Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST, MONTÁŽNÍ NÁVOD A NÁVOD K UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ HYDROMASÁŽNÍHO PANELU
PRZYGOTOWANIE BUDOWLANE, INSTRUKCJA MONTAŻU, INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI
, ,
, ,
AMENAGEMENT DU GROS OEUVRE, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DU PANNEAU D'HYDROMASSAGE¨
PREPARACIÓN CONSTRUCTIVA, INSTRUCCIÓN DE MONTAJE, INSTRUCCIÓN DE USO Y MANTENIMIENTO DEL PANEL DE HIDROMASAJE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RAVAK NAUTILUS

  • Page 1 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST, MONTÁŽNÍ NÁVOD A NÁVOD K UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ HYDROMASÁŽNÍHO PANELU PRZYGOTOWANIE BUDOWLANE, INSTRUKCJA MONTAŻU, INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI AMENAGEMENT DU GROS OEUVRE, INSTRUCTIONS DE MONTAGE, MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DU PANNEAU D'HYDROMASSAGE¨ PREPARACIÓN CONSTRUCTIVA, INSTRUCCIÓN DE MONTAJE, INSTRUCCIÓN DE USO Y MANTENIMIENTO DEL PANEL DE HIDROMASAJE...
  • Page 8 WARUNKI INSTALACJI Wielofunkcyjny panel prysznicowy jest nowym sposobem podejścia do kompleksowej dbałości o ciało. Bateria z termostatem, elementy sterujące i dysze do hydromasażu znajdują się w zasięgu ręki na panelu sterowania. Instalacja panelu jest nieskomplikowana, wystarczy zamocować na ścianie stalowe uchwyty i powiesić na nich panel i podłączyć...
  • Page 9 INSTALACJA I PODŁĄCZENIE PRZEPŁUKAĆ INSTALACJĘ DOPROWADZAJĄCĄ Przed zamontowaniem i podłączeniem panelu należy spuścić z instalacji zanieczyszczoną wodę i osady, aby zapobiec osad− zaniu się kamienia wodnego lub innych zanieczyszczeń i powstającym w ich następstwie awarii panelu. NARZĘDZIA Do montażu potrzebny będzie metr, wiertarka elektryczna, śrubokręt i klucz do nakrętek. Przy zakupie panelu otrzymają Państ− wo niezbędne materiały mocujące, szablony do wiercenie odpowiednie do typu panelu oraz zwój teflonowej taśmy.
  • Page 10 BATERIA MIESZAJĄCA Z TERMOSTATEM WIDOCZNA CZĘŚĆ CZĘŚĆ UKRYTA ZA PANELEM doprowadzenie gorącej wody zdejmowana osłona uszczelnienie śruba łącząca część ukryta za panelem kartuš śruba mocująca doprowadzenie zimnej wody wyprowadzenie mieszanej panel wody śruba łącząca głowica z tarczą zwornik bezpiecznik (dziecięcy...
  • Page 11 38°C Państwa nowy panel prysznicowy wyposażony jest w baterię mieszającą z termostatem, która automatycznie zapewnia stabilną nastawiana temperaturę wody (plus − minus 1°C). Regulator temperatury w panelu Nautilus za pomocą dwu bez− pieczników chroni przed poparzeniem: A − Tak zwany bezpiecznik dziecięcy działa jako mechaniczny ogranicznik blokujący możliwość obrócenia regulatora tem−...
  • Page 12 KONSERWACJA REGULATORA TEMPERATURY NASZA RADA Co najmniej raz w tygodniu obrócić pokrętłem w obu kierunkach aż do skrajnych pozycji (15°C do 50°C). W ten sposób zapobiegniemy zanieczyszczeniu tarczy pokrętła. TARCZA MIESZAJĄCEJ BATERII Z TERMOSTATEM Aby zapobiec osadzaniu się zanieczyszczeń wewnątrz baterii można zapobiec za pomocą dwóch prostych czynności: A −...
