Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

*
I -
Modello non disponibile per i mercati UE
GB -
Model not available for EU markets
F -
Modèle non disponible pour les pays UE
D -
Modell nicht für EU-Markt verfügbar
E -
Modelo no disponible para los mercados UE
NL -
Model niet beschikbaar voor de UE-markten
P -
Modelo não disponível para os mercados UE
GR -
Moντελο μη διαθεσιμο για τις αγορες της E.E.
TR -
AB piyasalari için mevcut olmayan model
CZ -
Model není k dispozici pro trhy EU
RUS-UK - Дαннαя модель не поставляется на рынкн Европейского Союза
PL -
Model niedostępny na rynkach UE
DS 220 - DS 240
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
DS 2200 - DS 2400
(21.7 cm
) Euro 1* -
3
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS
UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(21.7 cm
) Euro 2
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Efco DS 220

  • Page 1 TR - AB piyasalari için mevcut olmayan model CZ - Model není k dispozici pro trhy EU RUS-UK - Дαннαя модель не поставляется на рынкн Европейского Союза PL - Model niedostępny na rynkach UE DS 220 - DS 240 DS 2200 - DS 2400 (21.7 cm ) Euro 1* - (21.7 cm ) Euro 2 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 9: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e INTRODUZIONE informazioni per mantenere efficiente la Per un corretto impiego della macchina e per macchina) 10.
  • Page 10 ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le manutenzione e non toccare il disco. persone con pacemaker dovrebbero 14 - E proibito applicare alla presa di forza della consultare il proprio medico e il costruttore macchina alcun dispositivo che non sia del pacemaker prima di utilizzare questa quello fornito dal costruttore.
  • Page 11 sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 15 - Leva starter dell’unità devono essere sottoposte a 16 - Leva fermo acceleratore verifica e manutenzione in base alle 17 - Pulsante di STOP istruzioni fornite in questa sezione. Se 18 - Leva acceleratore l’unità...
  • Page 12: Sicurezza (Spiega Come Identificare La Macchina E Il Significato Dei Simboli)

    quando il manubrio (F) può essere ruotato in ATTENZIONE! - Non è previsto l’utilizzo di senso antiorario. queste macchine con il disco da legno (22-60-80 - Girare il manubrio (F) di 90° e poi ruotare le denti) e relativa protezione metallica. impugnature verso l’alto.
  • Page 13: Avviamento

    Efco al 2% (1:50) formulato specificamente per · Asciugare il combustibile fuoriuscito dall’unità. Spostare la macchina a 3 metri di distanza dal tutti i motori a due tempi raffreddati ad aria Efco. sito di rifornimento prima di avviare il motore. Le proporzioni corrette di olio/carburante ·...
  • Page 14 Modelli DS 220 S - DS 2200 S consumi; non acquistarne più di quanto se Su questi modelli l’attacco del cinghiaggio non ne userà in uno o due mesi; è regolabile (19B, Fig.1). - Conservare la benzina in un contenitore...
  • Page 15 1. Pulire la superficie attorno al tappo del del motore. Una macchina nuova può carburante per evitare contaminazioni. richiedere tirate supplementari. 2. Allentare lentamente il tappo del carburante. 4) Mettere la leva starter (15, Fig.1) nella 3. Versare con attenzione la miscela di posizione OPEN (I) (B, Fig.13).
  • Page 16: Arresto Motore

    6. ARRESTO MOTORE con l’apparato di taglio in posizione perpendicolare al terreno. Non utilizzare mai Portare la leva acceleratore al minimo (18, Fig. 1) il decespugliatore come tagliaerba o come ed attendere alcuni secondi per permettere il tagliasiepi. raffreddamento del motore. Spegnere il motore, riportando l’interruttore di ATTENZIONE: Se il disco si allenta dopo massa (17) nella posizione di STOP.
  • Page 17 limitare la capacità di udire rumori che l’apparato di taglio o con i frammenti lanciati segnalano pericoli (telefonate, sirene, allarmi dall’apparato di taglio. ecc). ATTENZIONE: Non utilizzare l’unità se • Prestare estrema attenzione durante il taglio non si ha la possibilità di richiedere soccorso in terreni in pendenza o sconnessi.
  • Page 18 taglio. Arrestare sempre il motore prima della fascia per sfruttare le condizioni del vento, in pulizia. modo che la sterpaglia sfoltita cada sul lato già sfoltito. Verifiche preliminari Sfoltimento di erba con disco per erba • Esaminare il disco per verificare che la base dei denti o l’area in prossimità...
  • Page 19: Trasporto

    Rifinitura Sfoltimento rapido • Tenere la testina inclinata appena sopra il • L’effetto a ventaglio del filo rotante può essere terreno. Il taglio viene eseguito dall’estremità utilizzato per ottenere uno sfoltimento rapido del filo. Lasciare agire il filo. Non spingere mai e facile.
  • Page 20: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 21 LOAD&GO (Fig.20) (Fig. 24). Utilizzare candela NGK CMR7H o di altra DS 220 S - DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø marca di grado termico equivalente. 110 mm): tagliare 4 m di filo di nylon Ø 2.4 mm.
  • Page 22 COPPIA CONICA regolazioni di carburazione al Vostro Rivenditore o Officina autorizzata. Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (D, Fig. 8) sulla coppia conica e verificare il livello del grasso. Non ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed utilizzare più di 10 grammi. Utilizzare grasso di altimetriche possono provocare alterazioni qualità...
  • Page 23: Rimessaggio

    rifiuti non devono essere gettati nella Eventuali modifiche non autorizzate spazzatura, ma devono essere separati e e/o l’uso di parti di ricambio non originali conferiti agli appositi centri di raccolta, che possono causare lesioni gravi o mortali provvederanno al riciclaggio dei materiali. all’operatore o a terzi.
  • Page 24: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    12. DATI TECNICI EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T EURO 2 DS 2200 S Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK...
  • Page 25 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione DS 220 - DS 2200 P.N. 63109001 P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 P.N. 63129001 DS 220 - DS 2200 P.N. 4095673AR P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 DS 220 - DS 2200 P.N.
  • Page 26 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Pressione dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità

    2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modello conforme solamente Annex V - 2000/14/CE alla fase Euro 1) - DS 220 T (Modello conforme solamente alla Livello di potenza acustica misurato: 110.0 dB (A) fase Euro 1) - DS 240 S (Modello conforme solamente alla fase Livello di potenza acustica garantita: 112.0 dB (A)
  • Page 28: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 29: Safety Precautions

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
  • Page 30 Only use cutting attachments indicated in WARNING: National regulations may limit the table. the use of the machine. 16 - All labels with health hazards must be kept in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Page 31: Symbols And Safety Warnings

    2. SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS (Fig.25) FITTING THE HANDLE (Figs. 2) Fit the handle onto the shaft arm and secure it 1 - Read operator’s instruction book before using screws (A). The handle position is calculated operating this machine. depending on the requirements of the operator. 2 - Wear head, eye and ear protection.
  • Page 32: Starting

    FITTING THE SAFETY GUARD (Fig.7) clockwise and remove the attachment. - Insert the two pins (E) of the cutting attachment Approved power tool attachments (Fig.19) guard, in the holes (F). - Fit the blade guard (A) to the shaft arm with The following Emak attachments may be mounted screws in a position allowing the operator to to the basic power tool:...
  • Page 33 The correct oil / fuel proportions shown in the - Put on the single harness. table (Fig. A) are suitable when using the Efco - Hook the brush cutter to the harness using the PROSINT 2 and EUROSINT 2 or an equivalent hook (A, Fig.
  • Page 34 Wipe up any fuel spillage. DS 220 S – DS 2200 S models On these models the harness attachment point WARNING: Check for fuel leaks, if any is not adjustable (19B, Fig.1). are found, correct before use. Contact a Servicing Dealer if necessary.
  • Page 35: Stopping The Engine

    use the full extent of the rope as this can WARNING! - Always follow the safety cause the rope to break. precautions. The brush cutter must only be - Do not let starter rope snap back. Hold the used to trim grass material. Cut wood only with starter handle (14, Fig.1) and let the rope appropriate saw blade.
  • Page 36 your dealer or your service workshop. Avoid kickout forces. all usage which you consider to be beyond • Do not work near electrical wires. Leave this your capability. You must understand the operation for professionals. difference between forestry clearing, grass •...
  • Page 37 The bevel gear can get hot during use and ground. You should also orient the strip to may remain so for a while afterwards. You take advantage of wind conditions, so that could get burnt if you touch it. cleared stems fall in the cleared area of the stand.
  • Page 38: Transporting

    Never press the cord into the area to be cut. WARNING: Never cut, when visibility is • The cord can easily remove grass and weeds poor or in very high or low temperatures or in up against walls, fences, trees and borders, freezing weather.
  • Page 39 9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 40 Do not use more than 10 grams. Use high DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø 110 mm): cut 4 m of nylon line Ø 2.4 mm.
  • Page 41: Storage

    the tool, every 30 hours of operation remove WARNING! - Mufflers fitted with catalytic the attachment (D, Fig. 5A), grease the drive converters get very hot during use and remain shaft inside the coupling (E, Fig. 5A) and the so for some time after stopping. This also drive shaft at the end of the attachment (D, Fig.
  • Page 42: Environmental Protection

    - Clean the brush cutter completely and lubricate the metallic parts. - Remove, clean and lubricate the blade to prevent rusting. - Remove the blade fixing flanges, clean, dry and lubricate the bevel gear seat. - Empty the fuel tank and put the cap back on. - Thoroughly clean the cooling slots and the air filter (Fig.
  • Page 43: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA EURO 1 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 T EURO 2 DS 2200 S DS 2400 S DS 2400 T Displacement 21.7 Engine 2 tempi EMAK...
  • Page 44 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards DS 220 - DS 2200 P.N. 63109001 P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 P.N. 63129001 DS 220 - DS 2200 P.N. 4095673AR P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 DS 220 - DS 2200 P.N.
  • Page 45 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Pressure dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    Headquarters: Technical Department - DS 2400 D 3. Serial ID 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - 919 XXX Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 0001 ÷ 919 XXX 9999 (DS 240) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX 9999 Date: 30/11/2013 (DS 2200) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 47: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine and remove the key before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 48 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Page 49 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Page 50: Attention

