Télécharger Imprimer la page
Fleischmann N 640000 Instructions De Service

Fleischmann N 640000 Instructions De Service

Publicité

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
Operating Instructions • Instructions de service •
Handleiding • Istruzioni per la manutenzione
Elektromagnetischer Weichenantrieb
(universal) für H0 und N 640000
Fig. 1a
Die Weichenantriebe sind aufsteckbar und besitzen eine Überlastsicherung, die nach Überbelastung nach ca. 1 Min. wieder einschaltet. Überbelastung tritt
auf, wenn der Antrieb nicht die Endstellung erreicht, aber auf Dauer eingeschaltet bleibt. Achtung: Nach häufiger Überbelastung kann die Sicherung
auf Dauer abschalten!
Es ist darauf zu achten, dass der Schalthebel der Weiche richtig in die Aussparung des Schaltschiebers eingreift. Den An trieb kann man auch nicht sichtbar
(Unterflur) in die Anlage einbauen, wenn die Oberseite nach unten gedreht wird. Den Schalt hebel der Weiche herausziehen und um 180° gedreht wieder
einstecken (Fig. 1a – c). Die Weichenantriebe sind sowohl für linke als auch für rechte Weichen verwendbar und sie sind vorbereitet für die ansteckbaren
Weichensignale 644020 (H0) oder 944001 (N).
The switch-motors can be snapped in place and have an overload switch. If an overload occurs, the switch will be recovering after approx. 1 min. Overloading
occurs when the drive does not reach the end position but remains turned on permanently. Attention: Due to frequent overloading, the fuse may switch
off permanently!
When installing, be sure that the switch-throw lever fits properly into the cutout in the throw-bar of the unit. The motor can be mounted beneath the surface
by simply turning it upside down. Pull out the point lever, turn it 180° over, and replace it (fig 1a–c). The switch-motors are used for both left and right switches
of course and they are already prepared for the clip-on switch signals 644020 (H0) or 944001 (N).
Les moteurs d'aiguillages sont amovibles et possèdent des rupteurs de la surcharge. En cas d'un surcharge, le rupteur est réactivé après 1 min. Surcharge se
produit lorsque le moteur n'est pas atteint la position de fin, mais reste sous tension en permanence. Attention: Pour une surcharge fréquente le fusible
éteint en permanence!
Il faut veiller à ce que le petit levier de l'aiguillage se loge à l'endroit prévu dans le moteur. Le moteur d'aiguillage peut être incorporé dans la table. Il suffit
de le retourner, de retirer le petit levier de l'aiguillage, de le tourner de 180° et de le remettre en place (fig. 1a–c). Les moteurs d'aiguillages sont utilisables
non seulement pour des aiguillages gauches mais encores pour les droites et sont aussi préparé pour les signaux enfichables 644020 (H0) ou 944001 (N).
De wisselaandrijvingen zijn opdrukbaar en hebben een overbelastingsschakelaar. Naar ~ 1 min. de schakelaar wordt gereactiveerd. Overbelasting treedt op
wanneer de aandrijvingen niet wordt bereikt de eindstand, maar blijvd ingeschakeld permanent. Opmerking: Bij veelvuldig overbelasting kan permanent
uitschakelen van de zekering!
Men moet er op letten dat de schakelhefboom van de wissel precies in de uitsparing van de elektromagnetische aandrijving past. De aandrijving kan men on-
dervloers in de modelbaan bouwen. Hiertoe dient men de aandrijvingen om te draaien, de schakelpal uit de wissel te trekken en 180° gedraaid weer te monte-
ren (fig. 1a–c). Het wisselaandrijvingen zijn geschikt voor links en rechts wissels en ze zijn voorbereid op de clip-on wissels signalen 644020 (H0) of 944001 (N).
I meccanismi degli scambi sono innesto, e sono muniti di un interruttore sovraccarico. In caso di un sovraccarico, il interruttore e reattivato dopo 1 min.
Sovraccarico si verifica quando l'unità non viene raggiunta la posizione finale, ma sta attivabili in modo permanente. Attenzione: A causa di un sovraccarico
frequentare il fusibile sempre spenta!
Facendo però in modo che la levetta scambio sia lasciata libera di spostarsi nell'apposita fessura. Il meccanismo può essere installato ad incasso nell'impian-
to se si capovolge la parte supe riore verso il basso. La levetta di manovra va sfilata e rimesse al proprio posto dopo averlagirata di 180° (fig. 1a–c). I motori
sono adatti per gli scambi destra e sinistra e sono pronti per il clip-on segnali di scambi 644020 (H0) o 944001 (N).
Fig. 1b
Fig. 1c

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fleischmann N 640000

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Operating Instructions • Instructions de service • Handleiding • Istruzioni per la manutenzione Elektromagnetischer Weichenantrieb (universal) für H0 und N 640000 Fig. 1a Fig. 1b Fig. 1c Die Weichenantriebe sind aufsteckbar und besitzen eine Überlastsicherung, die nach Überbelastung nach ca. 1 Min. wieder einschaltet. Überbelastung tritt auf, wenn der Antrieb nicht die Endstellung erreicht, aber auf Dauer eingeschaltet bleibt.
  • Page 2 Fig. 2 Fig. 3 · · · · · · · · weiss white blanc bianco schwarz black noir zwart nero · · · · · · · · braun brown brun bruin marrone braun brown brun bruin marrone Anschluss an Weichenschalter 6900 und Stellpult 6920 Schwarzes Kabel des Weichenantriebes mit schwarzer Anschlussklemme am Trafo verbinden.