  • Page 13 WADY WADY STWIERDZONE W TRAKCIE INSTALACJI STWIERDZONE WADY PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA złe podłączenie należy sprawdzić, czy nie są zamienio− woda nie jest mieszana, zostaje gorąca lub zimna ne przewody doprowadzające ciepła i zimną wodę A − tracza regulatora wymaga regulacji temperatura wody nie odpowiada nastawionej B −...
  • Page 14 Anglicky INSTALLATION CONDITIONS The multifunction shower column is an innovative shower concept. You will find the various spraying sources and storage sections directly on the shell body. To install a multifunction shower column, simply hang it on the steel lugs you previ− ously screwed into the wall and then connect to the incoming water pipes with flexible hoses.
  • Page 15 INSTALLATION AND STARTUP DRAIN YOUR INSTALLATION You should drain your installation before connecting and turning on the water in the column in order to eliminate any foreign mat− ter (sand, hard water deposits or filings, for example) capable of subsequently blocking the filters and preventing the shower mixer from operating correctly! TOOLS You will need the following tools to install your column: a tape meter, an electric drill, a screwdriver and a socket wrench.
  • Page 16 THERMOSTATIC SHOWER MIXER VISIBLE PART HIDDEN PART IN THE COLUMN Incoming hot water Degree graduated disk Spacer Attaching screw Rear view of the cartridge Wax cartridge Setscrew Incoming cold water Outgoing mixed water Column body Attaching screw Removable stylish cap Vis de fixation Child safety lock device...
  • Page 17 THERMOSTATIC SHOWER MIXER TEMPERATURE SETTING The thermostatic shower mixer of your shower column is preadjusted in the factory. However, the characteristics of the test water circuit may be different from your sanitary installation. In fact, all installations do not permanently have the same operating conditions. As a result, an adjustment may be necessary so that the degree graduation corresponds effectively to the water temperature either for an initial use or after the wax cartridge is replaced.
  • Page 18 SHOWER MIXER MAINTENANCE OUR ADVICE: Regularly turn at least once a week the shower mixer control knob to the extreme limit positions (15°/50°) to prevent the cartridge from getting clogged by sludge deposits. THE THERMOSTATIC SHOWER MIXER CARTRIDGE To prevent any operating abnormality due to a sludging of the mixer, perform the two simple ope− rations below: A −...
  • Page 19 OPERATING ABNORMALITIES DURING INSTALLATION OBSERVED ABNORMALITIES PROBABLE CAUSES The connection is not correct, make sure the flexible hoses are not reversed . The water is not mixed (it is either hot or cold). A/ The cartridge needs to be calibrated . The water is not at the selected temperature.
  • Page 20 Rusky 90°, 5° - 11 : 10 : 50° C. A A - B B - 10 . C C -...
  • Page 21 G 1/2" (15 x 21 ) G 3/4", G1/2" G3/4" ( HOT) (COLD)
  • Page 22 część ukryta za panelem panel...
  • Page 23 1 1 . 38°C ( 2 2 . 38°C. 38°C. 3 3 . 38°C. 50°C. 38°C. 1°C). “Nautilus” “ ” ...) „ “. “Ravak Anticalc”.
  • Page 24 (15°C 50°C). 1 1 . 2 2 . . 3 3 . . 4 4 . A − B − D − C −...
  • Page 25 b A A a - A A c A A ...);...
  • Page 26 Francouzsky CONDITIONS D'INSTALLATION Le panneau polyvalent de douche présente une nouvelle conception du soin complete du corps humain. La batterie thermosta− tique, éléments de commande et jets d'hydromassage se trouvent tous sur un panneau a proximité du service. L'installation du panneau est simple, il suffit de fixer des attaches métalliques sur le mur, raccrocher le panneau sur ces dernieres et le brancher a l'aide des tuyaux flexibles sur le réseau d'alimentation en eau.
