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ • Ви можете виконати точне налаштування глибини різання, повертаючи гвинт точного налаштування глибини (10). Витягніть вилку штепселя з • Перемістіть опору електродвигуна вперед і розетки. переконайтеся у тому, що штир (10) входить у паз регулятора. Зміна пильних полотен: Мал.
  • Page 115 5. РОБОТА Для заготовок тонше 16 мм неможливо прорізати паз в середині Використовувати стопор шпинделя, заготовки без додаткової коли машина працює, заборонено. регулювальної пластини під заготовкою (мал. G). Увімкнення і вимкнення З’єднання деталеи Мал. А • Для ввімкнення машини зруште вимикач Після...
  • Page 116 інструмент постачається у міцному пакуванні. Значна частина матеріалів пакування підлягає утилізації, тому просимо передати у найближчу спеціалізовану організацію. За необхідності позбутися непотрібного вам інструменту Ferm звертайтеся до місцевого дилера Ferm, де ним зможуть розпорядитися у безпечний з екологічної точки зору спосіб.
  • Page 117 ‫شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي‬ ‫5. زر قفل عمود الدوران‬ ‫، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء‬Ferm ‫تقدمها إليك شركة‬ ‫6. مقبض ضبط الزاوية‬ ‫من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة عمالء ممتازة مدعومة بضمان شامل. نأمل‬...
  • Page 118 ‫2. تعليمات السالمة‬ .‫دائ م ًا استخدم الحواجز الواقية الموجودة في الماكينة‬ • ‫ال تستخدم إال أقراص القطع التي تكون السرعة المسموح بها لها‬ • .‫على األقل مثل أعلى سرعة بدون حمل للماكينة‬ ‫شرح الرموز‬ ‫السالمة الكهربائية‬ ‫يشير إلى خطر اإلصابة الشخصية أو فقدان الحياة أو تلف‬ ‫عند...
  • Page 119 ‫ضبط زاوية القطع‬ .‫أم ال من خالل إدارته‬ ”‫الشكل “أ” و”ز‬ ‫قم بتجميع اللوح السفلي )20( مرة أخرى وقم بتركيب البراغي‬ • :‫يمكن ضبط زاوية القطع بالطريقة التالية‬ .‫األربعة‬ ‫حرر مقبض ضبط الزاوية )6( من خالل إدارته عكس اتجاه حركة‬ •...
  • Page 120 .‫امسك الماكينة بكلتا يديك ثم قم بتشغيل الماكينة‬ • .‫ادفع قاعدة الموتور بعناية لألمام قدر اإلمكان‬ • ‫التنظيف‬ .‫حرّ ك قاعدة الموتور للخلف وقم بإيقاف تشغيل الماكينة‬ • ‫حافظ على نظافة فتحات التهوية في اآللة لمنع ارتفاع درجة حرارة‬ .‫المحرك‬ ‫بالنسبة...
  • Page 121 1 Kullanım kılavuzu MAKINESI 900W 1 Güvenlik talimatları BJM1009 1 Garanti kartı Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Makineyi, gevşek parçaları ve aksesuarları taşıma ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen hasarı açısından kontrol edin. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, Özellikler...
  • Page 122 için kullanırken vibrasyona maruz kalmanın ön • Makineyi yalnızca yardımcı tutamak ile kullanın değerlendirmesi olarak kullanılabilir • Testere bıçaklarının milin dişine takılması - aleti farklı uygulamalar veya farklı ya da kötü gerektiğinde, milin yeterli diş açısına sahip bakılan aksesuarlarla kullanmak, maruz kalma olmasına dikkat edin.
  • Page 123 Uzatma kabloları Yüksekliğin malzeme kalınlığına uyacak Yalnızca makinenin güç giriş değeri için uygun, şekilde ayarlanması Şekil B onaylanmış bir uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1,5 mm2’dir. Bir kablo makarası Doğru yükseklik aşağıdaki şekilde ayarlanabilir: kullanırken, her zaman makaranın sargısını •...
  • Page 124 Makineyi çalıştırmadan önce taban • İş parçasının emniyetli bir şekilde plakasının üstünün sağlam şekilde sabitlendiğinden emin olun kapandığından emin olun. • Makineyi iş parçasına yerleştirin, işaretlenmiş merkez çizgisi (15) iş parçasında çizilen çizgi Toz torbasının monte edilmesi ile aynı hizada olmalıdır Şekil A •...
  • Page 125 ÇEVREYİ KORUMA • Vidayı (10) saat yönünün tersine çevirerek kesme derinliğini artırın. • Vidayı (10) saat yönünde çevirerek kesme Taşıma sırasında meydana gelebilecek hasarları derinliğini azaltın önlemek için, cihaz çoğunlukla yeniden • Kesme derinliği doğru olana kadar bu işlemi kullanılabilir malzemelerden oluşan sağlam tekrarlayın.
  • Page 126 1. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ ПРЕЦИЗНА БИСКВИТНА ГЛОДАЛКА 900W BJM1009 Содржина на пакувањето 1 Бисквитна глодалка Благодариме за купувањето на овој FERM 1 Лист на пила производ. 1 Клуч Со тоа имате одличен производ, испорачан 1 Адаптер за одведување на прашина од еден од водечките добавувачи во Европа.
  • Page 127 Ниво на вибрации • Пред користење, проверете да не е оштетен Нивото на емисијата на вибрациите, наведено листот. Не користете пукнати, искинати или во упатствово, е измерено во согласност со било како оштетени листови стандардизиран тест даден во EN 60745; тој •...
  • Page 128 Секогаш проверувајте дали напонот Дотерување на резен агол на напојувањето одговара на Сл. A + G наведениот напон на плочката. Резниот агол може да се постави на следниот Вашата машина е двојно излирана начин: според EN 60745; поради тоа не е •...
  • Page 129 • Поставете го листот (18) врз прирабницата Никогаш да не го користите (17). забравникот за вретено за сопирање • Внимавајте стрелката на листот да ја на моторот. покажува истата насока со стрелката од внатрешноста на куќиштето. Обележување на работно парче •...
  • Page 130 6. ОДРЖУВАЊЕ Спојување на работни парчиња Кога се направени жлебови и во двете парчиња, парчињата можат да се спојат. Уверете се дека машината е • Ставете лепило во двата жлеба. исклучена кога го одржувате • Поставете бисквитна типла во жлебот од моторот.
  • Page 131 Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна електрична и електронска опрема и неговата имплементација во националното право, електричните алати кои веќе не се употребливи мораат да се собираат одделно и да...
  • Page 132 Spare parts list BJM1009 Description Position 409120 Switch 409121 Switch lever bar 409122 Switch button 409123 Auxiliary handle+bolts 7 + 8 409124 Carbon brush set 409125 Height Fix knob 409126 Wrench 409127 Depth setting revolver set 54-58 409128 Dust adapter+ connector piece...
  • Page 133 Exploded view...
  • Page 135 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho стандарди и регулативи: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-19, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2020 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 136 2005-18 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...