Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Efco DS 2700 T

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Page 2 x1 (27,2 cc) - x2 (30,5 cc) (30,5 cc)
  • Page 4 Ø 2.4 mm Ø 2.4 mm...
  • Page 5 0,5 mm CMR7A Ø ? lo - Ø line 2,4 mm (0.09 in.) 2,7 mm (0,11 in.) 3,0 mm (0,12 in.) (0.14 in.) Ø testina - 130 mm Ø head...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 9: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO Alla gentile clientela 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
  • Page 10: Attenzione

    ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia persone con pacemaker dovrebbero quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
  • Page 11: Abbigliamento Protettivo

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 2 - Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. 3 - Portare calzature di protezione e guanti dell’unità devono essere sottoposte a usando dischi metallici o di plastica. verifica e manutenzione in base alle 4 - Prestare attenzione al lancio di oggetti.
  • Page 12: Avviamento

    - Allentare la vite (G). Il dado (H) rimane (1) Non approvato per essere utilizzato con nell’impugnatura di comando (L). modelli a manubrio (DS 2700 T - BC 270 T - DS - Spingere l’impugnatura di comando (L) 3000 T - BC 300 T).
  • Page 13 Consigliamo di usare olio per motori a 2 tempi carburante. Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50) formulato · Asciugare il combustibile fuoriuscito dall’unità. specificamente per tutti i motori a due tempi Spostare la macchina a 3 metri di distanza dal raffreddati ad aria.
  • Page 14: Procedura Di Avviamento

    2000 cod. 001000972, per conservare la miscela Prima di avviare il motore controllare che la leva acceleratore funzioni liberamente. per un periodo di 12 mesi. ATTENZIONE: osservare le istruzioni di Benzina alchilata sicurezza manipolazione carburante. Spegnere sempre il motore prima CAUTELA - La benzina alchilata non ha di fare rifornimento.
  • Page 15: Arresto Motore

    2) Mettere la leva starter (14, Fig.1) nella funzionare il motore a vuoto al massimo numero posizione CLOSE (A, Fig.15). di giri per evitare eccessive sollecitazioni. 3) Tirare la leva acceleratore (17, Fig. 1) e ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non bloccarla in semi-accelerazione premendo il variare la carburazione per ottenere un pulsante (21), rilasciare la leva (17).
  • Page 16 alberi, pietre o altri oggetti che possono danneggiate. provocare lo sbalzo del decespugliatore o • Tenere il disco lontano da terra e sabbia. danneggiare il disco. Per tali operazioni, si Anche una piccola quantità di terra consiglia di utilizzare le testine a fili di nylon. contribuisce a smussare rapidamente un disco Inoltre, tenere presente il rischio maggiore di e ad aumentare il rischio di contraccolpi.
  • Page 17 la differenza tra sfoltimento forestale, prima di rimuovere il materiale impigliato sfoltimento di erba e taglio di erba. intorno al disco per evitare il rischio di lesioni personali. La coppia conica può riscaldarsi Norme di sicurezza di base durante l’uso e rimanere calda per un certo periodo di tempo successivo all’uso.
  • Page 18 del diametro specificato. Con la protezione • Sfoltire una fascia di terreno lunga circa 75 m. Portare con sé la tanica del carburante per montata correttamente, l’apparato di taglio incorporato regola automaticamente la eventuali rabbocchi durante il lavoro. lunghezza appropriata del filo. L’uso di fili •...
  • Page 19: Trasporto

    Non deve verificarsi alcuna manomissione inten- il terreno durante il normale taglio. Questo zionale o uso improprio del sistema di controllo tipo di contatto costante può danneggiare e consumare eccessivamente la testina. delle emissioni del motore. Sfoltimento rapido Il funzionamento, l’uso o la manutenzione errati •...
  • Page 20 Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 21 AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA quindi caricare la testina ruotando il pomello (2-3-4 DENTI) (Fig. 19.4). 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando ATTENZIONE! – Durante le operazioni di un lato non è più affilato, la lama puė essere rovesciata e si puė...
  • Page 22: Manutenzione Straordinaria

    CARBURATORE adeguata aumenta il rischio di incendio e perdita dell’udito. Questo motore è progettato e costruito in conformità all’applicazione dei Regolamenti (EU) MANUTENZIONE STRAORDINARIA 2016/1628, (EU) 2017/654 e (EU) 2017/656. Il campo di regolazione possibile, è predeterminato È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, dal costruttore e non è...
  • Page 23: Tutela Ambientale (Fornisce Alcuni Consigli Per L'utilizzo Della Macchina Nel Rispetto Dell'ambiente)

    raffreddamento e il filtro aria (B, Fig. 22). - Conservare in ambiente secco, possibilmente non a diretto contatto con il suolo e lontano da fonti di calore. 11. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
  • Page 24: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    12. DATI TECNICI BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Cilindrata 27.2 30.5 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800÷3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500...
  • Page 25 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 26 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Pressione dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 acustica EN 22868...
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità

    Livello di potenza acustica misurato: 110.7 dB (A) (DS 2700 - 1. Genere: decespugliatore/tagliaerba 2. Marca Efco, Tipo DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS BC 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 3000 T Livello di potenza acustica garantita: 114.0 dB (A)
  • Page 28: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 29: Safety Precautions

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak To our valued customers efficiency) Thank you for selecting an Emak product.
  • Page 30: Protective Clothing

    1 - Do not operate the machine unless you 18 - Never leave the machine unattended with have received specific instruction on its use. the engine running. First time users must familiarise themselves 19 - Do not start the engine with the arm not thoroughly with the operation of the mounted.
  • Page 31: Symbols And Safety Warnings

    The clothing must be proper and not an obstacle. 15 - Throttle trigger lockout Wear adherent protective clothing. Protective 16 - STOP button jackets and dungarees are ideal. Do not wear 17 - Throttle lever 18 - Harness attachment clothes, scarfs, ties or bracelets that can stuck 19 - Handle into twigs.
  • Page 32: Approved Power Tool Attachments

    Pole pruner (1) EP 120 Pole pruner (1) 2%-50 : 1 (1) Not approved for use with bike handle units (DS 2700 T - BC 270 T - DS 3000 T - BC 300 T). 0,02 (20) 0,10 (100) 5. STARTING...
  • Page 33: Starting

    Before starting the engine, make sure We strongly recommend the use of 2% (1:50) that the blade is free to move and is not in Efco - Oleo-Mac two cycle engine oil, which is contact with any foreign objects. specifically formulated for all air-cooled two- stroke engines.
  • Page 34: Stopping The Engine

    starter handle (13, Fig.1) and let the rope WARNING: Check for fuel leaks, if any rewind slowly. are found, correct before use. Contact a Servicing Dealer if necessary. WARNING: Once the engine is warmed up do not use the choke to start up again. Engine is Flooded - Engage a suitable tool in the spark plug boot.
  • Page 35 to lift, move or break objects, nor lock it on • Keep the blade out of dirt and sand. Even a fixed supports. It is forbidden to apply tools or small amount of dirt will quickly dull a blade applications that are not the ones indicated by and increase the possibility of kickout.
  • Page 36 come into contact with the cutting attachment formed at the bottom of the teeth or by the or loose objects that are thrown out by the centre hole. Discard a blade if cracks are cutting attachment. found. • Check that the support flange is not cracked WARNING: Do not use the machine due to fatigue or due to being tightened too unless you are able to call for help in the...
  • Page 37: Transporting