    3. COMPOSANTS PRINCIPAUX (Fig.1) Remettre par la même occasion le manuel contenant le mode d’emploi à lire avant de 4 - Harnais commencer les travaux. 5 - Pignon conique 24 - S’adresser a un revendeur pour toutes autres 6 - Protection de sécurité demandes ou pour une intervention 7 - Tête a fils de nylon prioritaire.
  • Page 51 AVERTISSEMENT : Fixer le guidon (A) sur le bloc (D), la rondelle (B) et vissez le boulon (A) dans le de fixation (B) entre les deux crans (C) indiqués sens contraire des aiguilles d’une montre. sur le guidon. Enfilez le goujon en dotation dans le trou approprié - Installer le bloc de fixation supérieur (B2) et (L) pour pouvoir bloquer le disque et serrer le boulon (A, Fig.
  • Page 52: Mise En Route

    Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 · Essuyez le carburant qui aurait pu s’échapper. temps Efco à 2% (1:50) spécialement formulée Écartez l’outil à 3 m du lieu de ravitaillement pour tous les moteurs 2 temps refroidis par air avant de démarrer le moteur.
  • Page 53 à la bonne hauteur. ATTENTION : N’achetez que la quantité de carburant Modèles DS 220 S - DS 2200 S nécessaire en fonction des consommations La sangle de ces modèles n’est pas réglable (19B, personnelles ; n’en achetez pas plus qu’il Fig.1).
  • Page 54 est encore chaud. Restez à au moins 3 m de la d’une main (Fig.12) et tirer sur la corde de zone de ravitaillement avant de démarrer le démarrage (pas plus de 3 fois) jusqu’à obtenir moteur. NE FUMEZ PAS ! la première explosion du moteur.
  • Page 55: Arret Du Moteur

    dégage de la fumée durant et après la d’endommager la lame. Nous recommandons première utilisation. l’utilisation de tête à fils nylon pour ces travaux. En outre, dans ces situations, le 6. ARRET DU MOTEUR risque de ricochet est considérablement accru. Portez le levier de l’accélérateur au régime du ralenti (18, Fig.
  • Page 56 adopter, demandez conseil auprès d’un • Évitez tout contact de la lame avec des débris spécialiste. Contactez votre distributeur ou le ou du sable. Même une très faible quantité de service d’assistance. N’entreprenez pas un débris peut très rapidement émousser une travail que vous jugez au-delà...
  • Page 57 démonter l’outil de coupe lorsque le moteur la zone, en débroussaillant sur des bandes de tourne ou que l’outil de coupe est en 4 à 5 m à chaque passage. Cette technique mouvement, car des blessures graves permet d’exploiter toute la portée de la peuvent en résulter.
  • Page 58: Transport

    • Arrêtez le moteur, détachez le harnais et posez • Pour ces travaux, n’utilisez pas l’étranglement la machine sur le sol avant de procéder au maximum comme cela le fil durera plus ramassage de l’herbe coupée. longtemps et l’usure de la tête de coupe à fils sera moins importante.
  • Page 59: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 60 Remplacement du fil Nylon sur la tête DENTS) LOAD&GO (Fig.20) DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø 1. Les lames coupe-herbes peuvent être retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, 110 mm): couper 4 m de fil Nylon Ø 2,4 mm.
  • Page 61 BOUGIE réponde propmtement aux accélérations brusques Il est recommandé de nettoyer régulièrement et qu’elle permette un bon fonctionnement au la bougie et de contrôler la distance entre les ralenti. électrodes (Fig. 24). Utiliser une bougie NGK La vis H doit être règlée de faćon à ce que le CMR7H ou autre marque avec degré...
  • Page 62: Remissage

    du contexte dans lequel on vit. ATTENTION: Toutes les opérations - Éviter d’être un élément de gêne pour le d’entretien qui ne figurent pas dans ce manuel voisinage. doivent être effectuées dans un atelier autorisé. - Respecter scrupuleusement les règlements Pour garantir un fonctionnement constant er locaux en matière d’élimination des déchets régulier de la débroussailleuse, ne pas oublier...
  • Page 63 12. DONNEES TECHNIQUES EURO 1 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 T EURO 2 DS 2200 S DS 2400 S DS 2400 T Cylindrée 21.7 2 stroke EMAK Moteur...
  • Page 64 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections DS 220 - DS 2200 P.N. 63109001 P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 P.N. 63129001 DS 220 - DS 2200 P.N. 4095673AR P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 DS 220 - DS 2200 P.N.
  • Page 65 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Pression dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 66: Machine

