Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
eCharger
User Guide • Gebrauchsanweisung • Guide
d'utilisation • Istruzioni d'uso • Gebruikershandleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens eCharger 3G

  • Page 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands eCharger User Guide • Gebrauchsanweisung • Guide d'utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruikershandleiding...
  • Page 2 English Deutsch Français Italiano Nederlands...
  • Page 3: Table Des Matières

    Content Content Your Charger Intended use Important notes Notes for batteries How to charge Useful tips for charging Maintenance and care Technical Data Disposal information...
  • Page 4: Your Charger

    Your Charger Your Charger ① Charging slots with charging contacts ② Cavity for receiver units, LifeTubes, domes and ear- molds ③ LEDs indicating the functional states of the charger ④ Contact for power supply ⑤ Power supply with country-specifi c adapters...
  • Page 5: Intended Use

    Intended use Intended use This charger is intended to charge Siemens hearing instru- ments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the charger and the hearing instrument. Symbols: Be aware to information marked with the warning symbol...
  • Page 6: Important Notes

    Important notes Important notes NOTICE The charger is sensitive to extreme heat and high humidity. Do not expose the charger to extreme tempera- tures or high humidity. Do not expose to direct sunlight. WARNING Choking hazard posed by small parts. Keep hearing instruments, batteries and acces- sories out of children‘s reach.
  • Page 7 Important notes CAUTION Risk of malfunction through incompatible parts. Use only the power-supply and country-specifi c adapter that is provided with the charger. ■ This product does not have a power switch. It is turned on when the power cord is plugged in. ■...
  • Page 8 Important notes Do not open rechargeable batteries. Do not use rechargeable batteries in explosive environments. In the unlikely event if a burst rechargeable battery, keep all parts away from fi re and everything that is readlily combustible. Return the parts to your Hearing Care Professional for disposal.
  • Page 9: Notes For Batteries

    Notes for batteries Notes for batteries Use only rechargeable batteries that are provided by your Hearing Care Profes- sional. Do not use the rechargeable batteries when the expiration date on the pack- aging is exceeded. For information about battery size check the user guide of your hearing instruments.
  • Page 10: How To Charge

    How to charge How to charge Preparation Connect the charger to a power supply. Charging Press the front button to open the charger. The lid unlocks. Place your hearing instruments into the charging slots. Close the lid of the charger. The hearing instruments are switched off automatically and the charging process starts.
  • Page 11 How to charge LED status The charger’s LEDs indicate the charg- ing status. Middle LED: Connection to the power supply Left/right LED: Charging process of left / right hearing instrument LED and state Explanation Middle LED shin- Charger is connected to power supply. ing green Charger is ready to use.
  • Page 12 How to charge LED and state Explanation Left and right Defect inlay in the charger. Charging can LED shining red not be initiated. Insert the correct inlay for your hearing instruments / ask your Hearing Care Professional to insert the correct inlay for your hearing instruments.
  • Page 13 How to charge LED and state Explanation If type and polarity of batteries are okay but a red LED is apparent: Ask your Hearing Care Professional to clean the contacts of the hearing instruments and charger. Ask your Hearing Care Professional to check the functioning of the rechargeable batteries and the charger.
  • Page 14: Useful Tips For Charging

    Useful tips for charging Useful tips for charging A good maintenance of your rechargeable batteries will enhance their life time. Avoid charging above 30° C (86°F). It reduces the bat- tery life time. The rechargeable battery has no memory effect. Charge the battery on a regular basis (e.g.
  • Page 15: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care NOTICE The charger will be damaged by dissolver. Do not sterilise or disinfect the charger. Use a dry, soft tissue to clean the charger. Ask your Hearing Care Professional if the charging contects need cleaning. Dry function The charger has an electronic drying function reducing the moisture in your hearing instruments.
  • Page 16: Technical Data