    • The grass is cut down with a sideways, Clearing swinging movement, where the movement • The clearing technique removes all unwanted from right-to-left is the clearing stroke and the vegetation. Keep the trimmer head just above movement from left-to-right is the return the ground and tilt it.
  • Page 38 maintenance for muffler, spark plug, air filter, ATTENTION: Fit the disk protection before etc. transporting or storing the brushcutter. WARNING – Tampering with this engine WARNING – When transporting the makes the EU emissions certification no more machine in a vehicle, ensure that it is properly valid.
  • Page 39: Maintenance Chart

    Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 40 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) WARNING! – Always wear protective 1. Blades are reversible: when one side is no gloves during maintenance operations. Do not longer sharp, the blade can be turned over carry out maintenance with the engine hot. and used on the other side (Fig. 17). 2.
  • Page 41: Storage

    Idle screw T is adjusted in order to ensure a good operation, remember that parts must only be replaced with ORIGINAL SPARES. safety margin between idle running and clutch engagement. Any unauthorized changes and/or use WARNING: With the engine idling of non-original replacement parts may result (2800÷3000 rpm), the blade should not rotate.
  • Page 42 disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where the material will be recycled. Demolition and disposal When the machine reaches the end of its service life, do not dispose of it into the environment; instead take it to a waste disposal centre.
  • Page 43: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Displacement 27.2 30.5 Engine 2 stroke EMAK Power 2800÷3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500...
  • Page 44 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 45 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Pressure dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 level EN 22868...
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    1. Category: brushcutter/grass trimmer 270 S) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 2. Brand Efco, Type DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS Guaranteed sound power level: 114.0 dB (A) 3000 T...
  • Page 47: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 49 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) À notre aimable clientèle 5.
  • Page 50 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Page 51: Attention

    qu’à des personnes qualifiées et au courant qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. du fonctionnement correct de l’appareil. Nouez les cheveux longs et protégez-les (par Remettre par la même occasion le manuel exemple avec un foulard, un béret, un casque, contenant le mode d’emploi à...
  • Page 52: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    se règle selon les exigences de l’opérateur. 4 - Harnais 5 - Pignon conique ATTENTION - Monter la poignée (A, Fig.3- 6 - Protection de sécurité 27) entre les flèches d’étiquettes (B, Fig.3-26) 7 - Tête a fils de nylon et la poignée arrière (C, Fig.27).
  • Page 53: Accessoires Approuvés

    Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 · Essuyez le carburant qui aurait pu s’échapper. temps Efco - Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement Écartez l’outil à 3 m du lieu de ravitaillement formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis avant de démarrer le moteur.
  • Page 54 équivalente (spécifications JASO FD ou ISO vérifiez si le disque tourne bien librement et s’il n’est pas en contact avec des corps étrangers. L-EGD). Moteur au ralenti, le dispositif de ATTENTION : NE PAS UTILISER D’HUILE coupe ne doit pas tourner. Sinon, contactez POUR AUTOMOBILES OU POUR MOTEURS un Centre de Service Agréé...
  • Page 55: Rodage Moteur

    carburant et serrez-le manuellement. Essuyez AVERTISSEMENT : tout déversement de carburant. - Ne jamais enrouler la corde de démarreur autour de la main. ATTENTION : vérifiez si le carburant fuit - Ne pas utiliser toute la longueur de la corde et, le cas échéant, éliminez les fuites avant en tirant dessus pour le démarrage pour ne d’utiliser la machine.
  • Page 56 ou vers l’avant de la machine se produisant • Gardez en permanence les deux pieds sur une lorsque la lame entre en contact avec un assise stable de façon à éviter toute perte objet, tel qu’un rondin ou une pierre, ou d’équilibre.
  • Page 57 projetés au niveau des yeux, ce qui peut de travail et dégagez tout obstacle éventuel entraîner des blessures graves, voire la cécité. (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le Maintenez toute personne non autorisée à cas où vous devriez vous déplacer rapidement. une distance de sécurité.
  • Page 58 machine sans protection ou déflecteur. Il est sert à protéger la lame de tout contact N’utilisez jamais la machine sans l’arbre de avec le sol. transmission. • Pour réduire le risque d’enroulement de débris autour de la lame, suivez les instructions Débroussaillage ci-dessous : •...
  • Page 59: Transport

    9. ENTRETIEN roches, de briques, de ciment, de clôtures métalliques, etc., que lorsqu’elle s’effectue CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS GAZEUSES autour d’arbres ou de clôtures en bois. • Pour ces travaux, n’utilisez pas l’étranglement Ce moteur, incorporé au système de contrôle maximum comme cela le fil durera plus des émissions, doit être géré, utilisé...
  • Page 60 Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés. Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure) Intégralité...
  • Page 61 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- Remplacement du fil Nylon sur la tête LOAD&GO (Fig.19) 3-4 DENTS) 1. Couper 8.5 m de fil Nylon Ø 2.4 mm. 1. Les lames coupe-herbes peuvent être 2. Aligner les flèches et introduire le fil dans la retournées: lorsqu’un côté...
  • Page 62: Carburateur

    COUPLE CONIQUE ATTENTION ! - Si le pot d’échappement Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (D, Fig. est endommagé il doit être remplacé. S’il se 8) sur le couple conique et contrôlez le niveau bouche fréquemment, le rendement du catalyseur de graisse.
  • Page 63: Protection De L'environnement

    - Otez le disque, nettoyez-le et lubrifiez -le afin Lors de la démolition de la machine, détruire d’éviter qu’il ne rouille. également l’étiquette du marquage CE ainsi que - Enlevez la bride de blocage du disque, le présent manuel. nettoyez, essuyez et lubrifiez le siège du couple conique.
  • Page 64: Donnees Techniques

    12. DONNEES TECHNIQUES BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Cylindrée 27.2 30.5 Moteur 2 temps EMAK Puissance 2800÷3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre...
  • Page 65 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 66 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Pression acoustique dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 EN 22868...
  • Page 67: Déclaration De Conformité

    Niveau de puissance acoustique mesuré : 110.7 dB (A) (DS 2. Marque Efco, Tipo DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS 2700 - BC 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 3000 T Niveau de puissance acoustique garanti : 114.0 dB (A)
  • Page 68: Résolution Des Problèmes

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 69 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der Verehrte Kunden Maschine und zum Einbau der Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. separat angelieferten Teile) U n s e r H ä...
  • Page 70 Änderungen von Farbe sowie Konsistenz 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit Hände bzw. Armgelenken bemerken, keinen Hindernissen oder Gegenständen in unterbrechen Sie sofort die Arbeit und Berührung kommt.
  • Page 71 Benutzen Sie die Schutzbrille oder das nur Personen, die über Funktionsweise und Schutzvisier ! Gebrauch genauestens informiert sind. Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Gebrauchsanleitungen aus. Beispiel den Gehörschutz mit Bügel (Abb.6) 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets oder die Gehörschutzstöpsel.
  • Page 72: Montage

    Handgriff (C, Abb.27). (1) Nicht genehmigt für den Einsatz auf den EINBAU DER STEUERGRIFFE (Abb.5) Modellen mit Einhandgriff (DS 2700 T - BC - Die Schraube (G) lockern. Die Mutter (H) bleibt am Steuergriff (L). 270 T - DS 3000 T - BC 300 T).
  • Page 73: Anlassen

    Maschine in 3 Meter Entfernung von der Stelle, Wir empfehlen die Verwendung von Öl für an der Sie getankt haben, bevor Sie den Motor 2-Takt-Motoren Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), das starten. speziell für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren · Versuchen Sie unter keinen Umständen, ausgelegt ist.
  • Page 74 WARNUNG: VORSICHT: Halten Sie den Freischneider - Nur so viel Treibstoff beschaffen, der für gut mit beiden Händen fest. Bleiben Sie mit den eigenen Bedarf notwendig ist; kaufen dem Körper immer auf der linken Seite des Sie niemals mehr Treibstoff, als Sie in ein, Holms.
  • Page 75: Einlaufen Des Motors

    WARNUNG: ACHTUNG: Kontrollieren Sie, Treibstoff austritt; Leckstellen vor dem - Das Anwurfseil niemals um die Hand Gebrauch beseitigen. Falls erforderlich wickeln. verständigen Sie bitte Ihren Fachhändler. - Das Anwurfseil beim Anlassen nicht in seiner ganzen Länge herausziehen, es Motor ist ersoffen könnte dadurch reißen.
  • Page 76: Gebrauch Der Maschine

    sein, dass die Haltemutter verschlissen oder 7. GEBRAUCH DER MASCHINE beschädigt ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie niemals nicht zugelassene VERBOTENER EINSATZ Teile zum Befestigen des Sägeblatts. Wenn sich das Sägeblatt wiederholt löst, wenden VORSICHT: Vermeiden Sie Rückschlag, Sie sich an den Händler. Arbeiten Sie niemals der zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 77 zugelassenen Gesichtsschutz. Beugen Sie und sicher stehen können. Überprüfen Sie das sich niemals über die Abdeckung des Arbeitsumfeld auf mögliche Hindernisse Schneidwerkzeugs. Es können Steine, Schutt (Wurzeln, Steine, Zweige, Gräben usw.), falls usw. aufgewirbelt und in die Augen Sie sich in Sicherheit bringen müssen. Arbeiten geschleudert werden, was zur Erblindung Sie besonders vorsichtig auf abschüssigem und anderen schweren Verletzungen führen...
  • Page 78 wiederum einen sicheren Stand ein. VORSICHT: Benutzen Sie die Maschine • Lassen Sie den Stützbecher leicht auf dem niemals ohne Schutzabdeckung oder mit Untergrund aufliegen. schützt defekter Schutzabdeckung. Benutzen Sie die Schneideblatt vor Bodenkontakt. Maschine niemals ohne Getriebewelle. • Vermindern Sie das Risiko, dass sich Material um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die Durchforstung nachfolgenden Anweisungen beachten:...
  • Page 79: Transport

    9. WARTUNG • Der Faden nutzt sich schneller ab und muss öfter nachgeführt werden, wenn man an KONFORMITÄT DER ABGASEMISSIONEN Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. arbeitet, als wenn man mit Bäumen und Holzzäunen in Kontakt kommt. Dieser Motor, einschließlich seines •...
  • Page 80 Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel, Gashebelsperre)
  • Page 81 MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) Austausch des Nylonfadens im LOAD&GO Kopf (Abb.19) 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine 1. 8.5 m Nylonfaden Ø 2.4 mm schneiden. Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, 2. Die Pfeile ausrichten und den Faden soweit in und auf der anderen Seite verwendet werden den Kopf (Abb.19.1) einführen, bis er aus der (Abb.
  • Page 82: Längerung

    KEGELRADGETRIEBE Brandgefahr nicht vergessen! Alle 30 Arbeitsstunden die Schraube (D, Abb. 8) auf dem kegelradgetriebe abnehmen und den VORSICHT! - Einen beschädigten Auspuff Stand des Schmierfettes kontrollieren. Verwenden unbedingt austauschen. Eine häufige Verstopfung Sie nicht mehr als 10 g. Qualitäts- Schmierfett auf des Auspuffs ist möglicherweise ein Anzeichen für Molybdänbisulfid Basis benutzen.
  • Page 83: Umweltschutz

    Metallteile einfetten. Zerstören Sie bei der Verschrottung des Geräts das CE-Kennzeichen auf dem Gerät und das - Das Schneidblatt abmontieren, reinigen und vorliegende Handbuch. einfetten, um Rostbildung zu verhindern. - Schneidblattauflagen abnehmen, reinigen, abtrocknen und das Kegelradlager einfetten. - Den Kraftstofftank entleeren und den Deckel wieder aufschrauben.
  • Page 84: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Hubraum 27.2 30.5 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800÷3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500...
  • Page 85 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 86 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Schalldruck dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 EN 22868 Unsicherheit...
  • Page 87: Maschine

    1. Bauart: freischneider Gemessener Schallleistungspegel: 110.7 dB (A) (DS 2700 S - 2. Marke Efco, Typ DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS BC 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 3000 T Garantierter Schallleistungspegel: 114.0 dB (A)
  • Page 88: Mögliche Ursachen

    15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 89 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está...
  • Page 90 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Page 91: Principales De La Máquina)

    2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y ATENCIÓN ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (Fig. 24) - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 1 - Antes de utilisar esta maquina, leer el manual defectuoso.
  • Page 92: Accesorios Aprobados

    (1) No aprobado para el uso en modelos con - Deslice la empuñadura (L) en el manillar (N), con manillar (DS 2700 T - BC 270 T - DS 3000 el acelerador (M) mirando hacia el par cónico, T - BC 300 T).
  • Page 93: Puesta En Marcha

    Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 marcha. tiempos Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50), formulado · No intentar en ninguna circunstancia quemar específicamente para todos los motores de dos el combustible de las fugas.
  • Page 94 FUERA DE BORDA DE 2 TIEMPOS. ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos. Asegúrese PRECAUCIÓN: de mantener el cuerpo a la izquierda del tubo. - Comprar sólo la cantidad de combustible No cruce las manos. Las personas zurdas deben necesaria en base al consumo;...
  • Page 95: Parada Del Motor

    - Haga palanca para sacar la funda de la bujía. ATENCIÓN: Cuando el motor está caliente, - Desenrosque la bujía y séquela. no accione el cebador para su arranque. - Abra el acelerador por completo. - Tire de la cuerda del motor de arranque varias ATENCIÓN: Emplear el dispositivo de semi veces para desahogar la cámara de acelaración exclusivamente en la fase de puesta...
  • Page 96 otro tipo de material. No utilizar la desbrozadora claridad. como palanca para levantar, desplazar o para • No corte subido a una escalera; es muy romper objetos, ni bloquearlo sobre sostenes peligroso. fijos. Está prohibida la aplicacíon a la toma de •...
  • Page 97 un experto en situaciones en las que no esté está girando, ya que pueden ocasionarse lesiones graves. Pare el motor y el equipo de seguro de cómo proceder. Póngase en corte antes de quitar el material que quede contacto con el concesionario o el taller. Evite enrollado en la hoja, ya que existe el riego de utilizar la herramienta cuando no se sienta lesiones.
  • Page 98 con más longitud de la prevista en función aproximadamente, y desplace la lata de del diámetro. La cuchilla que incorpora la combustible conforme avance el trabajo. máquina ajustará automáticamente la • En terrenos en pendiente es conveniente longitud del hilo después de instalar trabajar a lo largo de la pendiente.
  • Page 99: Transporte

    de los límites legales aplicables a las máquinas recortadora contra el suelo, ya que podría móviles no viales. destrozar el césped y dañar la herramienta. • No permita que el cabezal entre 15 en contacto con el suelo durante las operaciones de corte debe hacer ningún...
  • Page 100: Tabla De Mantenimiento

    Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 101 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado mantenimiento, utilice siempre guantes de se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del p ro te cc i ó n . No e fe c t ú e t ra b a j o s d e otro lado (Fig.
  • Page 102: Almacenaje

    dañado, si falta o si se ha modificado. Si el unión del tubo rígido (D, Fig. 25) con grasa de amortiguador no recibe un mantenimiento bisulfuro de molibdeno. adecuado, aumentará el riesgo de incendios CARBURADOR y de pérdida de la capacidad de audición. Este motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad con la transposición de los MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO...
  • Page 103: Protección Del Ambiente