    2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modèle conforme uniquement à Procédures d’évaluation de conformité effectuées : la phase Euro 1) - DS 220 T (Modèle conforme uniquement à Annex V - 2000/14/CE la phase Euro 1) - DS 240 S (Modèle conforme uniquement Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 67: Attention

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 68 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Page 69 Sy m p to m e w i e U n e m p f i n d l i c h ke i t, empfohlen werden (Siehe Seite 78). Schmerzen, Schwäche, Änderungen von 9 - Die Motorsense nur mit vorgesehener Farbe sowie Konsistenz der Haut oder Schneidschutzvorrichtung gebrauchen.
  • Page 70: Montage

    Schaft fertig montiert sind. 5 - Keine andere Person soll sich im Umkreis von 20 - Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch 15 m aufhalten. die an der Motorsense vorgesehenen 6 - Die Verwendung des Motorsense mit dem Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte Holzschneideblatt ist verboten.
  • Page 71 MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 9A) MONTAGE DER SCHNEIDSCHUTZVORRICHTUNG (Abb. 7) Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des - Die beiden Stifte (E) des Schutzes in die Nylonfadenkopfes ist die “Schutzstange” zu Bohrungen (F) einführen. montieren. Schutzstange (A) unter der (C) - Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung (A) Griffbefestigung (20B, Abb.
  • Page 72: Anlassen

    Abbau: · Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder fest Den Drehgriff (C) gegen den Uhrzeigersinn drehen, zudrehen. Durch Vibrationen kann sich der Deckel lockern und Kraftstoff austreten. um die Verbindung zu lockern, dann das Gerät · Trocknen Sie eventuell aus dem Gerät herausziehen.
  • Page 73 - Die Schnalle (C, Abb. 11) einstellen, um die VERWENDEN richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten. WARNUNG: Modelle DS 220 S - DS 2200 S - Nur so viel Treibstoff beschaffen, der für Die Fixierung des Tragegurts bei diesen Modellen den eigenen Bedarf notwendig ist; kaufen ist nicht verstellbar (19B, Abb.1).
  • Page 74 Symptomen sind meist Finger, Hände oder - Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Position I, Armgelenke betroffen. die Startposition. - Bringen Sie den Chokehabel in der Stellung Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere OPEN, und zwar auch bei kaltem Motor. Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß der - Werfen Sie jetzt den Motor wieder an.
  • Page 75: Motor Abstellen

    nach 5÷8 Arbeitsstunden. Es ist absolut verboten, andere Arten von Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit Materialien zu schneiden. Benutzen Sie den nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine Motorsense nicht als Hebel zum Anheben, übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. Versetzen oder zum Zerkleinern von Gegenständen;...
  • Page 76 Arbeitstechnik • Mähen Sie nicht über Brusthöhe, da der Allgemeine Hinweise Freischneider, wenn er höher gehalten wird, bei Rückschlag schwieriger zu beherrschen ist. VORSICHT: In diesem Abschnitt werden • Arbeiten Sie nicht in der Nähe von Stromkabeln. die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen Überlassen Sie solche Arbeiten Fachleuten.
  • Page 77 Durchforstung • Arbeiten Sie immer mit den richtigen Gerätschaften. • Prüfen Sie vor Durchforstungsarbeiten den • Achten Sie darauf, dass die Gerätschaften Durchforstungsbereich, den Geländetyp, die richtig eingestellt sind. Hangneigung, Vorhandensein von Steinen, • Organisieren Sie Ihre Arbeit sorgfältig. Mulden usw. •...
  • Page 78: Transport

    Untergrund aufliegen. schützt • Der Faden nutzt sich schneller ab und muss Schneideblatt vor Bodenkontakt. öfter nachgeführt werden, wenn man an • Vermindern Sie das Risiko, dass sich Material Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die arbeitet, als wenn man mit Bäumen und nachfolgenden Anweisungen beachten: Holzzäunen in Kontakt kommt.
  • Page 79: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Page 80 Austausch des Nylonfadens im LOAD&GO Kopf (Abb.20) 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden 110 mm): 4 m Nylonfaden Ø...
  • Page 81 das zu Überhitzung und Motorschäden führen. zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum besteht. ZÜNDKERZE Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der auf plötzliches Gasgeben sofort reagiert und im Zündabstand der Elektroden überprüft werden Leerlauf sauber läuft.
  • Page 82: Längerung

    Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei Aspekt beim Einsatz dieser Maschine und Jahre eine Generalinspektion durch eine kommt der guten Nachbarschaft sowie unserem Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt Lebensraum gleichermaßen zu gute. werden. Stören Sie Ihre Nachbarn so wenig wie möglich. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen für ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die die Entsorgung der Schnittabfälle.
  • Page 83 12. TECHNISCHE ANGABEN EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 T EURO 2 DS 2400 S DS 2400 T DS 2200 S Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK...
  • Page 84 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen DS 220 - DS 2200 P.N. 63109001 P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 P.N. 63129001 DS 220 - DS 2200 P.N. 4095673AR P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 DS 220 - DS 2200 P.N.
  • Page 85 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Schalldruck dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 86: Konformitätserklärung

    Maßgaben folgenden harmonisierten Normen: 1. Bauart: freischneider EN 55012 - EN ISO 11806 entspricht 2. Marke Efco, Typ DS 220 S (Modell nur mit Euro 1 Vorschrift Angewandte Verfahren zur Konformitätsbewertung: conform) - DS 220 T (Modell nur mit Euro 1 Vorschrift...
  • Page 87 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 88 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Page 89 cambio en la textura o el color de la piel, o 12 - Utilizar la máquina sólo en lugares bien pérdida de sensibilidad en dedos, manos ventilados; no utilizarla en entornos explosivos o muñecas, interrumpa el uso de la o inflamables o en ambientes cerrados. máquina y acuda a un médico.
  • Page 90: Atención

    12 - Bujia ATENCIÓN 13 - Filtro de aire - No utilice nunca una máquina que tenga 14 - Empuñadura del motor de arranque a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 15 - Palanca de estrangulación defectuoso.
  • Page 91 - Apriete los tornillos (D) con firmeza. ¡ATENCIÓN! - Para estos tipos de máquinas no está previsto el empleo de discos DS 2400 T (manillar orientable) (Fig. 5) para madera (22-60-80 dientes) y la - Desenrosque el tornillo de mariposa (E) hasta correspondiente protección metálica.
  • Page 92: Puesta En Marcha

    · No fumar durante la manipulación del son adecuadas cuando se utiliza aceite para combustible ni durante el funcionamiento de motores Efco PROSINT 2 y EUROSINT 2 o un la máquina. aceite para motor de alta calidad equivalente · Almacenar el combustible en un lugar fresco, (especificaciones JASO FD o ISO L-EGD).
  • Page 93 Modelos DS 220 S – DS 2200 S meses; En estos modelos, la fijación del arnés no es - Conservar la gasolina en un recipiente regulable (19B, Fig.1).
  • Page 94: Parada Del Motor

    1. Limpiar la superficie en torno al tapón del sienta la primera explosión del motor. Una combustible para evitar contaminaciones. máquina nueva puede necesitar más tirones. 2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. 4) Ponga la palanca del estárter (15, Fig. 1) en la 3.
  • Page 95: Uso De La Máquina

    7. USO DE LA MÁQUINA dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén USOS NO ADMITIDOS permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, consulte al concesionario. Nunca utilice la ADVERTENCIA: Las sacudidas pueden desbrozadora con una hoja suelta. producir lesiones graves.
  • Page 96 homologada. No se apoye en el protector del presencia de placas de hielo, etc. accesorio de corte. Piedras, residuos y otros 3. Asegúrese de que puede moverse y mantener materiales pueden saltar a los ojos y causar el cuerpo erguido sin problemas. Examine el daños graves o pérdida de visión.
  • Page 97 • Compruebe que el protector de la hoja no está el desbrozado, la hierba se depositará en línea, deteriorado ni agrietado. Sustituya el protector lo que facilitará su recogida con un rastrillo, si está agrietado. por ejemplo. • Intente trabajar a un ritmo constante. ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina Mantenga el cuerpo bien erguido con los pies sin un protector o con un protector...
  • Page 98: Transporte

    Desbrozado son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero. • Con la técnica de desbrozado se elimina la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal 8. TRANSPORTE sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje TRANSPORTE alrededor de árboles, estacas, estatuas y similares (Fig.
  • Page 99: Mantenimiento (Instrucciones Para Mantener La Máquina En Buen Estado De Funcionamiento)

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 100 LOAD&GO (Fig.20) funcionamiento irregular, extraiga la bujía, DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø límpiela y sustitúyala, prestando atención a la 110 mm): corte 4 m de hilo de nailon Ø 2,4 mm.
  • Page 101 PAR CONICO´ ser efectuadas por el revendedor o por un taller autorizado. Cada 30 horas de trabajo, quite los tornillos (D, Fig. 8) del par cónico y controle el nivel de la grasa. No ATENCIÓN: Las variaciones climáticas o aplique más de 10 gramos. Utilice grasa de calidad altimétricas pueden provocar variaciones en al bisulfuro de molibdeno.
  • Page 102: Almacenaje

    deben ser efectuadas exclusivamente con domésticos, sepárelos según su composición y REPUESTOS ORIGINALES. llévelos a un centro de clasificación y reciclaje. E v e n t u a l e s m o d i f i c a c i o n e s n o Desguace y eliminación autorizadas y/o el uso de repuestos no Al final de la vida útil de la máquina, no la deje...
  • Page 103: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS EURO 1 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 T EURO 2 DS 2200 S DS 2400 S DS 2400 T Cilindrada 21.7 Motor 2 tempi EMAK...
  • Page 104 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores DS 220 - DS 2200 P.N. 63109001 P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 P.N. 63129001 DS 220 - DS 2200 P.N. 4095673AR P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 DS 220 - DS 2200 P.N.
  • Page 105 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Presión acustica dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 106: Declaración De Conformidad

