Télécharger Imprimer la page

Josef Kihlberg JK20T Notice D'emploi page 7

Agrafeuse pince pneumatique
Masquer les pouces Voir aussi pour JK20T:

Publicité

Service of driving parts (cont.)
Wartung Antriebsteile (Vorts.)
E Change the O-rings (1) – possible only the centre
one – check the non-return seal (2) and clean the
cylinder liner.
D Die O-ringe wechseln (1) – vielleicht nur den in
der Mitte – die Rückschlagsdichtung (2) kontrol-
lieren und die Zylinderbüchse reinigen.
E Change the O-ring inside the housing
D Den O-ring im Gehäuse austauschen
E Grease all O-rings and sliding surfaces (Part Nr.
184943). Assemble the driving parts as indicated
in the picture.
D Alle O-ringe und Gleitfläche einfetten (Artikel Nr
184943). Die Antriebsteile montieren wie im Bild
angegeben.
E Enter the driver into the nozzle and push it down.
Check that the piston and the driver move freely
in the cylinder and in the nozzle.
D Den Treiber in die Führung hineinstecken und
herunter drücken. Kontrollieren daß der Kolben
und der Treiber sich leicht im Zylinder und in der
Führung bewegen.
E Mount the cylinder liner cover
D Den Zylinderbüchse-Deckel montieren
E . Mount the gasket (NB Place the somewhat
larger hole over the non-threaded hole) and then
the cover and tighten the three screws.
D Die Dichtung montieren (Achtung: das etwas
größere Loch soll über das Loch ohne Gewinde
plaziert werden) und dann den Deckel und die
drei Schrauben festziehen
E Remove the upper piston from the cover. Change
the O-ring in the cover and on the piston.
D Den oberen Kolben von dem Deckel trennen. O-
ringe im Deckel und auf dem Kolben ersetzen.
E Apply grease nr. 184943 to the piston. Mount the
piston in the upper cylinder.
D Den Kolben mit Fett Nr. 184943 schmieren. und
in den oberen Zylinder montieren..
E Tighten the four screws holding the top cap
D Die vier Schrauben des Deckels festziehen.
(Forts.) Underhåll av drivande delar
(cont.) Entretien des pièces motrices
S Byt O-ringarna (1) – evt. endast den mittersta –
1
kontrollera backventilen (2) och gör rent cylin-
derfodret
F Changez les O-rings (1) – possiblement seule-
ment au milieu – controllez le joint non-retour (2)
et nettoyez la chemise cylindre.
2
S Byt O-ringen inuti huset
F Changez l'O-ring dans le corps
S Smörj in samtliga O-ringar och glidytor med fett
(Artikel nr. 184943). Montera ihop drivarpaketet
enligt vidstående bild.
F Graissez tous les O-rings et les surfaces coulis-
santes (No. de commande 184943). Assemblez
les pièces motrices comme indiqué.
S Entra drivaren i drivarstyrningen och tryck ned
drivarpaketet. Kontrollera att kolven och drivaren
löper lätt i cylindern och styrningen.
F Introduisez la lame de coup dans la bouche et
pressez l'ensemble en bas. Vérifiez que le piston
et la lame mouvent librement dans le cylindre et
dans la bouche.
S Montera locket för cylinderfodret
F Montez le
S Montera packningen (Obs! Ett hål är något större;
detta skall placeras över hålet utan gängor) och
därefter locket och dra åt de tre skruvarna.
F Montez le joint (Attention: placez le trou le plus
grand au dessus du trou sans filet) et puis le
couvercle et serrez les trois vis.
S Demontera den övre kolven från locket. Byt O-
ringen i locket samt den på kolven.
F . Enlevez le piston supérieur du couvercle. Rem-
placez les O-rings dans le couvercle et au piston
S Smörj kolven med fett 184943. Montera kolven i
den övre cylindern.
F Appuyez de la graisse no. 184943 au piston et
montez le dans le cylindre supérieur..
S Montera de fyra skruvarna till locket
F Serrez les quatre vis du couvercle.
ouvercle chemise de cylindre
c

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Jk20v