Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

FILTERS MONOBLOCK
FILTRO MONOBLOC
FILTRE MONOBLOC
MONOBLOCK-FILTER
FILTRO MONOBLOCCO
MONOBLOC-FILTER
FILTRO MONOBLOCO
Model. AR-118
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN MONOBLOC FILTER
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
19932R0014-03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GRE AR-118

  • Page 1 FILTERS MONOBLOCK FILTRO MONOBLOC FILTRE MONOBLOC MONOBLOCK-FILTER FILTRO MONOBLOCCO MONOBLOC-FILTER FILTRO MONOBLOCO Model. AR-118 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE GEBRUIKSAANWIJZINGEN MONOBLOC FILTER MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO...
  • Page 3 Amt. Name Filter base unit Filter body unit Motorised pump 120W 220/230V 50Hz AR-118 Hose ø25 mm, 4.5 m length (feedback) Hose ø3 2 mm, 4.5 m length (suction) Hose ø25 mm, 0.30 m length (discharge) Filtering cartridge Feedback valve, coupling and nut with ø25 mm connection Suction valve, coupling and nut with ø32 mm connection...
  • Page 4 Use the appropriate clamps to connect the ø25 mm, 0.30m. length (discharge) hose between the pump outlet and the lower inlet on the filter body.(Fig.9) 2.1.1 MODEL AR-118: Use the appropriate clamps to connect the ø32 mm, 4.5m. length (suction) hose between the suction valve and the pump inlet.
  • Page 5 • Disconnect the filter from the power point. • Close the pool suction and discharge valves. In model AR-118 this is performed by turning the valves. • Turn the cover of the filter body clockwise until it is released. Then, remove the cover. Unscrew the filtering cartridge located on the upper cover (Fig.
  • Page 6 PROBLEM CAUSE SOLUTION Check that there is power in the No power in the electric line. electric line. The motor will not start up. Turn on the motor and check the Loose terminals on the motor. terminals. After connection, there is no flow to The suction valve is closed.
  • Page 7 Conjunto base filtro Conjunto cuerpo filtro Motobomba 120W 220/230V 50Hz AR-118 Manguera de ø25 mm de 4,5 m de largo, (retorno). Manguera de ø32 mm de 4,5 m de largo, (aspiración). Manguera de ø25 mm de 0,30 m de largo, (impulsión).
  • Page 8 Conectar la manguera de ø25 mm y de 0,30m. de largo (impulsión) con las abrazaderas correspondientes, entre la salida de la bomba y la toma inferior del cuerpo del filtro.(Fig.9) 2.1.1 EN EL MODELO AR-118 Conectar la manguera de ø32 mm y 4,5m. de largo (aspiración), entre la válvula de aspiración y la entrada de la bomba.
  • Page 9 Para efectuar un lavado del cartucho, proceder como sigue: • Desenchufar el filtro de la toma de corriente. • Cerrar las válvulas de aspiración e impulsión de la piscina, en el modelo AR-118 mediante el giro de las mismas (Fig. 6).
  • Page 10 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Verificar que hay corriente en la línea Falta corriente en la línea eléctrica. No arranca el motor. eléctrica, Terminales flojos en el motor. Abrir el motor y revisar los terminales. Una vez conectado no da caudal en La válvula de aspiración está...
  • Page 11 Ensemble base filtre Ensemble corps filtre Motopompe 120W 220/230V 50Hz AR-118 Tuyau de Ø25 mm et 4,5 m de long (retour) Tuyau de ø32 mm et 4,5 m de long, (aspiration). Tuyau de ø25 mm et 0,30 m de long, (impulsion).
  • Page 12 Raccorder le tuyau de ∅25 mm et 0,30 m de long (impulsion) avec les brides correspondantes, entre la sortie de la pompe et la prise inférieure du corps du filtre. (Fig. 9). 2.1.1 MODÈLE AR-118 Raccorder le tuyau de ø32 mm et 4,5m. de long (aspiration), entre la vanne d’aspiration et l’entrée de la pompe (Fig.4) avec les brides correspondantes.
  • Page 13 Pour faire le nettoyage de la cartouche, procéder comme suit : • Débrancher le filtre de la prise de courant. • Fermer les vannes d’aspiration et impulsion de la piscine (pour le modèle AR-118 en les faisant tourner sur elles- mêmes (Fig. 6).
