Astralpool PISCINE LAGHETTO DOLCE VITA Séries Notice De Montage page 23

Table des Matières

Publicité

PER OGNI TIPO DI TERRENO
All terrain - Pour Chaque type de terrain - Para todos los tipos de terreno - für jeden Bodentyp
Il terreno va drenato a monte in modo da eliminare eventuali dilavamenti di terra/sabbia che indeboli-
rebbero gli appoggi del basamento.
Carefully drain the ground that might cause damage to the basement.
Drainer soigneusement le sol pour éviter tout dommage à la structure.
El terreno debe ser drenado a fin de evitar cualquier desplazamiento de tierra/arena que debilitaría la base.
Bereiten Sie den Boden so vor, dass nichts das Stahlfundament beschädigen könnte.
Sono ammissibili cedimenti del terreno puntualmente fino a 5 cm e globalmente fino a 10 cm.
Ground subsidences between 5 and 10 cm are tolerated.
Des affaissements de terrain de 5 à 10 cm sont tolérés.
Son admisibles hundimientos del terreno entre 5 a 10 cm
Unebenheiten von 5-10 cm können toleriert werden.
É assolutamente vietato appoggiare o fissare qualsiasi altra struttura alla vasca.
It is strictly forbidden to fix or support any other structure to the pool.
Il est strictement interdit d'appuyer ou de fixer tout type de structure contre ou sur la piscine.
Está absolutamente prohibido apoyar o fijar ninguna otra estructura a la de la piscina.
Am Gestell des Schwimmbeckens dürfen keine anderen Gestelle montiert werden.
IN QUALSIASI CASO CONSIGLIAMO DI CONFRONTARVI SEMPRE CON L'UFFICIO TECNICO PER SCEGLIERE
COME EFFETTUARE AL MEGLIO LA PREPARAZIONE DEL TERRENO
ALLWAyS CALL OUR TEChNICAL OffICE fOR fURThER DETAILS.
DANS TOUS LES CAS PRENDRE CONTACT AVEC NOTRE BUREAU TEChNIQUE POUR PLUS DE DETAILS.
EN CUALQUIER CASO ACONSEjAMOS CONSULTAR SIEMPRE CON EL DEPARTAMENTO TECNICO PARA ELEGIR COMO
hACER LA MEjOR PREPARACION DEL TERRENO.
fÜR WEITERGEhENDE INfORMATIONEN WENDEN SIE SICh AN UNSERE TEChNIKSPEZIALISTEN.
23

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières