Télécharger Imprimer la page

Fleischmann N 640000 Instructions De Service page 2

Publicité

·
weiss
·
braun
Anschluss an Weichenschalter 6900 und Stellpult 6920
Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer Anschlussklemme am Trafo verbinden. Das weiße Kabel des Weichenschalters 6900, bzw. die seitliche
Klemme des Stellpultes 6920 mit der weißen Anschlussklemme am Trafo verbinden (670601, 6811, 6725, 6735, 6755 – Betriebsspannung: 14 V~).
Achten Sie darauf, daß der Trafo nicht schon durch viele Verbraucher an seiner Leistungsgrenze betrieben wird. Sonst bleibt nicht mehr genügend Leistung
zum sicheren und kraftvollen Schalten der Antriebe.
Die braunen Kabel des Weichen antriebes mit den braunen Kabeln am Weichenschalter 6900, bzw. mit den braun gekennzeichneten Klemmen des Stellpultes
6920 verbinden (Fig. 2 und 3). Ist die Schaltrichtung falsch, vertauschen Sie die beiden braunen Kabel.
Wie man den elektromagnetischen Weichenantrieb an eine Digitalsteuerung anschließt, entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung des jeweiligen Wei-
chendecoders oder dem Handbuch der Digitalsteuerung. Wird der Antrieb an einem digitalen Decoder betrieben, ist an der Schiene eine DCC-Spannung von
mindestens 18 V erforderlich.
Connection of the point switch 6900 and the control-box 6920
Connect the black lead of the point drive to the black ter minal of the transformer. The white lead of the point switch 6900 respectively the terminal on the side
of the control-box 6920 connect to the white terminal of the trans former (670601, 6811, 6725, 6735, 6755 – operating voltage: 14 V~).
Make sure that the transformer is not already operated to its limits by many consumers. Otherwise not enough power remains for safe and powerful switching
of the drives.
The brown leads of the point drive should be connected to the brown leads which emerge from the point switch 6900 respectively the brown coloured terminals
of the control-box 6920 (fig. 2 and 3). If the switching direction is incorrect, you swap the two brown leads.
Just how the electrically operated point motors are con nec ted into a digital control system can be found in the operating instructions of the respective point
decoder or in the manual of the digital controller. If the drive is operated at a digital decoder, on the rail a DCC-voltage of at least 18 V is required.
Raccordement à commande d'aiguillage 6900 et à poste de commande 6920
Raccorder le câble noir des moteurs d'aiguillages avec la borne de connextion noir du transformateur. Raccorder le câble blanc de l'interrupteur d'aiguillage
6900, resp. la borne latérale du poste de commande 6920 avec la borne blanche de connexion du transformateur (670601, 6811, 6725, 6735, 6755 – tension
de service: 14 V~).
Assurez-vous que le transformateur n'est pas déjà utilisé à ses limites par des nombreux consommateurs. Sinon ne reste plus assez de puissance pour la
commutation fiable et puissante des moteurs.
Les câbles bruns du moteur d'aiguillage doivent être raccordés avec les câbles bruns sortant de l'interrupteur d'aiguillage 6900, resp. les bornes brunes du
poste de commande 6920 (fig. 2 et 3). Si le sens de commutation est incorrecte, vous échangez les deux câbles bruns.
Pour savoir comment connecter le moteur électromagnétique à une commande digitale nous vous suggérons de consulter, selon le cas, les instruction de
service du votre module récepteur pour accessoires électromagnétiques ou le manuel de la commande digitale. Lorsque le moteur fonctionne à un décodeur
numérique, sur le rail une tension de DCC au moins 18 V est nécessaire.
Aansluiting met wissel-schakelaar 6900 en wissel-schakelaar 6920
De zwarte draad van de wisselaandrijving met de zwarte klem van de trafo verbinden. De witte draad van scha kelaar 6900 respectievelijk de zijklem van
schakel aar 6920 met de witte klem van de trafo ver binden (670601, 6811, 6725, 6735, 6755 – aansluitspanning: 14 V~).
Zorg ervoor dat de transformator niet reeds door een groot aantal consumenten tot het uiterste. Anders blijft niet langer voldoende vermogen voor een veilige
en krachtige schakelen van de wisselaandrijvingen.
De bruine draden van de wissel aandrijving moeten met de overeenkomstig gekleurde draden von schakelaar 6900 respectievelijk met de overeenkomstig
gekleurde klemmen van schakelaar 6920 verbonden worden (fig. 2 en 3). Als de verschuiving richting onjuist is, keren de twee bruine draden.
Hoe de electromagnetische wisselaandrijving met de digitaale modelspoorwegbesturing gecombineerd kan worden, leest u in het handleiding van de
ontvanger-bouwsteen voor magneetartikelen of het bedieningshandboek van de digitale modelspoorwegbesturing. Als de wisselaandrijving gebruikt wordt in
een digitale decoder, de rail een DCC spanning van ten minste 18 V vereist.
Allaciamento all'interruttore dello scambio 6900 e al posto di comando per scambi 6920
Collegare il cavo nero dei comandi degli scambi con il morsetto nero al trasformatore. Collegare il cavo bianco dell'interruttore dello scambio 6900 rispettiva-
mente il morsetto laterale del posto di comando 6920 con il morsetto bianco al trasformatore (670601, 6811, 6725, 6735, 6755 – tensione di esercizio: 14 V~).
Assicurarsi che il trasformatore non sia già effettuato da molti consumatori per i suoi limiti. In caso contrario, non resta più energia sufficiente per la commu-
tazione sicura e potente dei motori degli scambi.
I cavi bruni del comando dello scambio deve essere collegato con i cavi bruni che escono dall'interruttore dello scambio 6900 rispettivamente con i morsetti
contrassegnati dello stesso colore del posto di comando 6920 (fig. 2 e 3). Quando la direzione di spostamento non è corretto, invertire i due cavi bruni.
Per le istruzioni relative al sistema di collegamento degli scambi elettromagnetici sistema di comando digitale vogliate consultare il manuale di modulo di
ricezione per articoli elettromagnetici o il manuale d'uso per il comando digitale. Quando il meccanismo dei scambi viene fatto funzionare un decodificatore
digitale, sulla guida una tensione DCC di almeno 18 V è necessaria.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right
to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modifier
la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il
design! • Verandering van model en construcie voorbehounden.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! • Please retain
these instructions for further reference! • Pière d'bien vouloir conserver ce mode
d'emploi en vue d'une future utilisation! • Conservate queste istruczioni per un
futuro utiliozzo! • Deze handleding altijd bewaren.
09/2019
Fig. 2
·
·
·
white
blanc
wit
bianco
·
·
·
brown
brun
bruin
marrone
·
schwarz
black
·
·
braun
brown
Trafo: 14 V ~
DCC: 18 V (Schiene)
·
·
·
noir
zwart
nero
·
·
brun
bruin
marrone
Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A - 5101 Bergheim
Tel.: 00800 5762 6000 AT/D/CH
(kostenlos / free of charge / gratuit)
International: +43 820 200 668
(zum Ortstarif aus dem Festnetz; Mobilfunk max.
0,42 € pro Minute inkl. MwSt. / local tariff for land-
line, mobile phone max. 0,42 €/min. incl. VAT / prix
d'une communication locale depuis du téléphone fixe,
téléphone mobile maximum 0,42 € par minute TTC)
Fig. 3
21/640000-0101

Publicité

loading