    Technical Data Technical Data Specifi cations Charger 3G Operating temperature: 15...35 °C / 59 ... 95°F Operating humidity: 20% ... 75% Minimum air pressure: 70 kPa Storage temperatur: -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F Storage humidity: 20% ... 75% Input voltage: 100 - 240 V AC Input current:...
  • Page 17 Technical Data Technical data - Country-specifi c power-supply Globtek Model GT-41076-0605 Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.3 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 1.2 A Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.18 A RMS MAX Input frequency:...
  • Page 18: Disposal Information

    Recycle the device and acccessories according to national regulations. With the CE marking Siemens confi rms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. With the CE marking Siemens confi rms compliance with the European Directive 2004/108/EC concerning electro- magnetic compatibility.
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Ihr Ladegerät Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wichtige Hinweise Hinweise für Batterien Der Ladevorgang Nützliche Tipps beim Laden Wartung und Pfl ege Technische Daten Entsorgungshinweis...
  • Page 20: Ihr Ladegerät

    Ihr Ladegerät Ihr Ladegerät ① Ladesteckplatz mit Ladekontakten ② Vertiefung für Hörer, Life- Tubes, Domes und Ohrstücke ③ LEDs zeigen den Ladezustand an ④ Anschluss für Netzteil ⑤ Netzteil mit Länderspezifi schen Adaptern...
  • Page 21: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Ladegerätes ist es, Siemens Hörsysteme aufzuladen. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedie- nungsanleitung, um Verletzungen zu vermeiden und Ihre Hörsysteme und das Ladegerät vor Beschädigungen zu schützen. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WAR-...
  • Page 22: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise HINWEIS Das Ladergerät reagiert empfi ndlich auf extreme Hitze und hohe Luftfeuchtigkeit. Setzen Sie das Ladegerät nicht extremen Tem- peraturen oder starker Feuchtigkeit aus. Lassen Sie es nicht in der prallen Sonne liegen. WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len.
  • Page 23 Wichtige Hinweise VORSICHT Gefahr von Fehlfunktion durch nicht kompatible Teile. Verwenden Sie nur das Netzteil und die länder- spezifi schen Adapter, die im Lieferumfang des Ladegeräts enthalten sind. ■ Das Ladegerät hat keinen Netzschalter. Es ist eingeschaltet, wenn das Netzkabel eingesteckt ist.
  • Page 24 Wichtige Hinweise Benutzen Sie keine beschädigten oder defor- mierten Akkus. Öffnen Sie Akkus nicht. Benutzen Sie keine Akkus in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass ein Akku birst, halten Sie die Bestandteile fern von Feuer und leicht entfl ammbaren Gegenständen. Bringen Sie die Bestandteile zur Entsorgung zu Ihrem Hörgeräteakustiker.
  • Page 25: Hinweise Für Batterien

    Hinweise für Batterien Hinweise für Batterien Verwenden Sie nur Akkus, die Sie von Ihrem Hörgeräteakustiker erhalten. Benutzen Sie keine Akkus, deren Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung überschritten ist. Entnehmen Sie die Batteriegröße Ihres Hörsystems der Bedienungsanleitung Ihrer Hörsysteme. Legen Sie die Akkus richtig herum ein. Laden Sie die Akkus vor dem ersten Einsatz vollständig.
  • Page 26: Der Ladevorgang

    Der Ladevorgang Der Ladevorgang Vorbereitung Schließen Sie die Ladestation mit dem Netzstecker an eine Steck- dose an. Laden Drücken Sie den vorderen Knopf, um das Ladegerät zu öffnen. Der Deckel wird entriegelt. Legen Sie die Hörsysteme in die Ladesteckplätze. Schließen Sie den Deckel des Ladegeräts.
  • Page 27 Der Ladevorgang LED-Status Die LED der Ladestation zeigen den Ladestatus an. Mittlere LED: Netzanschluss Linke / Rechte LED: Ladevorgang des linken / rechten Hörsystems LED und Status Erläuterung Mittlere LED Ladestation ist an Stromnetz ange- leuchtet grün schlossen. Ladestation ist betriebsbereit. Mittlere LED ist Prüfen Sie, ob Ladestation an Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 28 Der Ladevorgang LED und Status Erläuterung Linke und rechte Defekter Einsatz in Ladestation. Lade- LED leuchtet rot vorgang kann nicht beginnen. Setzen Sie den richtigen Einsatz für Ihre Hörsysteme in die Lade- station ein./Bitten Sie Ihren Hörge- räteakustiker den richtigen Einsatz für Ihre Hörsysteme einzusetzen.
  • Page 29 Der Ladevorgang LED und Status Erläuterung Wenn eine rote LED erscheint, obwohl Batterietyp und Polarität der Batterien stimmern: Bitten Sie Ihren Hörgeräteakusti- ker, die Kontakte der Hörsysteme und des Chargers zu reinigen. Bitten Sie Ihren Hörgeräteakusti- ker, die Funktionalität der Ladesta- tion und der Akkus zu prüfen.
  • Page 30: Nützliche Tipps Beim Laden

    Nützliche Tipps beim Laden Nützliche Tipps beim Laden Gute Batteriepfl ege verlängert die Lebensdauer Ihrer Akkus. Vermeiden Sie Laden über 30°C. Es würde die Batterie- lebensdauer verringern. Der Akku hat keinen Memoryeffekt. Laden Sie den Akku regelmäßig (z.B. einmal am Tag). Das ist besser, als den Akku zu benutzen, bis er leer ist.
  • Page 31: Wartung Und Pfl Ege

    Wartung und Pfl ege Wartung und Pfl ege HINWEIS Lösungsmittel schädigen die Ladestation. Sterilisieren und desinfi zieren Sie die Ladestati- on nicht. Reinigen Sie, wenn notwendig, Ihre Ladestation mit einem weichen, trockenen Tuch. Für den Fall, dass die Ladekontakte gereinigt werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Spezifi kation Ladestation: Charger 3G Betriebstemperatur: 15...35 °C / 59 ... 95°F Luftfeuchtigkeit für Betrieb: 20% ... 75% Minimaler Luftdruck: 70 kPa Lagerungstemperatur: -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F Luftfeuchtigkeit für Lage- 20% ... 75% rung: Eingangsspannung: 100 - 240 V AC...
  • Page 33 Technische Daten Technische Daten - Netzteil mit länderspezifi schen Adaptern Globtek Modell GT-41076-0605 Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 0.3 A RMS MAX Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom: 1.2 A Kuantech Modell KSAA0500080W1UV-1 Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 0.18 A RMS MAX Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung:...
  • Page 34: Entsorgungshinweis

    Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Entsorgen Sie das Ladegerät gemäß den jeweili- gen Landesvorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Erfül- lung der Europäischen Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Page 35 Sommaire Sommaire Votre chargeur Utilisation prévue Remarques importantes Remarques concernant les piles Utilisation du chargeur Conseils utiles relatifs à la charge Maintenance et entretien Données techniques Informations relatives à l'élimination du produit...
  • Page 36 Votre chargeur Votre chargeur ① Emplacements de charge avec contacts de charge ② Compartiment pour unités réceptrices, LifeTubes, dômes et embouts auriculaires ③ LED indiquant l'état de fonctionnement du chargeur ④ Contact pour alimentation ⑤ Alimentation avec adaptateurs spécifi ques au pays...
  • Page 37 Utilisation prévue Utilisation prévue Ce chargeur est destiné à recharger des aides auditives Siemens. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afi n d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment de votre chargeur et de vos aides auditives.
  • Page 38 Remarques importantes Remarques importantes REMARQUE Le chargeur est sensible à la chaleur et à l'humi- dité. N'exposez pas le chargeur à des températures extrêmes ou à une forte humidité. Ne l'exposez pas aux rayons directs du soleil. AVERTISSEMENT Risque d'étouffement par les petites pièces. Tenez les aides auditives, piles et accessoires hors de portée des enfants.
  • Page 39 Remarques importantes ATTENTION Risque de dysfonctionnement avec des pièces non compatibles. Utilisez uniquement l'adaptateur fourni avec le chargeur, il est spécifi que au pays et à son type d'alimentation électrique. ■ Ce produit n'est pas doté d'un interrupteur d'ali- mentation. Il est sous tension lorsque le cordon d'alimentation est branché.
  • Page 40 Remarques importantes N'utilisez pas de piles rechargeables dont la date d'expiration fi gurant sur l'emballage est dépas- sée. N'utilisez pas de piles rechargeables endomma- gées ou déformées. N'ouvrez jamais une pile rechargeable. N'utilisez pas de piles rechargeables dans un environnement explosif. Dans le cas peu probable où...
  • Page 41 Remarques concernant les piles Remarques concernant les piles Utilisez uniquement des piles rechar- geables fournies par votre audioprothé- siste. N'utilisez pas de piles rechargeables dont la date d'expiration fi gurant sur l'emballage est dépassée. Pour plus d'informations sur la taille des piles, consultez le guide d'utilisation de vos aides auditives.
  • Page 42 Utilisation du chargeur Utilisation du chargeur Préparation Raccordez le chargeur à l'alimen- tation secteur. Mise en charge Appuyez sur le bouton à l'avant pour ouvrir le chargeur. Le couvercle se déverrouille. Placez vos aides auditives dans les emplacements de charge. Fermez le couvercle du chargeur.
  • Page 43 Utilisation du chargeur LED d'état Les voyants LED du chargeur indiquent l'état de charge. LED du milieu : Raccordement à l'alimentation secteur LED gauche/droite : Processus de charge de l'aide audi- tive gauche/droite LED et état Explication LED du milieu Chargeur sous tension.
  • Page 44 Utilisation du chargeur LED et état Explication LED gauche et Insert inadapté dans le chargeur. La droite rouge charge n'a pas pu débuter. constant Mettez en place l'insert adapté à vos aides auditives ou faites-le mettre en place par votre audio- prothésiste.
  • Page 45 Utilisation du chargeur LED et état Explication Si le type et la polarité des piles sont corrects, mais qu'une des LED est allu- mée en rouge : Faites nettoyer les contacts des aides auditives et du chargeur par votre audioprothésiste. Faites vérifi...
  • Page 46 Conseils utiles relatifs à la charge Conseils utiles relatifs à la charge Un bon entretien de vos piles rechargeables améliore leur durée de vie. Evitez de recharger vos piles au-dessus de 30 °C (86 °F). Cela réduirait leur durée de vie. La pile rechargeable n'a pas d'effet mémoire.
  • Page 47 Maintenance et entretien Maintenance et entretien REMARQUE Le chargeur peut être endommagé par du dissol- vant. Ne stérilisez pas ou ne désinfectez pas le char- geur. Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer le char- geur. Adressez-vous à votre audioprothésiste si les contacts de charge nécessitent d'être nettoyés.
  • Page 48 Données techniques Données techniques Caractéristiques du chargeur: Charger 3G Température de fonctionnement : 15...35 °C / 59 ... 95°F Humidité (fonctionnement) : 20% ... 75% Pression d'air minimum : 70 kPa Température de stockage : -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F Humidité...
  • Page 49 Données techniques Caractéristiques techniques - Alimentation spécifi que au pays Globtek, modèle GTM 41076-0605 Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : < 0,5 A eff. max. Fréquence d'entrée : 47-63 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 1,2 A Ktec, modèle KSAA0500080W1UV-1...
  • Page 50 Par le marquage CE, Siemens certifi e la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. Par le marquage CE, Siemens certifi e la conformité du produit avec la directive européenne 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
  • Page 51 Indice Indice Il caricatore Utilizzo Indicazioni importanti Note riguardanti le batterie Come caricare Useful tips for charging Manutenzione e assistenza tecnica Technical Data Informazioni di smaltimento...
  • Page 52: Il Caricatore