    2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modelo conforme sólo a la fase Annex V - 2000/14/CE Euro 1) - DS 220 T (Modelo conforme sólo a la fase Euro 1) - DS Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A) 240 S (Modelo conforme sólo a la fase Euro 1) - DS 240 T...
  • Page 107: Solución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 108 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES 3. HOOFDONDERDELEN (illustreert de plaats van de hoofdonderdelen van de INLEIDING machine) Om de machine correct te gebruiken en 4. ASSEMBLAGE (beschrijft hoe de ongelukken te voorkomen, niet beginnen te verpakking moet worden verwijderd werken zonder deze handleiding zorgvuldig te en de losse onderdelen moeten hebben gelezen.
  • Page 109 k a n l e t s e l s v e r o o r z a k e n a a n d e zijnde bosmaaier niemand anders bevindt. bloedvaten of de zenuwen van de vingers, 7 - Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te handen en polsen bij personen die lijden controleren of de schroef, die het maaiblad a a n b l o e d s o m l o o p s t o o r n i s s e n o f...
  • Page 110: Hoofdonderdelen

    werken. bevinden. 21 - Probeer geen reparaties te verrichten die 6 - Het gebruik van de bosmaaier met de houten buiten het normale onderhoud vallen. Laat maaischijf is verboden. dit soort werkzaamheden over aan uw dealer. 7 - Pas met name op voor het terugstooteffect; 22 - Als de machine uit gebruik wordt dit kan zeer gevaarlijk zijn.
  • Page 111 gebruiker. MONTAGE VAN DE VEILIGHEIDSKAP (Fig. 7) - Plaats de twee pinnen (E) van de bescherming MONTAGE VEILIGHEIDSBARRIERE (Fig. 9A) in de gaten (F). Wanneer er een schijf wordt gebruikt in plaats - Monteer de kunststof of stalen beschermkap van de kop met nylondraden moet de (A) met de bouten op zodanige wijze aan de “veiligheidsbarrière”...
  • Page 112: Starten

    lasverbinding in te laten grijpen. Controleer houder die goedgekeurd is voor de brandstof. of er geen vuil in de verbinding aanwezig is; · Meng de brandstof in de open lucht, in een - Haal de knop (C) stevig aan door rechtsom te omgeving waar geen vonken of vlammen draaien.
  • Page 113 BUITENBOORDMOTOREN. de bosmaaier op de juiste hoogte hangt. VOORZICHTIG: Modellen DS 220 S - DS 2200 S - Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u Op deze modellen is de aansluiting van het nodig heeft; koop niet meer dan dat u in draagstel niet verstelbaar (19B, Fig.
  • Page 114 gekruiste handen vast. Linkshandigen van de bougie. dienen deze instructies ook op te vol- - Wrik de dop van de bougie. gen. Sta in een goede houding om te - Draai de bougie los en maak hem droog. snoeien. - Zet het gas helemaal open. - Trek een paar keer aan het startkoord om de Blootstelling aan trillingen kan letsel verbrandingskamer leeg te maken.
  • Page 115: Stoppen Van De Motor

    materiaal te knippen. De bosmaaier niet L E T O P : G e b r u i k h e t s e m i - gebruiken om voorwerpen op te lichten, te versnellingsapparaatje uitsluitend bij de verplaatsen, te versplinteren. Niet blokkeren startfase van de motor koud.
  • Page 116 houden als u hem hoger houdt. beschreven voor het werken met kapzagen • Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels. en trimmers. Als u een situatie tegenkomt Lat dat werk over aan deskundigen. waarin u niet zeker weet wat te doen dient u •...
  • Page 117 • Maak een strook van ongeveer 75 m lengte gesnoeide materiaal verwijderen terwijl de vrij. Beweeg de brandstoftank naar gelang het motor loopt of het snijwerktuig draait, dit kan werk vordert. tot ernstig letsel leiden. Stop de motor en het •...
  • Page 118: Transport

    maaidraad die langer is dan goed is voor de tegen de grond want dit kan het gazon beoogde diameter. Als de beschermkap goed vernielen en het gereedschap beschadigen. is gemonteerd, zal het ingebouwde mes de (Fig. 15). draad automatisch op de juiste lengte •...
  • Page 119: Onderhoud (Bevat Alle Informatie Om De Machine In Een Goede Staat Te Houden)

    9. ONDERHOUD Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
  • Page 120 Gebruik een NGK Vervanging van de nylondraad van de CMR7H bougie of een bougie van een ander merk LOAD&GO draadkop (Fig.20) met een equivalent thermisch bereik. DS 220 S – DS 220 T - DS 2200 S - DS 2200 T (Ø...
  • Page 121 TANDWIELHUIS LET OP: Wanneer de motor stationair Na elke 30 werkuren, de schroef (D, Fig. 8) draait (2800-3000 omwentelingen/min) mag verwijderen en de hoeveelheid vet controleren. het maaiblad meedraaien. We raden u aan alle Gebruik niet meer dan 10 gram. Gebruik een hoge brandstofafstellingen te laten uitvoeren door kwaliteit molybdeen disulfide vet.
  • Page 122: Opslag

