Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

S
VARNING!
Läs ínstruktionen.
Varning för utskjutande
Håll åskadare borta!
Ta loss tändkabeln
föremål!
före skötselåtgärder
DK
ADVARSEL!
Læs brugsanvis-
Advarsel med genstande
Hold tilskuere borte!
Fjern tændkabelet
ningen!
som kan kastes ud!
fra tændroret for ved-
ligholdelse og reparation!
N
ADVARSEL!
Les bruksanvis-
Advarsel for gjenstander
Hold tilskuere borte!
Fjern ledningen fra
ningen!
som kan kastes ut!
tennpluggen for service.
SF
VAROITUS!
Lue käyttöohjeet!
Varo ulossinkoutuvia
Pidä katselijat loitolla
Irrota tulppahattu
esineitä!
koneen toiminta-
sytytystulpasta ennen
alueelta!
huoltotoimenpiteitä!
GB
WARNING!
Read the warning
Warning against out
Keep bystanders away!
Remove spark plug
instructions!
thrown objects!
before maintenance!
D
ACHTUNG!
Lesen Sie die Be-
Warnung vor wegthe-
Halten Sie Unbefugte
Entfermen Sie das
dienungsanleitung!
genden Gegenständen!
weg vom Mäher!
zündkabel vor Wartungs-
arbeiten
ATTENTION!
Lire les Attention à la
Attention aux objets
Tenir les Personnes à
Avant de toucher de au
F
instructions!
projetés!
distance!
couteau, debranches le
Câble lame en de la bougie!
PL
UWAGA!
Zapoznaj się z
Ostrzezenie przed
Zachowaj bezpieczną
Przed obstugą wykręć
instrukcją obsługi!
odrzucanymi
odiegiosc od
świecę zaptonową !
przedmotami !
przechodniow !
NL
PAS OP!
Lees de handleiding!
Pas op voor weg-
Houd afstand van
Bij onderhoud altijd de
schietende objecten.
omstanders.
bougiekabel losmaken!
I
ATTENZIONE!
Leggete
Attenzione agli oggetti
Far allontanare le
Staccare il cavo collegato
le istruzioni
che sporgono
persone presenti
alla candela prima della
manutenzione
E
ADVERTENCIA Lea las
Advertencia, objeto
Mantenga terceros a
Antes de realizar cualquier
instrucciones
sobresaliente
distancia
cuidado de la máquina,
desconecte el cable
de la bujía
Innan motorn startas - OBS! Fyll på olja!
Inden motoren startes - Påfyld olie!
For motorn startes - Fyll på olje!
Ennen moottorin käynnistystä - Huom! Lisätkää öljyä!
Before starting the engine - NB.Fill up with oil!
Vor anlassen des Motors - WICHTIG! Öl einfüllen!
Avant la mise en marche du moteur - ATTENTION! Ne pas oublier l´huile!
Przed pierwszym uruchomieniem silnika - UWAGA! Napetnij olejem silnikowym!
Vóór het starten van de motor - NB. Olie vullen!
Prima di mettere in moto il motore - ATTENZIONE! Non dimenticare di mettere l'olio!
ATENCIÓN: Cargar aceite antes de arrancar el motor
WWW.KlIPPo.com
Varning för den
För ej in hand
roterande kniven!
eller fot i utkastar-
öppningen utan att
först ha avlägsnat
tändkabeln!
Advarsel mod den
För ikke hånden
roterende kniv!
eller foden ind i ud-
kasteråbningen, uden
först at have afmon-
teret tændrörskablet!
Advarsel for den
Stikk aldri hånden eller
roterende kniven!
foten inn i utkaståpningen
uten först å ha fjernet
tennpluggledningen fra
tennpluggen.
Varo pyörivää
Älä vie kättä tai jalkaa
terää!
ulosheittoaukkoon
sammuttamatta ensin
moottoria.
Warning against the
Don´t put your hand or
rotating blade!
foot into the discharge
opening without taking
off the spark plug cable.
Warnung vor dem
Führen Sie nicht die Hand
rotierenden Messer!
oder den Fuss in die Aus-
wurföffnung bevor Sie
nicht den Zündkerzen-
stecker abgezogen haben.
Attention à la lame
Ne pas introduire la main ou
en rotation!
le pied dans l'ouverture de
l'éjecteur tant que le câble
d'allumage n'est pas retiré.
Uwaga wirującz nóź!
Nigdy nie wkładaj rąk do
odsłoniętego otworu wyrzutu
bocznego trawy, bez
wcześniejszego odłączenia
przewodu wysokiego na
pięcia ze świecy zapłlono-
wej silnika.
Pas op voor draaiend
Plaats uw hand of voet NIET
mes!
in de uitwerp opening zonder
de bougiekbael los te maken.