    - Limpiar cuidadosamente las ranuras de refrigeración y el filtro de aire (B, Fig. 22). - Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor y posiblemente que no se encuentre en contacto directo con el suelo. 11. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE La protección ambiental debe ser un aspecto prioritario del uso de la máquina, en beneficio de la convivencia cívica y de la salud del planeta.
  • Page 104: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Cilindrada 27.2 30.5 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800÷3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500...
  • Page 105 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 106 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Presión dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 acustica EN 22868...
  • Page 107: Declaración De Conformidad

    Procedimientos de evaluación de conformidad realizados: 1. Tipo: desbrozadora Annex V - 2000/14/CE 2. Marca Efco, Tipo DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS Nivel de potencia acústica medido: 110.7 dB (A) (DS 2700 - BC 3000 T 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300)
  • Page 108: Solución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 109 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 5. ŠTARTOVANIE 6. ZASTAVENIE MOTORA Vážení zákazníci 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok ZARIADENIA značky Emak.
  • Page 110 pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
  • Page 111: Pozor

    používanie, aby si ho mohli pred použitím pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie prečítať. vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho výstrahy a pod.). objasnenia alebo zásahu sa vždy sa Používajte rukavice, ktoré umožňujú obráťte na vášho.
  • Page 112: Montáž (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal A Dokončiť Montáž Odpojených Prvkov)

    (1) Nie je schválená na použitie s modelmi s - Uvoľnite skrutku (G). Matica (H) ostane v ovládacej rukoväti (L). dvojramenným držadlom (DS 2700 T - BC 270 - Nasuňte ovládaciu rukoväť (L) (akcelerátor M T - DS 3000 T - BC 300 T).
  • Page 113 · Po doplnení paliva pevne uzatvorte uzáver. Odporúčame vám používať olej pre 2-taktné Vibrácie by mohli spôsobiť jeho uvoľnenie a motory Efco - Oleo-Mac v pomere 2% (1:50), únik paliva. vyvinutý špeciálne pre všetky dvojtaktné · Palivo uniknuté z jednotky osušte. Presuňte motory chladené...
  • Page 114: Dopĺňanie Paliva

    nikdy nepoužívajte palivo s obsahom etanolu sa plynová páčka voľne pohybuje. vyšším ako 10 %; môže sa použiť gasohol POZOR: dodržiavajte bezpečnostné (zmes benzínu a etanolu) s percentuálnym predpisy o manipulácii s palivom. Pred obsahom etanolu do 10 % alebo palivo E10. dopĺňaním paliva vždy vypnite motor.
  • Page 115: Zastavenie Motora

    6) Potiahnite štartovacie lanko, aby sa motor predmet, ako peň stromu alebo kameň naštartoval. Po naštartovaní stroja ho prípadne keď sa zuby rezného kotúča niekoľko sekúnd nechajte bez dotyku zakliesnia v dreve. Náraz do cudzích akcelerátora, aby sa zohrial. Stroj bude v predmetov môže spôsobiť...
  • Page 116 Zavolajte predajcu alebo servisné stredisko. a stáť. Skontrolujte oblasť okolo, či v nej nie sú Nerobte nič, čo presahuje vaše schopnosti. prekážky (korene, skaly, vetvy, jamy a pod.) v Musíte poznať rozdiely medzi čistením prípade, že by ste sa museli rýchlo presunúť. lesného porastu, vyžínaním trávy a kosením •...
  • Page 117 rezným kotúčom a štítom zachytiť konáriky • Tráva sa kosí bočným, kolísavým pohybom, a tráva. Pred ich odstránením vždy zastavte kde pohyb sprava doľava je čistiacim úkonom motor. a pohyb zľava doprava je spätným úkonom. Koste ľavou stranou kotúča (v intervale medzi Kontroly pred štartovaním 8.
  • Page 118: Preprava

    9. ÚDRŽBA vysúvať častejšie ak pracujete okolo skál, tehál, betónu, kovových plotov a pod., v SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ porovnaní s prácou okolo stromov a drevených plotov. Tento motor, vrátane kontrolného systému • Pri kosení a čistení musíte používať nižší emisií, musíte riadiť, používať a vykonávať výkon, struna tak dlhšie vydrží...
  • Page 119: Tabuľka Údržby

    Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý stroj Vyčistenie po ukončení...
  • Page 120 BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) (Obr. 19.1), až kým nevystúpi na opačnej 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna strane (Obr. 19.2). 3. Rozdeľte strunu na dve rovnaké časti (Obr. strana už nie je viac ostrá, nôž možno 19.3) a naviňte hlavicu otočením gombíka otočiť...
  • Page 121: Mimoriadna Údržba

    PREVODOVÝ HRIADEĽ výfuk často upcháva, môže to byť znakom Po každých 30 pracovných hodinách namažte obmedzenia účinnosti katalyzátora. spojky pevnej rúrky hriadeľa (D, Obr.25) tukom na báze dvojsírnika molybdénu. POZOR: Krovinorez nepoužívajte, ak je jeho tlmič poškodený, ak chýba alebo ak KARBURÁTOR je modifikovaný.
  • Page 122: Ochrana Životného Prostredia

    - Vyprázdnite palivovú nádrž a znovu nasaďte uzáver. - Dôkladne čistite vetracie chladiace otvory a vzduchový filter (B, Obr. 22). - Prístroj uskladnite na suchom mieste, nie priamo na zemi a v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla. 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Ochrana životného prostredia je významným a primárnym aspektom pri používaní...
  • Page 123: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Objem valcov 27.2 30.5 Motor 2 Dvojtaktný EMAK Výkon 2800÷3000 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť...
  • Page 124 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 125 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Hladina akustického dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 tlaku EN 22868...
  • Page 126: Vyhlásenie O Zhode

    1. Druh: vyživače / kosačky Nameraná hladina hluku: 110.7 dB (A) (DS 2700 - BC 270) - 2. Značka Efco, Typ DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 3000 T Značka Oleo-Mac, Typ BC 270 S - BC 270 T - BC 300 S - BC...
  • Page 127: Riešenie Problémov

    15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Page 128 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 5. PARA DAR PARTIDA 6. PARAGEM DO MOTOR Estimado cliente 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 8. TRANSPORTE A nossa rede de revendedores e de oficinas autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que 9.
  • Page 129: Segurança)

    entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
  • Page 130: Vestuário De Segurança

    Utilize protecções contra o rumor; auriculares lido antes de se iniciar o trabalho. ou tampões. A utilização de tais meios requer 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para qualquer esclarecimento ou intervenção mais atenção e cautela do operador pois diminui- prioritária.
  • Page 131: Montagem

    MONTAGEM DOS PUNHOS DE COMANDO 18 - Sistema de correia 19 - Punho (Fig.5) 20 - Tubo de transmissão - Desaperte o parafuso (G). A porca (H) 21 - Botão meia-aceleração permanece no punho de comando (L). - Empurre o punho de comando (L) (o 4.
  • Page 132: Para Dar Partida

    (1) Não aprovado para ser utilizado com - Conservar a unidade e o combustível em modelos com guiador (DS 2700 T - BC 270 locais nos quais os vapores do combustível T - DS 3000 T - BC 300 T).
  • Page 133: Antes De Pôr O Motor A Trabalhar

    Reabastecimento motores a dois tempos arrefecidos a ar. Agitar o recipiente da mistura antes de proceder As proporções correctas de óleo/combustível ao reabastecimento. indicadas no catálogo (Fig. A) são adequadas quando se utiliza óleo para motores PROSINT 2 PARA DAR PARTIDA e E U R O S I N T 2 o u u m ó...
  • Page 134: Procedimento De Arranque

    na posição OPEN (B, Fig.15). combustível para evitar contaminações. 6) Puxe a corda de arranque para ligar o motor. 2. D e s a p e r t a r l e n t a m e n t e o b u j ã o d o Depois de ligar a máquina, aqueça-a durante combustível.
  • Page 135: Utilização Da Máquina