    Il caricatore Il caricatore ① Connessioni di caricamento con contatti di carica ② Alloggiamento per unità di ricezione, LifeTubes, cupole e supporti per le orecchie. ③ LED di indicazione degli stati funzionali del caricatore. ④ Contatto per alimentatore. ⑤ Alimentatore con adattatori specifi ci di nazione...
  • Page 53: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Questo caricatore è per apparecchi acustici Siemens. Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per evita- re lesioni o danneggiamento del caricatore e dell'apparec- chio acustico. Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il simbo- lo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA!
  • Page 54: Indicazioni Importanti

    Indicazioni importanti Indicazioni importanti NOTA Il caricatore è sensibile a calore estremo ed elevata umidità. Non esporre il caricatore a temperature estreme o elevata umidità. Non esporre alla diretta luce del sole. AVVERTENZA Pericolo di soffocamento causato da piccole parti. Mantenere gli apparecchi acustici, batterie e accessori fuori dalla portata di bambini.
  • Page 55 Indicazioni importanti ATTENZIONE Rischio di malfunzionamento a causa di parti incompatibili. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore e l'adat- tatore specifi co di nazione forniti con il caricato- ■ Questo prodotto non presenta un interruttore di accensione/spegnimento. Si accende quando si connette il cavo di alimentazione. ■...
  • Page 56 Indicazioni importanti Do not use damaged or deformed rechargeable batteries. Do not open rechargeable batteries. Do not use rechargeable batteries in explosive environments. In the unlikely event if a burst rechargeable battery, keep all parts away from fi re and everything that is readlily combustible.
  • Page 57: Note Riguardanti Le Batterie

    Note riguardanti le batterie Note riguardanti le batterie Utilizzare solo batterie ricaricabile for- nite dal professionista della assistenza acustica. Non utilizzare batterie ricaricabili quan- do la data di scadenza sulla confezione è superata. Per informazioni inerenti il formato delle batterie, consultare la guida per gli apparecchi acustici.
  • Page 58: Come Caricare

    Come caricare Come caricare radiografi ca Collegare il caricatore a un ali- mentatore. Caricamento Premere il pulsante frontale per aprire il caricatore. Il coperchio si sblocca. Collocare gli apparecchi acustici nelle connessioni di caricamen- Chiudere il coperchio del carica- tore. Gli apparecchi acustici si spengono automaticamente e si avvia il processo di caricamento.
  • Page 59 Come caricare LED status The charger’s LEDs indicate the char- ging status. Middle LED: Connection to the power supply Left/right LED: Charging process of left / right hearing instrument LED and state Explanation Middle LED Charger is connected to power supply. shining green Charger is ready to use.
  • Page 60 Come caricare LED and state Explanation Left and right Defect inlay in the charger. Charging can LED shining red not be initiated. Insert the correct inlay for your hearing instruments / ask your Hearing Care Professional to insert the correct inlay for your hearing instruments.
  • Page 61 Come caricare LED and state Explanation If type and polarity of batteries are okay but a red LED is apparent: Ask your Hearing Care Professional to clean the contacts of the hearing instruments and charger. Ask your Hearing Care Professional to check the functioning of the rechargeable batteries and the char- ger.
  • Page 62: Useful Tips For Charging

    Useful tips for charging Useful tips for charging A good maintenance of your rechargeable batteries will enhance their life time. Avoid charging above 30° C (86°F). It reduces the bat- tery life time. The rechargeable battery has no memory effect. Charge the battery on a regular basis (e.g.
  • Page 63: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Manutenzione e assistenza tecnica Manutenzione e assistenza tecni- NOTA Il caricatore viene danneggiato da solventi. Non sterilizzare o disinfettare il caricatore. Per pulire il caricatore, utilizzare un tessuto morbido e asciutto. Chiedere all'audioprotesista se i contatti di caricatore richiedono pulizia. Funzione di essiccazione Il caricatore è...
  • Page 64: Technical Data