Attenzione
alla lama rotante!
Tenga cuidado con la
No introduzca la mano ni el
cuchilla giratoria
pie en la boca de expulsión
sin haber desconectado el
E x c E l l E n t S
cable de la bujía
E x c E l l E n t S G c V
P r o 19 S
P r o 19 S G c V
Version 2:19
Art.nr 5225892-01
c o m E t S
c o m E t S G c V
c o m E t S E
SE
Bruksanvisning ...................... 1
DK
Brugsanvisning ...................... 5
n
Bruksanvisninger .................... 9
FIn
Käyttöohjeet ........................13
GB
Instruction manual ............. 17
P r o 2 1 S
D
Bedienungsanleitung ............21
P r o 2 1 S G c V
F
Instructions d'utilisation ........25
Pl
Instrukcja obsługi .................28
nl
Gebruiksaanwijzing ...........32
I
Istruzioni per l'uso .................36
E
Instrucciones ...........................40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KLIPPO Excellent S

  • Page 1 P r o 2 1 S Bedienungsanleitung ....21 P r o 19 S G c V P r o 2 1 S G c V Instructions d’utilisation ..25 Instrukcja obsługi ....28 Gebruiksaanwijzing ...32 Istruzioni per l’uso ....36 Instrucciones ......40 WWW.KlIPPo.com...
  • Page 2 Tomgång Drivning urkopplad DK Tomgang DK Fremdrift kobled ud Tomgang Fremdrift utkobled FIN Tyhjäkäynti FIN Veto poiskytkettynä GB Idle GB Transmission disengaged Leerlauf Antrieb ausgekuppelt Ralenti Moteur débrayé PL Niskie obroty PL Nap´d wy àczony  NL Stationair NL Aandrijving uitgeschakeld Giri in folie Motore staccato Marca en ralentí...
  • Page 3 Excellent S Pro 19 S...
  • Page 4 Pro 21 S Excellent S GCV Comet S GCV Pro 19 S GCV Pro 21 S GCV...
  • Page 5 KLIPPO GRÄSKLIPPARE Modeller: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motorer: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160 Gratulerar till er nya Klippo gräsklippare!
  • Page 6 Start av motorn 825 Series-motor 2. Säkerhetsbygeln (bild 5b) måste vara helt indragen vid start 1. Vid start av kall motor: ställ gasreglaget på fullgas (hare). och under körning. Tryck in Primegummiblåsan (bild 4) ordentligt 3 ggr. Den är 3. Drag med ett kraftig drag i startsnöret. placerad framtill på...
  • Page 7 Ladda upp batteriet med uppladdningsaggregatet. 5. Skruva fast locken på växellådan och provkör maskinen. TILLÄGG TILL INSTRUKTIONSBOK KLIPPO Pro 19 S, Pro 19 S GCV, BYTE OCH JUSTERING AV MELLANREM Pro 21 S och Pro 21 S CGV För byte och justering av remmen som löper mellan motorax-...
  • Page 8 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorgräsklipparna Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV från och med serie- nummer 08XXXXXXX och framåt motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:...
  • Page 9 KLIPPO PLÆNEKLIPPERE Modeler: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motorer: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 10 fl ade. Hvis det er meget snavset, bør det udskiftes.KOM Ved erhvervs-mæssig anvendelse anbefales rutinemæssigt ALDRIG OLIE PÅ FILTERET, ANVEND ALDRIG TRYKLUFT eftersyn efter hver 50 driftstimer. Anvend kun KLIPPO orginale TIL RENSNING ELLER TØRRING AF FILTERET. reservedele og tilbehør. (Krav for CE mærkning).
  • Page 11 Når maskinen er udslidt skal den afl everes til forhandleren (som afl everer den till genbrug) eller direkte til Klippo AB. Vi BATTERIET afmonterer da maskinen og deler den op i forskelligt materiale (Elstartmaskiner) er et helkapslat 12-volts blybatteri, som som vi siden afl...
  • Page 12 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, erklærer hermed, at motorplæneklipperne Klippo Excellent fra og med serienummer S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV Pro 21 S, Pro 21 S GCV 08XXXXXXX og fremad opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 22.
  • Page 13 KLIPPO GRESSKLIPPERE Modeller: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motorer: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 14 VIBRASJONER VEDLIKEHOLDSFORSKRIFTER Kjør aldri med unormalt vibrerende maskin. Maskinen bør innleveres til ettersyn hos et autorisert Klippo Dersom kniven skades, bytt kniv. serviceverksted etter hver sesong. Maskiner med katalysator skal innleveres til ettersyn hos et autorisert Klippo service- LUFTFILTERSERVICE verksted hvert tredje år eller hver 100:de driftstime, det som...