    Om een constant en regelmatig functioneren - Volg de plaatselijke voorschriften voor de van de grasmaaier te garanderen, denk eraan, verwerking van het maaiafval nauwgezet op. dat eventuele vervanging van onderdelen alleen - Volg de plaatselijke voorschriften voor de moet gebeuren met ORIGINELE RESERVE- verwerking van verpakkingsmateriaal, olie, ONDERDELEN.
  • Page 123: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS EURO 1 DS 220 T DS 220 S DS 240 S DS 240 T DS 2400 D EURO 2 DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T DS 2200 S Cylindrerinhoud 21.7 Motor 2 takt EMAK...
  • Page 124 Aanbevolen snijwerktuigen Model Snijwerktuigen Beschermkappen DS 220 - DS 2200 P.N. 63109001 P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 P.N. 63129001 DS 220 - DS 2200 P.N. 4095673AR P.N. 61370155 DS 240 - DS 2400 DS 220 - DS 2200 P.N.
  • Page 125 DS 220 S DS 220 T DS 240 S DS 240 T DS 2400 D DS 2200 S DS 2200 T DS 2400 S DS 2400 T Geluidsdruck dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 126: E R K L A R I N G V A Novereenstemming

    2. Merk Efco, Type DS 220 S (Model enkel conform de Euro Annex V - 2000/14/CE 1-fase) - DS 220 T (Model enkel conform de Euro 1-fase) - DS Gemeten geluidsvermogensniveau: 110.0 dB (A) 240 S (Model enkel conform de Euro 1-fase) - DS 240 T (Model Gegarandeerd geluidsvermogensniveau:112.0 dB (A)
  • Page 146 2. Marca Efco, Tipo DS 220 S (Modelo conforme apenas na Procedimentos para avaliação de conformidades seguidas: fase Euro 1) - DS 220 T (Modelo conforme apenas na fase Euro Anexo V - 2000/14/CE 1) - DS 240 S (Modelo conforme apenas na fase Euro 1) - DS Nível de potência acústica medido: 110.0 dB (A)
  • Page 152 · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Page 155 · · · · · ·...
  • Page 156 · · · · ·...
  • Page 161 ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÔˉ‹˜ ÌÂÙ¿ ∙fi ÂÓÙ∙ÙÈ΋ ˉÚ‹ÛË ‹ οı ‰‡Ô ˉÚfiÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È ÛÎfiÈÌÔ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙˜ ÁÂÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁˉÔ˜ ∙fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÂˉÓÈÎfi ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș.
  • Page 166 2400 S - DS 2400 T - DS 2400 D Τεχνική διεύθυνση 3. Αρ. σειράς 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (DS 240) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 9999 (DS 2200) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 175 · · · · · · · · · · ·...
  • Page 176 · ·...
  • Page 186 İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: Teknik 2200T - DS 2400S - DS 2400T - DS 2400 D 3. 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - 919 XXX 0001 ÷ Yönetim 919 XXX 9999 (DS 240) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX 9999 (DS Yapim yeri Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 2200) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 206 2400 T - DS 2400 D Dáno v Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Identifikační číslo 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - Datum: 30/11/2013 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (DS 240) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX 9999 (DS 2200) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 208 Ш Щ УС В Я В Е Э Й Ш ВЕ Г Е СЯ ЕЖЕ ЕВ У У В Ю ШУ В У ЕВ Ш ЮЩЕ У фф х ж ж х х ж х ж ж ж х...
  • Page 209 С х ж ж х х ж ж ж Э ж х х ж х х ж ж В Е...
  • Page 210 У Г С Г В В ъ В В х х х ж ж У х ж У В У У...
  • Page 211 В У ж У В Е У ж ж У Е х ж В В У У ж Э ж х В ж ж С Г В У У Щ В ж У В...
  • Page 212 ж С С ж ж ж ж Й С В Г Е СЕ Ф Ц В Я С Е Э В Е Я В С С Е С В С В С Ш С В В С...
  • Page 213 У С х х ъ х х х х ж х ф ж ж ф Г х х ж ж ж х ж ж ж х ж х ж х ж...
  • Page 214 ж х х х У У х У У В У С В В ж х х х ж ж У С Ш У...
  • Page 215 х х ж х ж В ж х х ж х ж ж ж ж ж ж В ж ж Ш ж х Щ ф ж ж ж ж х ж х ж ж В ж ж У В ж В...
  • Page 216 х В ж ж ж ж х В В ж ж х х ж ж ж ж х х ф ж х У В ж х ж ж х В х ж В...
  • Page 217 В ж У В В В С ж Э ж ж ж ж ж ж ж В ж ж ж В ж ж ж ж ж У В Е У С В...
  • Page 218 С В ж ж В ж ж ж ж Э х ф ж х ж С х В Э х...
  • Page 219 х ж Е С В В В В Ш С В У С...
  • Page 220 С х В Ш ж ж Г х х ф Э ж ж х ж В В...
  • Page 221 Ш х Э х х х ж ж ж ж х х х х ж ж В ф ж х ж В х В х х ф х ж ж...
  • Page 222 х х ж х Е х С С С Щ...
  • Page 223 ъ С Е У Ш В...
  • Page 224 ж ж Щ х х ж...
  • Page 225 У У...
  • Page 226 - DS 2400 D адресу: Техническое руководство 3. Серийные номера 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (DS 240) - 920 XXX 0001 ÷ 920 Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 XXX 9999 (DS 2200) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 227 х х ж х х х ф Е В В Е У ж Ж х х х...
  • Page 228 Ł Ł Ż ś ż ć ś ł ś ń ś Ż ł ś ś ł ą Ś ś ż ś ż ś ż ł Ś ż ł ż ż ń ł ś ż Ą ł ś Ż Ń Ł Ł...
  • Page 229 ś ł ł ż ą ń ś ż ł ł ą ą ę ł ą ż ł ś ł ż ć ę ż ć ę ą ł ęż ż ż ć ł ć ę ż ć ż ś ż ż ń ł...
  • Page 230 ż ć ż ć ż ść ć ż ć ż ł ć ł ż ł ż ć ż ć ł ś ł ł ż ł ć ż ł ś ć ść ł ć Ł ś ś ć ś ć ż ż...
  • Page 231 Ż Ł Ą ł ż ć ś ć Ż Ł Ń ł ć ł ż ł ł ł ł ł ć ł ś ń ł ę ż ś ż ś ć ł ł ż ł ł ł ś ż „ Ż...
  • Page 232 ć ł ć · ł ż ć ć ć ż ł ż · ć ć ł ć ł ć ś ć · ć ć ł ć · ć ł ć ć ł ść ł ż ż ł ż ś · ż...
  • Page 233 Ż ę ś Ł Ż ą ą ą ć Ż ś ć ż ę ć Ł ć ł ł ł Ę ś ĄŻ ł ż ą ś ż ł ĺ ż ĺ ż ć ż ł ć ż ć ż Ż...
  • Page 234 ę ś ł ę ż ć ł ą ż ć ć ś ł ę ć ć ś ł ć ł ń ż ć ć ż ą ąż ć ś ł ś ł ł ć ł ę ąć ć ł ą ę...
  • Page 235 ć ł ć ę ść ć ż ż ę ł ś ę ę ł ż ą ć ł ł ą ę ł ż ż ć ę ż ł Ż ż ż ć ę ń ś ł ć ć ć ż ń ę...
  • Page 236 ś ą ć ę ł ś ś ś ż ę ł ż łą ć ż ć ż ś ą ż ć ę ż ć łą ą ę ż ż ż ć ż ż ć ą ł ż ć ś ść Ż...
  • Page 237 ł ż ć ś ł ż ż ż ść ł ć Ż ż ć ś ż ą ł ą ł ć ł ć ł ą ż ż ć ł ł ł ż ż ż ć ż ć ż ł ż ż...
  • Page 238 ć ć ę ż ż ł ż ć ł ż ł ł ż ł ż ż ł ć ć ł ś ż ł ż ć ż ł ń ć ł ć ł ł ść ż ł ż ć ś ł ś...
  • Page 239 ż ć ż ś ł ż ż ż ć ź ż ł ść ń ź ź ł ź ź ź ż ść ź ść ń ł ź ść ż ź ż ź ż ł ż ś ź ż ł ń ź...
  • Page 240 Ę Ę ć ł ś ż ć ł ś ż ł ć ł ć ż ł ł ż ć ż ł ś ś ł ś ż ć ł ł ś Ę ż ę ś ł ż ż ś ż ć ś...
  • Page 241 ł ą ę ć ś ź ń ś Ł Ą ł ż ą ć ł ś ł ś Ł Ż ż ć ł ż ł ŁĄ ć ć ł ł ł ć ż ć ć ć ł ł Ż ł ż...
  • Page 242 ś ż ń Ę ł ż ś ł ś ć ś ę ś ż ć ć ą ć ż ś ż ż ż ż ł ż ć ż ć ż ć ś ć ż ść ł ż ć ź ć ś...
  • Page 243 ś ś ł ś ś ł ść ł ś...
  • Page 244 ą ą ł ł ś ę ą ć łą ę ą ł ć ą...
  • Page 245 ś ść ść ść ś ś ż ł ż ż...
  • Page 246 Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 3. Identyfikacyjne numery seryjne 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (DS 220) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (DS 240) - 920 Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 XXX 0001 ÷...
  • Page 247 Ą ż ś ż łą ć ą łą ć ś ę ł ą ą ą ł ą ż ś ł ż ć ś ż ć Ż Ą ć ś ł ł ł ś ć ś ć ś ć ś ż ć...
  • Page 248 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven. ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil. ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα σε όλη τη διάρκεια ζωής του. DİKKAT! - Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdır. UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. It’s an EMAK S.p.A. trademark 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy Tel. +39 0522 956611 • Fax +39 0522 951555 service@emak.it • www.efco.it...

Table des Matières