    Precauções na área de trabalho Pare o motor, pressionando o botão de STOP (16). • Corte sempre com ambos os pés em solo 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA firme, para evitar desequilibrar-se. • Certifique-se de que pode deslocar-se e USOS PROIBIDOS permanecer em segurança.
  • Page 136 aproximar. Não balance a máquina sem trabalhar. primeiro se certificar que- não está ninguém • Use sempre o equipamento correcto. na zona de segurança. • Certifique-se de que o equipamento está bem ajustado. Técnicas de trabalho • Organize o seu trabalho cuidadosamente. Instruções gerais de segurança •...
  • Page 137 área de desbaste, o tipo de terreno e o máxima. declive do solo não apresentam pedras, 2. Evite o material cortado anteriormente durante o curso de retorno. covas, etc. • Desligue o motor, desengate o sistema de • Comece pela extremidade da área mais fácil suporte e coloque a máquina no chão antes e desbrave um espaço aberto para começar de começar a recolher o material cortado.
  • Page 138: Transporte

    mais tempo e para reduzir o desgaste da 9. MANUTENÇÃO cabeça de corte. CONFORMIDADE DAS EMISSÕES GASOSAS Cortar • O trimmer é ideal para cortar a relva nos Este motor, incluindo o sistema de controlo de locais de difícil acesso para os corta-relva emissões, deve ser gerido, utilizado e submetido comuns.
  • Page 139: Tabela De Manutenção

    Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa Limpar no final do dia de trabalho...
  • Page 140 AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) 3. Divida o fio em duas partes iguais (Fig.19.3) e 1. As lâminas são reversas: quando um lado depois carregue a cabeça rodando o botão (Fig.19.4). perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. 17).
  • Page 141: Manutenção Extraordinária

    TRANSMISSÃO AVISO: Não trabalhe com a roçadora se A cada 30 horas de trabalho, lubrifique a junção o silenciador estiver danificado, ausente ou do tubo rígido (D, Fig.25) com massa de modificado. Um silenciador com uma bissulfureto de molibdénio. manutenção incorrecta aumenta o risco de incêndio e perda de audição.
  • Page 142: Protecção Ambiental

    seque e lubrifique o copo cónico. - Tire o combustível do depósito e volte a colocar o tampão. - Limpe cuidadosamente as aberturas de refrigeraçăo e o filtro de ar (B, Fig. 22). - Conserve o aparelho num lugar seco, se possível sem estar em contacto com o solo.
  • Page 143: Dados Técnicos

    12. DADOS TECNICOS BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Cilindrada 27.2 30.5 Motor 2 Tiempos EMAK Potência 2800÷3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500...
  • Page 144 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 145 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Pressão dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 do som EN 22868...
  • Page 146: Declaração De Conformidade

    1. Artigo: roçadora Nível de potência acústica medido: 110.7 dB (A) (DS 2700 - BC 2. Marca Efco, Tipo DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 3000 T Nível de potência acústica garantida: 114.0 dB (A)
  • Page 147: Resolução De Problemas

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 148: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Αγαπητοί πελάτες συσκευασίας και ολοκλήρωσης της Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης...
  • Page 149 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
  • Page 150 θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
  • Page 151 13 - Έτος κατασκευής. ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. 14 - Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής άξονα 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή εξόδου, Σ.Α.Λ.
  • Page 152 έρχονται σε επαφή με σπινθήρες ή γυμνές (1) Δεν έχει εγκριθεί για χρήση σε μοντέλα με φλόγες, λέβητες νερού για θέρμανση, τιμόνι (DS 2700 T - BC 270 T - DS 3000 T - ηλεκτρικούς κινητήρες ή διακόπτες, φούρνους, BC 300 T).
  • Page 153 Πριν θέσετε σε κίνηση τον κινητήρα αναγράφονται στη συσκευασία. ελέγξτε εάν ο δίσκος δεν εμποδίζεται απó Συνιστάται η χρήση του λαδιού για δίχρονους κινητήρες Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), που τίποτα και δεν είναι σε επαφή με εξωτερικά παρασκευάζεται αποκλειστικά για όλους τους σώματα.
  • Page 154 σφίγγοντάς την με το χέρι. Καθαρίστε τυχόν - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη χρησιμοποιείτε ποτέ όλο το μήκος του. καύσιμο που έχει χυθεί. Μπορεί να κοπεί το κορδόνι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε εάν έχει χυθεί - Μην αφήνετε το κορ δ όνι α πότομα . καύσιμο...
  • Page 155 ψηλά είναι δύσκολο να ελεγχθεί έναντι στις ΠΡΟΣΟΧΗ! - Ακολουθείτε πάντα τους δυνάμεις κλωτσήματος. κανóνες ασφαλείας. Το θαμνοκοπτικó θα · Μην εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια. πρέπει να χρησιμοποιηθεί μóνο για την κοπή Αφήστε αυτή την εργασία στους επαγγελματίες. γρασιδιού ή πουρναριών. Απαγορεύεται η ·...
  • Page 156 καθαρισμού και χορτοκοπτικά. Εάν προκύψει ε ν ώ π ε ρ ι σ τρ έ φ ε τ α ι τ ο κ ο π τ ι κ ό μια κατάσταση όπου δεν είστε σίγουρος για το εξάρτημα, καθώς αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πώς...
  • Page 157 Κοπή γρασιδιού με χρήση της κεφαλής οποία μπορεί να εργαστεί. χορτοκοπτικού • Καθαρίστε ένα διάδρομο περίπου 75 m μήκους. Μετακινείτε το δοχείο των καυσίμων ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εργάζεστε με κλωστή σας καθώς εξελίσσεται η εργασία σας. κουρέματος μακρύτερη από την καθορισμένη •...
  • Page 158 συνηθισμένη μηχανή κουρέματος γκαζόν. ελέγχεται να χρησιμοποιείται και να υποβάλλεται Κατά την κοπή, διατηρείτε το καλώδιο σε συντήρηση σύμφωνα με τις οδηγίες που παράλληλο με το έδαφος. Αποφεύγετε να παρέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη, ώστε πιέζετε την κεφαλή χορτοκοπτικού πάνω στο οι...
  • Page 159: Πίνακας Συντήρησης

    Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) Ολόκληρο...
  • Page 160 ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ Αντικατάσταση νάιλον σχοινιού στην κεφαλή LOAD&GO (εικ. 19) 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ 1. Κόψτε ένα κομμάτι 8.5 m νάιλον σχοινιού Ø 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: 2.4 mm. όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το 2.
  • Page 161 ΚΩΝΙΚΟ ∑ΕΥΓΟΣ προκαλέσεπεγκαύματα στο δέρμα. Μην Κάθε 30 ώρες λειτουργίας, βγάζετε τη βίδα (D, ξεχνάτε ότπυπάρχεπκίνδυνος πυρκαγιάς! Εικ.8) απó το κωνικó ζεύγος και ελέγχετε το γράσο. Χρησιμοποιείτε γράσο ποιóτητας ΠΡΟΖΟΧΗ! - Εάν η εξάτμιση έχει διθειούχου του μολυβδαινίου. υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Εάν...
  • Page 162: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    μηχανήματος (σλ. 150). π ο υ πρ ο έ ρχον τα ι α π ό τ η δ ι ά λυ σ η το υ - Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης που μηχανήματος πρέπει να γίνεται με φιλικό τρόπο αναγράφονται προηγούμενα. για...
  • Page 163: Τεχνικα Στοιχεια