  • Page 14 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Pas de courant sur la ligne Vérifier qu’il y a du courant sur la ligne Le moteur ne démarre pas. électrique électrique Bornes mal fixés sur le moteur. Ouvrir le moteur et vérifier les bornes. Une fois branché, il n’y a pas de débit La vanne d’aspiration est Ouvrir la vanne d’aspiration.
  • Page 15 Menge Bezeichnung Filterbasissatz Satz Filterpumpenkörper Motorpumpe 120W 220/230V 50Hz AR-118 4,5 m langer Schlauch ø25 mm (Rückfluß). 4,5 m langer Schlauch ø32 mm (Ansaugung). 0,30 m langer Schlauch ø25 mm (Ausstoß). Filterkartusche Rückflußventil, Dichtung und Mutter mit Anschluß für ø25 mm.
  • Page 16 Der 0,30 m lange Schlauch ø25 mm (Ausstoß) wird mit den entsprechenden Klemmen zwischen dem Pumpenaustritt und der Aufnahme in Inneren des Filterkörpers angeschlossen (Zeichng. 9). 2.1.1 BEIM MODELL AR-118 Der 4,5 m lange Schlauch ø32 mm (Ansaugung) wird mit den entsprechenden Klammern zwischen dem Ansaugventil und dem Pumpeneintritt (Zeichng.
  • Page 17 Für den Reinigungsvorgang einer Kartusche muß wie folgt vorgegangen werden: • Der elektrische Strom zum Filter wird unterbrochen. • Das Ansaug- und auch das Ausstoßventil des Swimmingpools werden geschlossen, beim Modell AR-118 durch Drehen der Ventile (Zeichng. 6). • Der Deckel des Filterkörpers wird im Uhrzeigersinn abgeschraubt und entfernt und die Filterkartusche am oberen Deckel abgeschraubt (Zeichng.
  • Page 18 Ausststoßventil im Swimmingpool und unterbrechen die Verbindungen der Schläuche mit dem Filter (Ansaugung Pumpe, Ausstoß Pumpe, Filterdeckel), wobei wir das sich vielleicht im Inneren befindende Wasser ablaufen lassen. Ebenfalls muß das gesamte Wasser im Filter ablaufen. Hier ist besonders darauf zu achten ist, daß die Wasserpumpe vollkommen trocken ist, wozu die Angaben des Abschnittes Austauschen des Kabels beachtet werden müssen.
  • Page 19 Gruppo base filtro Gruppo corpo filtro Motopompa 120W 220/230V 50Hz AR-118 Tubo flessibile da ø25 mm e di 4,5 m. di lunghezza, (ritorno). Tubo flessibile da ø32 mm e di 4,5 m. di lunghezza, (aspirazione). Tubo flessibile da ø25 mm e di 0,30 m. di lunghezza (impulsione).
  • Page 20 Collegare il tubo flessibile da ø25 mm e da 0,30m. di lunghezza (impulsione), con le corrispondenti ghiere, tra l’uscita della pompa e la presa inferiore del corpo del filtro (Fig.9). 2.1.1 NEL MODELLO AR-118 Collegare il tubo flessibile da ø32 mm e da 4,5m. di lunghezza (aspirazione), tra la valvola di aspirazione e l’entrata della pompa (Fig.4), con le corrispondenti ghiere.
  • Page 21 Per effettuare un lavaggio della cartuccia, procedere come segue: • Disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente. • Chiudere le valvole di aspirazione ed impulsione della piscina, nel modello AR-118 mediante la rotazione delle stesse e (Fig. 6). • Ruotare la copertura del corpo filtro in senso orario fino a liberarla e quindi toglierla, svitare la cartuccia filtrante situata nella copertura superiore (Fig.
  • Page 22 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Controllare che ci sia corrente nella Manca corrente nella linea elettrica. linea elettrica, Il motore non si avvia. Aprire il motore e revisionare i Terminali allentati nel motore. terminali. Una volta collegato non c’é portata La valvola d’aspirazione é chiusa. Aprire la valvola d’aspirazione.
  • Page 23 Aantal Omschrijving Basisset filter Filterhuiseenheid Motorpomp 120W 220/230 V 50 Hz AR-118 Slang ø25 mm., lengte 4,5 m. (retour). Slang ø32 mm., lengte 4,5 m. (zuigzijde). Slang ø25 mm., lengte 0,30 m. (perszijde). Filterelement. Retourklep, pakking en moer met verbinding van ø25 mm Zuigklep, pakking en moer met verbinding van ø32 mm.