  • Page 27 INSTALLATION ET BRANCHEMENT RINCEZ LES ARRIVEES DE L'EAU Avant le montage et le branchement du panneau, il est nécessaire de vider l'eau polluée et sédiments du réseau, pour empe− cher la création des sédiments de tartre ou d'autres impuretés dans les filtres ou défauts ultérieurs de la robinetterie de miti− geur du panneau.
  • Page 28 ROBINETTRIE MITIGEUR THERMOSTATIQUE PARTIE APPARENTE PARTIE CACHEE DERRIERE LE PANNEAU Arrivée de l'eau chaude Vis de raccordement Joint Vis de fixation Chapeau amovible Cartouche Vis de raccordement Arrivée de l'eau froide Départ de l'eau mélangée panneau Vis de fixation Tete au chiffrier Vu derriere sur la cartouche Sureté...
  • Page 29 Votre nouveau panneau de douche est équipé par une robinetterie mitigeur thermostatique qui assure automatiquement la stabilité de la température réglée de l'eau (plus ou moins 1°C). Le régulateur de l'eau installé sur les panneaux Nautilus vous protege contre l'ébouillantage par la mise en place de deux suretés de sécurité.
  • Page 30 ENTRETIEN DU REGULATEUR DE LA TEMPERATURE CONSEIL Tournez au minimum une fois par semaine le bouton dans les deux sens jusqu'a la limite extreme (15°C au 50°C). Vous évitez ainsi l'encrassement de la cartouche par les impuretés. Cartouche de la robinetterie mitigeur thermostatique Vous évitez les défauts provoqués par les sédiments calcaires a l'aide de deux manipulations simples : A −...
  • Page 31 DEFAUTS DEFAUTS CONSTATES LORS DE L'INSTALLATION EFAUT CONSTATEE CAUSE PROBABLE L'eau n'est pas mitigée, elle reste soit froide, soit chaude Mauvaise branchement : Vérifiez si les flexibles de l'eau chaude et froide ne sont remplacés La température de l'eau ne correspond pas au réglage A −...
  • Page 32 Německy INSTALLATIONSBEDINGUNGEN Die Multifunktions−Duschsäule ist ein neues Duschkonzept. Auf einem Paneel befinden sich verschiedene Sprühquellen. Die 4 Stahlhalterungen in die Wand schrauben, die Duschsäule einhängen und mittels der beigefügten Schläuche anschließen. Es ist daher meistens nicht notwendig, Ihr Rohrleitungssystem zu ändern. PLATZBEDARF FÜR DIE INSTALLATION Die Duschsäulen sind auf ein Minimum an Platzbedarf konzipiert und es ist Ihnen die Posi−...
  • Page 33 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME SPÜLEN DER ROHRLEITUNG Es ist wichtig, die Rohrleitung durchzuspülen bevor Sie die Duschsäule anschließen, um alle Fremdkörper (z.B. Sand, Kalk oder Späne) zu entfernen, die die Funktion des Mischers beeinträchtigen können. Werkzeuge Für die Montage der Duschsäule benötigen Sie: 1 Meterstab, einen Elektrobohrer, einen Schraubenzieher und einen Gabelschlüssel.
  • Page 34 THERMOSTATMISCHER SICHTBARER TEIL IN DER SÄULE VERBORGENER TEIL Warmwasserzufuhr Skalenrosette Distanzplatte Befestigungsschraube część ukryta za panelem Kartusche Wartungsschraube Kaltwasserzufuhr Ausgang des gemischten Körper Wassers Dusch− Befestigungsschraube säulepa− abnehmbares Zierkappe Wartungsschraube Sicherheitsverriegelung...
  • Page 35 THERMOSTATMISCHER Die Duschsäule, die Sie erworben haben, ist mit einem Thermostatmischer ausgerüstet, dieses Element steuert automatisch die Mis− chung von Warm− und Kaltwasser, um eine stabile Mischung von +/− 1oC zu garantieren. Der Mischer, der in den Duschsäulen installi− ert ist, ist mit zwei Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, um Verbrennungen zu vermeiden, vor allem, wenn die Kaltwasser−Zufuhr unterbrochen ist.