    12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Κυβισμóς 27.2 30.5 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 2800÷3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα...
  • Page 164 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 165 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Ακουστικη dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 πιεση EN 22868 Αβεβαιότητα...
  • Page 166 εφαρμόστηκαν: 1. Τύπος: θαμνοκοπτικό / χλοοκοπτικό Παράρτημα V - 2000/14/ΕΚ 2. Εμπορική επωνυμία: Efco, Τύπος DS 2700 S - DS 2700 T - DS Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης: 110.7 dB (A) (DS 2700 - 3000 S - DS 3000 T BC 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300)
  • Page 167: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 168 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde Sayın müşterimiz gelen bileşenlerin montajının nasıl Bir Emak ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. yapılacağını...
  • Page 169 ellerinizde veya bileklerinizde uyuşma, rahat dönüp dönmediğini ve üzerinde her ağrı, güç kaybı ya da cildinizin renginde hangi bir yabancı cisim olup olmadığını veya dokusunda değişimler olursa bu kontrol edin. makineyi kullanmayı bırakın ve bir 12 - Makineyi iyi havalandırmalı yerlerde doktora başvurun.
  • Page 170 kullanımdan önce okuyun. Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler kullanınız. 26 - Üçüncü şahısların veya sahip oldukları malların maruz kaldığı kazalardan veya r i s k l e r d e n m a k i n e s a h i b i n i n v e y a 2 .
  • Page 171 4. MONTAJ - Üst kelepçeyi (B2) yerleştirin ve 4 vidayı (D) METAL KORUYUCUNUN MONTAJI (Şekil 4) sonuna kadar sıkmadan takın. Korumayı (A), plakayı (E) güvenli bir şekilde - Gidonu transmisyon borusuna dik açı ile çalışacak şekilde konumlandırdıktan sonra hizalayın. vidaları (B) kullanarak iletim borusuna sabitleyin. - Vidaları...
  • Page 172 üzerindeki talimatlara uygun şekilde olabilir. karıştırınız. • Üniteden çıkan yanıcı maddeyi kurutunuz. Efco - Oleo-Mac havada soğutulan tüm 2 devirli Motoru çalıştırmadan önce makineyi yakıt motorlar için özel olarak formüle edilmiş olan doldurma yerinin 3 metre uzağına taşıyınız. %2’lik (1:50) yağını kullanmanızı önermekteyiz.
  • Page 173 gazohol (benzin ve etanol karışımı) veya E10 motoru daima kapatınız. Motoru çalışır veya sıcak haldeki arabaya asla yakıt koymayınız. yakıtı kullanılabilir. Yakıt doldurma işleminden sonra motoru ç a l ı ş t ı r m a d a n ö n c e b u l u n d u ğ u n u z NOT - Yalnızca kullanımda gerekli olan karışımı...
  • Page 174: Motoru Durdurma

    ısınması için birkaç saniye gerekebilir. Son DİKKAT! - Daima güvenlik önlemlerine olarak, yarı-hızlanmayı devre dışı bırakmak uyun. Motorlu tırpan sadece otları kesmekte için hızlandırıcıya (17, Şekil 1) basın. kullanılır. Her hangi bir şeyi kaldırmak, başka UYARI: bir yere taşımak, kırmak ya da bir yere - Marş...
  • Page 175 · El merdiveni üzerinde kesme işlemi · İnsanların, hayvanların veya diğer nesnelerin yapmayınız, bu son derece tehlikelidir. makine kontrolünüzü etkileyemeyeceğinden. · · Eğer bıçak yabancı bir cisme çarparsa, fırça tipi İnsanların, hayvanların, vs. kesici uca temas kesiciyi durdurunuz. Diski ve fırça tipi kesiciyi edemeyeceği ya da kesici uçtan sıçrayan kontrol ediniz;...
  • Page 176 sıkılaştırmadan kaynaklanan çatlaklar olup • İşinizi ritmik bir şekilde yapmaya çalışınız. olmadığını kontrol ediniz. Eğer çatlamışsa, Ayaklarınız birbirinden ayrık olarak sabit bir destek flanşını atınız. biçimde durunuz. Kesim hamlesinin başına döndükten sonra ileri hareket ediniz ve tekrar • Kilitleme somununun, kapatıcı gücünü sağlam şekilde durunuz.
  • Page 177 9. BAKIM daha çabuk aşınır ve daha sık ileri besleme yapılması gerekir. GAZLI EMİSYONLARIN UYGUNLUĞU • Düzeltme ve temizleme yaparken, kordonun daha uzun süre dayanması ve trimer başlığı üzerindeki aşınmanın azalması için, tam- Bu motor, emisyon kontrol sistemi de dahil gaz’dan daha az kullanınız.
  • Page 178 Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Page 179 ÇIM BIÇME BIÇAKLARININ BILENMESI 2-3-4 (Şekil 19.2) çıkana kadar kafaya (Şekil 19.1) DIŞLI takın. 3. Misinayı iki eşit parçaya bölün (Şekil 19.3) ve 1. Çim biçme bıçak lar ı ters çevr ilebilir sonra topuzu çevirerek kafayı yükleyin (Şekil ö z e l l i k t e d i r : b i r t a r a f ı k e s k i n l i ğ i n i 19.4).
  • Page 180 TRANSMİSYON kullanmayınız. Susturucunun yanlış bakımı, Sert boru bağlantılarını/eklemlerini (D, Şekil 25) her yangın ve işitme kaybı riskini artıracaktır. 30 saatlik çalışmadan sonra, molibden bisülfürlü gres ile gresleyiniz. EKSTRA BAKIM Eğer cihaz yoğun bir flekilde kullanıldıysa, KARBÜRATÖR uygulama sezonu sonunda, normal olarak Bu motor (AB) 2016/1628, (AB) 2017/654 ve (AB) gerçekleştirilen genel kontrollere ek olarak her 2017/656 sayılı...
  • Page 181 11. ÇEVRENİN KORUNMASI Çevrenin korunması, içinde yaşadığımız toplumun ve çevrenin yararı için makinenin kullanımında önemli ve öncelikli bir konu olmalıdır. - Bulunduğunuz çevrede rahatsızlık vermekten kaçının. - Çim biçme işlemi sonrasında oluşan malzemeleri kesinlikle yerel kurallara göre elden çıkarın. - Ambalaj, yağlar, benzin, piller, filtreler, bozulan parçalar veya çevre üzerinde o l u m s u z e t k i s i o l a n h e r h a n g i d i ğ...
  • Page 182: Teknik Bilgiler

    12. TEKNİK BİLGİLER BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Motor Kapasitesi 27.2 30.5 Motor 2 Zamanlı EMAK Güç 2800÷3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı...
  • Page 183 Önerilen Kesici Uçlar Modeller Kesici Uçlar Koruyucular Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 184 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Basinç dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 EN 22868 Belirsizlik...
  • Page 185: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    1. Tür: fırça tipi kesici /motorlu tırpan Ölçülen akustik güç seviyesi: 110,7 dB (A) (DS 2700 - BC 270) - 2. Efco Marka, DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS 3000 T 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) Oleo-Mac Marka, BC 270 S - BC 270 T - BC 300 S - BC 300 T Garanti edilen akustik güç...
  • Page 186 15. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: Makinenin çalışmasını gerektiren durumlar haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen kontrolleri yapmadan önce makineyi daima kapatın ve anahtarını çıkarın. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Page 188 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 6. ZASTAVENÍ MOTORU 7. POUŽITÍ STROJE Vážení zákazníci 8. DOPRAVA Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak.
  • Page 189 intenzity. Toto pole může rušit některé prostorách, nepracujte s ním ve výbušném kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v vážných nebo smrtelných zranění...
  • Page 190: Pozor

    Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t hledí. provedeny kvalifikovaným pracovníkem. 25 - Uschovejte tento návod k použití...
  • Page 191: Montáž

    MONTÁŽ OVLÁDACÍCH RUKOJETÍ (obr.5) 12 - Vzduchový filtr 13 - Rukojeť startéru - Povolte šroub (G). Matice (H) zůstává v 14 - Páčka sytiče ovládací rukojeti (L). 15 - Bezpečnostní pojistka plynu - Natlačte ovládací rukojeť (L) (páčka plynu M 16 - Tlačítko zastavit musí...
  • Page 192: Spouštění

    (1) Není schválena pro použití u modelů s ohřívači vody, kotly topení, elektrickými řídítky (DS 2700 T - BC 270 T - DS 3000 T - motory, spínači, sporáky, troubami atd. BC 300 T). • Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je motor v chodu.
  • Page 193 p ř í p a d ě ko nt a k t u j te Au to r i zova n é h o UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OLEJ Servisního Střediska, aby provedla kontrolu PRO AUTA ANI OLEJ PRO DVOUTAKTNÍ a odstranění problému. MOTORY PRO ČLUNY.
  • Page 194: Zastavení Motoru

    Motor je zahlcený startéru (13, obr.1) a nechte, aby se lanko - Vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací navinulo pomalu. svíčky. - Pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte. UPOZORNĚNÍ! Je-li motor již teplý, startér ke spuštění nepoužívejte. - Vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku. - Otevřete úplně...
  • Page 195 bezpečnostní předpisy. Křovinořez je určen zpětnému rázu křovinořezu. pouze k sečení trávy a řezání malých keříků. • Nepracujte v blízkosti elektrických drátů. Řezání jiných materiálů je zakázáno. Takovou práci přenechte odborníkům. Křovinořez nepoužívejte jako páku ke • Při řezání musí být dost světla a dostatečná zvedání, posunování...
  • Page 196 b e z p e č n o s t n í z á s a d y p ř i p r á c i s UPOZORNĚNÍ: Uživatel ani nikdo jiný křovinořezem. Pokud se dostanete do nesmí odstraňovat posekaný nebo odříznutý situace, ve které...
  • Page 197 4-5 m. Využijete tím plný dosah stroje v obou VAROVÁNÍ: Nepracujte se strunou, s m ě re c h a z í s k á te t a k p o h o d l n o u a která je delší než je stanovený průměr. U rozmanitou pracovní...
  • Page 198: Doprava

    Systém regulace emisí motoru se nesmí hlava nebyla stále v kontaktu se zemí. Stálý dotyk může poškodit vyžínací hlavu a působí neoprávněně upravovat používat její opotřebení. nesprávným způsobem. Zametání Nesprávný provoz, použití nebo údržba motoru • Ventilační účinek rotující struny může být nebo stroje by mohly vést k možnému selhání...
  • Page 199: Tabulka Údržby

    Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý nástroj Vyčistěte po skončení...
  • Page 200: Vzduchový Filtr

    BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) 2. Srovnejte šipky a strunu vložte do hlavy (obr.19.1), až vystoupí na opačné straně 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je (obr.19.2). jedna strana tupá, můžete nůž obrátit a 3. S t r u n u rozd ě l te n a d vě s te j n é č á s t i používat jej z druhé...
  • Page 201: Skladování

    PŘEVODOVKA OPATRNĚ! - V případě poškození výfuku P o k a ž d ý c h 3 0 p r a c o v n í c h h o d i n á c h je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často odšroubujte šroub (D, obr.
  • Page 202: Ochrana Životního Prostředí

    - Odstraňte unašeče kotouče; vyčistěte, otřete Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek s a naolejujte uložení převodovky. označením CE společně s tímto návodem k - Vylijte palivo z nádrže a opět našroubujte obsluze. víčko. - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový filtr (B, obr.
  • Page 203: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Objem válce 27.2 30.5 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 2800÷3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500...
  • Page 204 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 205 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Hladina akustického dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 tlaku EN 22868...
  • Page 206: Prohlášení O Shodě

    1. Druh: motorové kosy a přislušentsví - BC 270) - 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 2. Značka Efco, typ DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS Zaručená hladina akustického výkonu: 114.0 dB (A) 3000 T Technick á...
  • Page 207: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 208 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮ ЕНИЕ сервисных центров находится в вашем полном распоряжении...
  • Page 209 пальцев, кистей и запястий у лиц, 6 - Следите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к...
  • Page 210 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з нo умeньшaeт вoзмoжныe пoслeдствия с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те нeсчaстнoгo случaя.
  • Page 211: Сборка

    12 - Марка соответствия требованиям CE чеку в соответствующее отверстие для 13 - Год изготовления. фиксации фрезы (L) и затяните болт (А) с усилием 2,5 Kgm (25 Nm). 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я выходного...
  • Page 212: Вклю Ение

    горловины при работающем двигателе. (1) Не одобрен для использования на моделях - Не используйте топливо для чистки. с «велосипедной» рукоятью (DS 2700 T - - Будьте ос торожны и не допуск айте BC 270 T - DS 3000 T - BC 300 T).
  • Page 213 концентрации 2% (1:50), специа льно ВКЛЮ ЕНИЕ р а з р а б ота н н о е д л я в сех д ву х та к тн ы х Перед началом и во время работы двигателей с воздушным охлаждением. ч...
  • Page 214: Остановка Двигателя

    к р ы ш к у з а л и в о ч н о й г о р л о в и н ы , завершение нажмите на акселератор (17, прочистите прокладку и проверьте ее Рис.1) для отключения режима «полугаза». состояние.
  • Page 215 с о п р и к о с н о в е н и и н о ж а с т а к и м и передвигаться и стоять, не подвергаясь предметами, как бревно или камень, или риску падения. Проверьте, нет ли на п...
  • Page 216 машины, предварительно не убедившись, работающем двигателе. что- в опасной зоне никого нет. • сегда используйте соответствующее оборудование. Техника работы • Убедитесь, что оборудование правильно Общие правила работы отрегулировано. • Тщательно организуйте свою работу. П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : В д а н н о м •...
  • Page 217 Никогда не используйте машину без полностью открытом положении. трансмиссионной штанги. 2. При возврате ножа избегайте ранее срезанной травы. Расчистка подлеска • П е р е д те м , к а к н ач и н ать со б и р ать •...
  • Page 218: Транспортировка

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Стрижка • Триммер идеально подходит для стрижки СООТВЕТСТВИЕ ВЫБРОСОВ ГАЗОВ травы в местах, труднодоступных для обычной газонокосилки. о время стрижки Данный двигатель, включая систему держите леску параллельно земле. Не контроля выбросов, должен управляться, прижимайте головку триммера к земле, т.к. использоваться...
  • Page 219: Таблица Технического Обслуживания

    Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены соответствующим образом Проверьте...
  • Page 220: Воздушный Фильтр

    Замена нейлоновой лески на головке ЗАТО КА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ 1. Ножи имеют две режущие кромки. После LOAD&GO (Рис.19) затупления одной режущей кромки в 1. Oтрежьте кусок нейлоновой лески Ø 2.4 результате эксплуатации нож можно mm длиной 8.5 m. 2. Совместите стрелки и вставьте леску в повернуть...
  • Page 221: Xpahehиe

    литиево-бисульфидную смазку. трубы может указывать на недостаточно эффективную работу катализатора. ТРAНCМИCCИOННЫЙ РУКAВ П Р Е Д О С Т Е Р Е Ж Е Н И Е : Н е Пoслe кaждых 30 чaсoв рaбoты смaзывaйтe э к с п л уат и ру й те м ото к о с у в с л у ч а е сoeдинитeльную...
  • Page 222: Охрана Окружающей Среды

    угловой зубчатой передачи. - Опорожните топливный бак и поставьте крышку бака на место. - Тщательно прочистите отверстия для охлаждения и воздушный фильтр (B, Рис. 22). - Х р а н и т е к у с т о р е з в с у х о м м е с т е , желательно...
  • Page 223 12. ТЕХНИ ЕСКИЕ ДАННЫЕ BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Объем 27.2 30.5 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 2800÷3000 Обороты холостого хода...
  • Page 224 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 225 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Уровень звукового dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 давления EN 22868 Погрешность...
  • Page 226: Декларация Соответствия

    ид: бензокосы 2700 - BC 270) - 111.2 дБ (A) (DS 3000 - BC 300) 2. Марка Efco, Тип DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS 3000 T Гарантируемый уровень звуковой мощности 114.0 дБ(A) Марка...
  • Page 227: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 228 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa całkowitej dyspozycji w razie potrzeby. ZATRZYMANIE SILNIKA UŻYCIE MASZYNY WPROWADZENIE TRANSPORT...
  • Page 229 krwionośnych u osób zdrowych na skutek tnàce zalecane przez producenta (patrz długotrwałego używania takich urządzeń strona 239). w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli 9 - Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból, głowicy. utrata siły, zmiana koloru lub wyglądu 10 - Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy skóry czy utrata czucia w palcach, dłoniach tarcza tnàca może się...
  • Page 230: Odzież Ochronna

    autoryzowany serwis. Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. Mieç na sobie odzież ściśle przylegajàcà. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać z innymi odpadami, lecz oddać do Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, sprzedawcy, którego obowiązkiem jest które mogłyby zaplàtaç...
  • Page 231: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    12 - Symbol zgodności CE UWAGA – Kołnierz (patrz strzałki C, 13 - Rok produkcji. rys.9) musi się znaleźć w otworze montażowym 14 - Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/min. tarczy. 15 - Zakazuje się używania kosy z tarczà do drewna. MONTAŻ...
  • Page 232: Uruchamianie

    - Umieĺcić hak (B, Rys. 11-12) w taki sposób, aby uzupełnieniu. Drgania mogą spowodować uzyskać optymalne wyważenie kosy. poluzowanie się korka i wyciek paliwa. - Umieĺcić sprzączkę (C, Rys. 13 )w taki sposób, aby · Wytrzeć paliwo, które wyciekło ze zbiornika. uzyskać...
  • Page 233 URUCHAMIANIE opakowaniu. Zalecamy korzystanie z oleju do silników dwusuwowych Efco - Oleo-Mac 2% (1:50) Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy tarcza tnàca może się swobodnie obracaç opracowanego specjalnie silników oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi. dwusuwowych chłodzonych powietrzem. Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w Gdy silnik pracuje z minimalną...
  • Page 234: Zatrzymanie Silnika

    Unikać rozlewania paliwa. zakończenia procedury nacisnąć dźwignię 4. Przed ponownym założeniem korka wlewu gazu (17, rys.1), aby wyłączyć półgaz. paliwa, wyczyścić i sprawdzić stan uszczelki. OSTROŻNIE: 5. Natychmiast ponownie założyć korek wlewu - Nie owijać nigdy linki rozruchowej wokół paliwa, dokręcając go ręcznie. Usunąć dłoni.
  • Page 235 przedziurawi ostrze podczas cięcia. Kontakt (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół kosy paliwowej z nieodpowiednim obiektem obszaru pracy na wypadek konieczności może również spowodować utratę kontroli nagłego przemieszczenia się. nad urządzeniem. • Nie należy ciąć powyżej wysokości klatki piersiowej, ponieważ kontrola szarpnięć lub UWAGA! - Zawsze przestrzegaç...
  • Page 236 Jeśli ktoś zbliża się do miejsca pracy, należy 5. Nigdy nie wolno odkładać urządzenia na natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie podłoże przy uruchomionym silniku. należy obracać się z włączonym urządzeniem • Zawsze należy używać odpowiedniego sprzętu. bez uprzedniego upewnienia się, że nikogo •...
  • Page 237 Wycinanie drzewek powrotnego. • Przed rozpoczęciem wycinania należy • Przed rozpoczęciem zbierania ściętego sprawdzić teren, typ podłoża, nachylenie materiału należy wyłączyć silnik, odczepić pas i gruntu, występowanie kamieni, zagłębień itd. położyć urządzenie na ziemi. • Należy rozpocząć od części, w której wycinanie jest łatwiejsze, i oczyścić...
  • Page 238: Transport

    powinna być ustawiona równolegle do gruntu. prawnymi mającymi zastosowanie do maszyn Należy unikać przyciskania przycinarki do nieprzeznaczonych do ruchu drogowego. gruntu, ponieważ spowoduje to uszkodzenie trawnika i narzedzia. należy dopuszczać jakichkolwiek • Nie należy dopuszczać, aby przycinarka celowych naruszeń niewłaściwego stykała się...
  • Page 239: Tabela Konserwacji

    Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków ro- boczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Page 240 OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 Wymiana nylonowej żyłki w głowicy LOAD&GO ZĘBNE) (rys.19) 1. Odciąć 8.5 m nylonowej pyłki o średnicy Ø 2.4 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy jedna strona tarczy jest stępiona, można ją 2. Wyrównać strzałki i wsuwać żyłkę w głowicę obróciç...
  • Page 241: Przechowywanie

    Stosowaç wysokiej jakości smar z dwusiarczkiem tłumik często się zatyka, może to oznaczać, iż molibdenu. skuteczność działania katalizatora jest ograniczona. NAPĘD Co 30 godzin pracy nasmarować klin złącza OSTRZEŻENIE: Nie pracować kosą, jeśli przewodu sztywnego (D, Rys. 25) stosując smar z tłumik jest uszkodzony, zmodyřkowany lub zawartością...
  • Page 242: Ochrona Środowiska

    - Zdemontowaç tarczę tnàcà, oczyściç jà i Przy złomowaniu maszyny należy zniszczyć naoliwiç, aby zabezpieczyç przed korozjà. etykietę z oznaczeniem CE wraz z niniejszym - Zdemontowaç kołnierz mocujàcy tarczę, podręcznikiem. wysuszyç i nasmarowaç obsadę przekładni kàtowej. - Opróżniç zbiornik paliwa i zakręciç korek. - Oczyścić...
  • Page 243: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Pojemnośç silnika 27.2 30.5 Silnik 2 suwowy EMAK 2800÷3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500...
  • Page 244 Zalecane przystawka tnąca Model Przystawka tnąca Osłona Ø mm BC 270 - BC 300 390-420 P.N. 63129002 P.N. 61370263 - 61042036BR DS 2700 - DS 3000 390-420 P.N. 63129001 P.N. 61370264 - 61042035BR 390-420 P.N. 61370263 - 61042036BR BC 270 - BC 300 P.N.
  • Page 245 BC 270 S BC 270 T BC 300 S BC 300 T DS 2700 S DS 2700 T DS 3000 S DS 3000 T Ciśnienie akustyczne dB (A) 96.5 93.5 96.5 93.5 97.7 94.3 97.7 94.3 EN 11806 EN 22868 Niepewność...
  • Page 246: Deklaracja Zgodności

    1. Rodzaj: kosy spalinowe Moc akustyczna zmierzona: 110.7 dB (A) (DS 2700 - BC 270) - 2. Marka Efco, Typ DS 2700 S - DS 2700 T - DS 3000 S - DS 111.2 dB (A) (DS 3000 - BC 300) 3000 T Moc akustyczna gwarantowana: 114.0 dB (A)
  • Page 247: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Page 248 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Table des Matières