    Technical Data Technical Data Specifi cations Charger 3G Operating temperature: 15...35 °C / 59 ... 95°F Operating humidity: 20% ... 75% Minimum air pressure: 70 kPa Storage temperatur: -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F Storage humidity: 20% ... 75% Input voltage: 100 - 240 V AC Input current:...
  • Page 65 Technical Data Dati tecnici - Alimentazione specifi ca di nazione Globtek Model GT-41076-0605 Tensione in ingresso: 100-240 V AC Corrente in ingresso: 0.3 A RMS MAX Frequenza di ingresso: 50-60 Hz Tensione in uscita: 5 VDC Corrente in uscita: 1.2 A Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Tensione in ingresso: 100-240 V AC...
  • Page 66: Informazioni Di Smaltimento

    Riciclare il dispositivo e acccessori in conformità con le regolamentazioni nazionali. Con la marcatura CE, Siemens conferma la confor- mità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispositivi medicali Con la marcatura CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 2004/108/CE riguardante la compati- bilità elettromagnetica.
  • Page 67 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uw lader Algemene informatie voor gebruik Belangrijke opmerkingen Opmerkingen over batterijen Opladen Handige tips voor het opladen Onderhoud en behandeling Technische gegevens Verwijderingsinformatie...
  • Page 68: Uw Lader

    Uw lader Uw lader ① Oplaadopeningen met oplaadcontactpunten ② Opening voor luidsprekerunits, Life Tubes, domes en oorstukjes ③ LED-lampjes die de functionele status van de lader aangeven ④ Ingang voor voedingsbron ⑤ Voedingsbron met landspecifi eke adapters...
  • Page 69: Algemene Informatie Voor Gebruik

    Algemene informatie voor gebruik Algemene informatie voor ge- bruik Met deze lader kunnen hoortoestellen van Siemens wor- den opgeladen. Volg de instructies in deze gebruikershandleiding om ver- wondingen of beschadiging van de lader en het hoortoe- stel te voorkomen. Symbolen:...
  • Page 70: Belangrijke Opmerkingen

    Belangrijke opmerkingen Belangrijke opmerkingen AANWIJZING De lader is gevoelig voor extreme hitte en hoge vochtigheid. Stel de lader niet bloot aan extreme temperatu- ren of hoge vochtigheid. Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht. WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen. Houd hoortoestellen, batterijen en accessoires buiten bereik van kinderen.
  • Page 71 Belangrijke opmerkingen OPGELET Gevaar voor storing vanwege incompatibele onder- delen. Gebruik alleen de voedingsbron en landspeci- fi eke adapter die met de lader is geleverd. ■ Dit product heeft geen aan/uitknop. Het appa- raat wordt ingeschakeld wanneer de stroomka- bel wordt aangesloten. ■...
  • Page 72 Belangrijke opmerkingen Gebruik geen beschadigde of vervormde op- laadbare batterijen. Open de oplaadbare batterijen niet. Gebruik oplaadbare batterijen niet in een ruimte met explosiegevaar. Houd in het onwaarschijnlijke geval dat een oplaadbare batterij barst alle onderdelen uit de buurt van vuur en alles wat licht ontvlambaar is.
  • Page 73: Opmerkingen Over Batterijen

    Opmerkingen over batterijen Opmerkingen over batterijen Gebruik alleen oplaadbare batterijen die u van uw audicien hebt ontvangen. Zie de gebruikershandleiding van uw hoortoestellen voor informatie over bat- terijgrootte. Zorg ervoor dat de oplaadbare batte- rijen goed geplaatst zijn. Laad oplaadbare batterij op vóór het eerste gebruik.
  • Page 74: Opladen

    Opladen Opladen Voorbereiding Sluit de lader aan op een voe- dingsbron. Opladen Druk op de knop aan de voor- zijde om de lader te openen. Het deksel wordt ontgrendeld. Plaats uw hoortoestellen in de oplaadopeningen. Sluit het deksel van de lader. De hoortoestellen worden automa- tisch uitgeschakeld en het opladen begint.
  • Page 75 Opladen LED-status De LED-lampjes van de lader geven de oplaadstatus aan. Middelste LED-lampje: aansluiting op de voedingsbron Linker/rechter-LED-lampje: oplaadproces van linker/rech- terhoortoestel LED-lampje en status Toelichting Middelste LED-lampje Lader is aangesloten op voedings- brandt groen bron. Lader is klaar voor gebruik. Middelste LED-lampje Controleer of de lader op de is uit...
  • Page 76 Opladen LED-lampje en status Toelichting Linker/rechter-LED- Inzetstuk in de lader is defect. Het lampje brandt rood oplaadproces kan niet worden gestart. Plaats het juiste inzetstuk voor uw hoortoestellen of vraag uw audicien om het juiste inzetstuk voor uw hoor- toestellen te plaatsen. Linker/rechter-LED- Batterij zit verkeerd om in linker/ lampje brandt rood...
  • Page 77 Opladen LED-lampje en status Toelichting Als het juiste type wordt gebruikt en de batterijen zijn goed ge- plaatst, maar er brandt een rood LED-lampje: vraag uw audicien om de contactpunten van de hoortoestellen en de lader te reinigen. vraag uw audicien om de werking van de oplaadbare batterijen en de lader te con- troleren.
  • Page 78: Handige Tips Voor Het Opladen

    Handige tips voor het opladen Handige tips voor het opladen Als u de oplaadbare batterijen goed onderhoudt, zullen ze langer meegaan. Laad de batterij niet op als het warmer is dan 30° C (86°F). Dit gaat ten koste van de levensduur van de batterij.
  • Page 79: Onderhoud En Behandeling

    Onderhoud en behandeling Onderhoud en behandeling AANWIJZING Oplosmiddelen kunnen de lader beschadigen. Steriliseer of desinfecteer de lader niet. Gebruik een droge, zachte doek om de lader te reini- gen. Vraag uw audicien of de oplaadcontactpunten gerei- nigd moeten worden. Droogfunctie De lader heeft een automatische droogfunctie die het vocht uit uw hoortoestellen verwijdert.
  • Page 80: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Specifi caties lader: Charger 3G Bedrijfstemperatuur: 15...35 °C / 59 ... 95°F Bedrijfsvochtigheid: 20% ... 75% Minimumluchtdruk: 70 kPa Opslagtemperatuur: -10 ... 40 °C / 14 ... 104 °F Opslagvochtigheid: 20% ... 75% Ingangsspanning: 100 - 240 V AC Ingangsstroom: <...
  • Page 81 Technische gegevens Technische gegevens - landspecifi eke voeding Globtek Model GTM 41076-0605 Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Ingangsstroom: < 0,5 A RMS MAX Ingangsfrequentie: 47 - 63 Hz Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom Uitgangsstroom: 1,2 A Ktec-model KSAA0500080W1UV-1 Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Ingangsstroom: <...
  • Page 82: Verwijderingsinformatie

    Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle het apparaat en de accessoires volgens de landelijke voorschriften. Met de CE-markering bevestigt Siemens overeen- stemming met de Europese Richtlijn 93/42/EEC betreffende medische apparatuur. Met de CE-markering bevestigt Siemens overeenstem- ming met de Europese Richtlijn 2004/108/EC betreffende...
  • Page 84 © Siemens AG, 02.2010 · SB Document No. A91SAT-01097-99T1-76V1 Order/Item No. 106 005 28 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.siemens.com /hearing...

Ce manuel est également adapté pour:

Echarger