Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AIR OPERATED MULTIFLUID PUMP PUMPMASTER 1
BOMBA NEUMÁTICA DE MULTIFLUIDO PUMPMASTER 1
POMPE PNEUMATIQUE MULTI-PRODUITS PUMPMASTER 1
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d'instructions et pièces de rechange
GB
1:1 pressure ratio air operated pump for transferring slightly corrosive and low viscosity
fluids, such as paint solvents, turpentine, cleaning fluids, glycol, grease removers, etc. The
pump is to be mounted directly in the ¾" thread of the drum, using the appropriate fluid
suction accessories. An air regulation valve is included.
NOTE: These pumps are designed and intended for transfer only, and must be controlled with
a valve on the air inlet.
E
Bomba de ratio de presión 1:1 accionada por aire comprimido para el transvase de fluidos
ligeramente corrosivos y de baja viscosidad, como disolventes de pintura, petróleo de
limpieza, anticongelante (glicol), detergentes, desengrasantes, etc. La bomba ha sido
concebida para montaje directo en el brocal de rosca ¾" H del bidón, utilizando los
accesorios de aspiración de fluido apropiados. Incluye válvula de regulación del caudal de
aire.
NOTA: Estas bombas han sido diseñadas y concebidas para aplicaciones de transvase
exclusivamente. Su funcionamiento debe de controlarse con una válvula en la entrada de
aire.
F
Pompe, d'un rapport de pression 1 :1, actionnée par air comprimé. Pour transvaser des
fluides légèrement corrosifs et de basse-viscosité, tels que les solvants pour peinture, le
pétrole à moteurs, anti-freeze (glycol), détergents etc. La pompe a été spécialement conçue
pour être installée directement sur l'embouchure ¾'' F du fût et ce à l'aide des accessoires
d'aspiration de fluide appropriés. Inclut également une vanne d'arrêt du débit d'air.
NOTE : Cette pompe a été exclusivement et uniquement conçue pour le transvasement de
fluides. Son fonctionnement doit donc être contrôlé à l'aide d'une vanne d'arrêt située au
niveau de l'entrée d'air.
GB
This pump is thought to be mounted directly on drums fitted
with a 3/4" bung (Fig 2). Screw the adaptor (1) to the base
of the pump and fasten the suction hose (2). Slide the pump
through the 3/4" opening on the drum and fasten it by
screwing the pump into the bung.
E
La bomba está concebida para ser montada directamente
sobre bidones que dispongan de rosca 3/4"BSP H (Fig. 2).
Rosque el adaptador (1) a la base de la bomba y conecte la
manguera de succión (2). Introduzca la bomba por el brocal
de 3/4" y fije la bomba roscándola al brocal.
F
La pompe a été conçue pour être installée directement sur
les fûts dotés d'une embouchure ¾'' F (Voir Fig.2). Serrer le
raccord (1) à la base de la pompe et brancher le tube
d'aspiration (2). Introduire la pompe par l'embouchure ¾''
et la fixer en la vissant à l'embouchure.
Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163
Description/ Descripción/ Description
Installation/ Instalación/ Installation
Part Nº/ Cód./ Réf.:
330100
Fig. 2
833803
R11/04
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Samoa PUMPMASTER 1

  • Page 1 (2). Introduire la pompe par l’embouchure ¾’’ et la fixer en la vissant à l’embouchure. Fig. 2 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 2 Hose end meter Pistola contadora Poignée compteur 365603 Suction hose Manguera de succión Flexible d’aspiration 932015 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 3 Rotura del muelle inversor superior. Sustituir el muelle inversor superior. para después de un ciclo. 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 4 (17) et nettoyer la boule qui se trouve dans le corps (19) en prenant soin de ne pas rayer la partie en aluminium. (Fig.4). Fig. 4 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 5 Desserrer le piston d’air (4) à l’aide d’une baguette en acier introduite par les orifices transversaux de la tige (6)– (Fig.7). Fig. 6 Fig. 7 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 6 Air piston stroke Recorrido del pistón de aire Course du piston d’air 80 mm (3”) 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 7 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 8 C (mm) D (mm) Weight(kg)/ Modèle Peso(Kg.)/ Poids(kg) 330100 27 (3/4”) 1.25 Fig. 10 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 9 Parts list/ Lista de recambios/ Pièces de rechange 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...
  • Page 10 Pedro E. Prallong Alvarez Production Director Director de Producción Directeur de Production Produktionsleiter Produktieleider Diretore di Producione 833803 R11/04 Samoa Industrial, S.A. - Box 103 Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163...

Ce manuel est également adapté pour:

330100