  • Page 36 WARTUNG DES MISCHERS Die Thermostatkartusche Um Störungen aufgrund Verkalkung des Mischer zu vermeiden genügen zwei einfache Handgriffe: A − Betätigen Sie oft den Mischer bis zum Anschlag B − Entkalken Sie regelmäßig die Thermostatkartusche (mindestens alle 6 Monate bzw. öfters, wenn Sie in einer Region mit sehr kalkhaltigem Wasser wohnen).
  • Page 37 FEHLERSUCHE BEI DER MONTAGE Fehler Wahrscheinliche Ursachen Anschlußschläuche nicht richtig montiert: Kontrollieren Das Wasser wird nicht gemischt (Wasser entweder Sie, daß die Schläuche nicht umgekehrt montiert sind. warm oder kalt) a) Kartusche muß neu eingestellt werden Wasser hat nicht die eingestellte Temperatur b) Einer der Anschlußschläuche ist eingezwickt Kontrollieren Sie den Wasserdruck.
  • Page 38 Španelsky CONDICIONES DE LA INSTALACIÓN El panel de ducha multiuso representa una nueva concepción del cuidado complejo del cuerpo. La grifería termostática, los elementos de mando y las toberas de hidromasaje están situados en el panel, bien accesibles. La instalación del panel es simple, basta con fijar en la pared agarres de acero, suspender el panel y conectar sus mangueras flexibles a los tubos de aducción de agua.
  • Page 39 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ENJUAGUE LOS CONDUCTOS DE AGUA Antes del montaje y la conexión del panel es necesario descargar el agua sucia y sedimentos para así impedir la piedra de agua u otras impurezas que seguidamente puedan causar averías de la grifería mezcladora del panel. HERRAMIENTAS Para realizar el montaje usted necesitará...
  • Page 40 GRIFERÍA MEZCLADORA TERMOSTÁTICA PARTE VISIBLE PARTE ESCONDIDA TRAS EL PANEL Conducto de agua caliente Cabeza con cuadrante guarnición Tornillo de unión Vista trasera del cartucho Cartucho Tornillo de ajuste Conducto de agua fría Salida de agua mezclada panel Tornillo de unión Tapa desmontable perno Seguro infantil...
  • Page 41 Su nuevo panel de ducha tiene una grifería mezcladora termostática que asegura automáticamente la estabilidad de la temperatura ajustada del agua (1ºC más menos). El regulador de temperatura, en los paneles Nautilus, le protege con- tra quemaduras causadas por el agua caliente, por medio de dos seguros: A el seguro infantil funciona como tope mecánico, al girar a la izquierda el regulador de temperatura de agua.
  • Page 42 MANTENIMIENTO DEL REGULADOR DE TEMPERATURA NUESTRO CONSEJO Una vez a la semana, como mínimo, girar el botón en ambas direcciones hasta los extremos (de 15ºC hasta 50ºC). Así prevendrá la penetración de impurezas en el cartucho. Cartucho termostático de la grifería mezcladora Para prevenir averías causadas por los sedimentos dentro de la grifería, puede ejecutar las siguien- tes dos acciones fáciles: A gire con regularidad y frecuencia el botón hasta las posiciones extremas y de vuelta.
  • Page 43 DEFECTOS DEFECTOS DESCUBIERTOS DURANTE LA INSTALACIÓN CAUSA PROBABLE DEFECTO DESCUBIERTO Conexión incorrecta. Revise si no se han cambiado las El agua no está mezclada, sigue siendo fría o caliente mangueras de agua A es preciso ajustar el cartucho del regulador La temperatura del agua no corresponde al ajuste.
  • Page 44 RAVAK a.s. Obecnická 285, 261 01 Příbram, CZECH REPUBLIC tel.: 00420 318 427 111, fax: 00420 318 427 269 e−mail: info@ravak.cz, www.ravak.com...