  • Page 24 Sluit de slang van ∅ 25 mm. en 0,30 m. lengte (perszijde) met de bijbehorende slangklemmen tussen de uitlaat van de pomp en de onderste aansluiting van het filterhuis (Afb. 9) aan. 2.1.1 BIJ HET MODEL AR-118 Sluit de slang van ∅ 32 mm. en 4,5 m. lengte (aanzuig) met de bijbehorende slangklemmen tussen de aanzuigklep en de inlaat van de pomp (Afb.
  • Page 25 • Neem de stekker van het filter uit het stopcontact. • Sluit de aanzuig- en persklep van het zwembad bij model AR-118 door deze dicht te draaien (Afb. 6). • Draai het deksel van het filterelement met de wijzers van de klok mee totdat deze vrij komt en verwijder het deksel, draai het filterelement los dat bij het bovenste deksel zit (Afb.
  • Page 26 PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING De elektrische leiding krijgt geen Controleer of de leiding stroom krijgt. stroom. De motor werkt niet. Maak de motor open en kijk de Losse aansluitklemmen bij de motor. aansluitklemmen na. Na het inschakelen komt er geen De zuigklep staat dicht. Maak de klep open.
  • Page 27 Conjunto base filtro Conjunto corpo filtro Moto-bomba 120 W 220/230 V 50 Hz AR-118 Mangueira de ø25 mm e 4,5 m. de comprimento, (retorno). Mangueira de ø32 mm e 4,5 m. de comprimento, (aspiração). Mangueira de ø25 mm e 0,30 m. de comprimento, (impulsão).
  • Page 28 Ligue a mangueira de ∅25 mm. e 0,30 m. de comprimento (impulsão), com as braçadeiras correspondentes, entre a saída da bomba e a conduta inferior do corpo do filtro. (Fig.9). 2.1.1 NO MODELO AR-118 Ligue a mangueira de ∅32 mm. e 4,5 m. de comprimento (aspiração), com as braçadeiras correspondentes, entre a válvula de aspiração e a entrada da bomba (Fig.4).
  • Page 29 • Desligue o aparelho da tomada. • Feche as válvulas de aspiração e impulsão da piscina, no modelo AR-118 mediante o giro das mesmas (Fig. 6). • Gire a tampa do corpo filtro no sentido horário até soltá-la e retirá-la, desenrosque o cartucho filtrante situado na tampa superior (Fig.
  • Page 30 PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Verifique se há corrente na linha Falta de corrente na linha eléctrica. O motor não arranca eléctrica. Terminais frouxos no motor. Abra o motor e revisar os terminais. Uma vez ligado, não há caudal na A válvula de aspiração está fechada. Abra a válvula de aspiração.
  • Page 31 CERTIFICAT DE GARANTIE 1 ASPECTS GÉNÉRAUX 1.1 Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit GRE correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne présente auc un défaut de conformité à la date de sa livraison. 1.2 La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à l’acheteur.
  • Page 32 CERTIFICATO DI GARANZIA 1 ASPETTI GENERALI 1.1 Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto GRE corrispondente a questa garanzia (“il Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. 1.2 Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente.
  • Page 33 CERTIFICADO DE GARANTIA 1 CONDIÇÕES GERAIS 1.1 De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto GRE correspondente a esta garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. 1.2 O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador.
  • Page 34 PRODUKTE: PRODUKTER: AR-118 / AR-118S / AR-118UK PRODUITS: PRODUKTER: PRODOTTI: TOUTTEET: AR-118G / AR-118GS / AR-118 GUK ΠΡΙΟΝ ΤΑ: PRODUTOS: DECLARACION DE CONFORMIDAD CONFORMITEITSVERKLARING Los productos arriba enumerados se hallan conformes con Bovenstaande produkten voldon aan de las prescripciones de seguridad de la Directiva Máquinas veiligheidsvoorschriften van de Richtlijn Machines 89/392/CEE, de la Directiva Baja Tensión 73/23/CEE y...
  • Page 35 FIG.1 FIG. 2 FIG.3 FIG.4 FIG.5 FIG.6 FIG.7 FIG.8 FIG.9 FIG.10 FIG.11 FIG.12...
  • Page 36 DISTRIBUIDO POR : PRIOR NOTICE. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O MANUFACTURAS GRE S.A. CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO C/ ARITZBIDEA Nº 57, BARRIO TROBIKA NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MO0DIFIER TOTALEMENT ORU EN PARTIE LES CARACTERISTIQUESDE NOS ARTICLES OU LE CONTENU DE CE DOCUMENT SAN PREÉ...