  • Page 15 503319001 opp eller ned. Når maskinen er blitt brukt noen timer har kileremmen stekt seg. Derfor behøver TILLEGG TIL INSTRUKSJONSBOK KLIPPO Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro kileremmen å justeres på nytt. 21 S og Pro 21 S CGV 5.
  • Page 16 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorgressklipperne Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV fra og med serienum- mer 08XXXXXXX og fremover tilsvarer forskriftene i RÅDETS DIREKTIV:...
  • Page 17 KÄYTTÖOHJEET Mallit: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Moottorit: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 18 1. Avaa ruuvi ja irrota kuvan mukainen lukitus. käytössä suositellaan rutiinihuoltoa 50 käyttötunnin väl ein. 2. Irrota ilmansuodatin varovaisesti. Käytä ainoastaan alkuperäisiä KLIPPO-varaosia ja tarvikkeita. 3. Puhdista suodatin kopauttamalla sitä varovaisesti tasaista (CE-merkinnän voimassaolon edellytys) pintaa vasten. Jos se on hyvin likainen, se pitää vaihtaa tai...
  • Page 19 5. Kiinnitä vaihdelaatikon kansi ja koeaja kone. paikassa sisätiloissa. Lataa akku latauslaitteella. MOOTTORI-KIERUKKAVAIHDE-KIILAHIHNAN VAIHTAMINEN JA LISÄYS KLIPPO Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S ja Pro 21 S CGV SÄÄTÖ MAILLIEN KÄYTTÖOHJEKIRJAAN Moottorin ja kierukkavaihteen välinen hihna vaihdetaan seu- Nämä...
  • Page 20 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että moottoriruohonleikkurit Klippo Excel- lent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV alkaen sarjanu- merosta 08XXXXXXX vastaavat NEUVOSTON DIREKTIIVIN määräyksiä:...
  • Page 21 KLIPPO LA Models: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Engines: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 22 A 14 mm ring spanner or sockel is recommen- The machine should be left to an authorized KLIPPO-work- ded for removal of the blade bolt, which has a conventional shop after every season. Machines with catalytic converter right-hand thread.
  • Page 23 1. Loosen the screw and lower the cover as shown in the THE BATTERY (Comet SE) is a 12-volt lead-acid battery that does not nor- fi gure. 2. Carefully remove the element. mally require maintenance and is charged during operation. 3.
  • Page 24 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the lawn mowers Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV from the serial numbers 08XXXXXXX and onwards comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:...
  • Page 25 KLIPPO RASENMÄHERN Modellen: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motoren: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 26 Vor erstem anlassen der Motoren: Öl einfüllen (Abb. 3) und die beiliegende Motoranleitung lesen. Ölmesstab herausschrauben und ca. 0,55 l Motoröl SAE 30 EINFAHREN, ERSTER ÖLWECHSEL Klippo Öl Nr. 502873501 oder nach dem Motoranleitung bis Der Motor ist nachgeregelt und braucht nicht direkt eingefah- zur Marke FULL auf dem Ölmesstab einfüllen. (Nicht überfül- ren zu werden.
  • Page 27 Messerwechseln 3. Riemen von Riemenscheibe 503329501 abnehmen. Bevor Eine kräftige Tellerfeder presst der Messerteller/das Messer der neue Riemen aufgelegt wird kontrollieren das die gegen eine Friktionsscheibe. Zum lösen des Messerbolzen innere Riemenscheibe auf der Welle leicht gleitet. Wenn empfehlen wir einen 14 mm Ring- order Steckschlüssel. Falls nicht, Rostlösungsmittel zwischen und hinter die Scheiben notwendig, leicht auf den Schlüssel schlagen.
  • Page 28 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Motorrasenmäher Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV ab der Seriennummer 08XXXXXXX den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES entsprechen: - vom 22.
  • Page 29 TONDEUSE A GAZON KLIPPO Modèles: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE,Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Moteurs: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 30 Nous vous conseillons de confi er votre tondeuse à 1. Devisser et rabattre la plaque comme indiqué sur l´image. une station service KLIPPO agrée à l´issue de chaque saison, pour 2. Retirer la pièce avec précaution. les tondeuses avec pot catalytique, tous les trois ans ou au bout 3.
  • Page 31 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, déclarons que les tondeuses à gazon à moteur Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV à partir des numéros de série 08XXXXXXX et ultérieurement sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:...
  • Page 32 KOSIAREK TRAWNIKOWYCH KLIPPO Modele: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Silnik: Briggs & Stratton;675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 33 CE i polskim odpowiedniku: znaku lin powinny być na przeglądzie w autoryzowanym serw isle B (bezpicczeństwa). Klippo przynajmniej co każde 3 lata lub co 100 godzin pracy SYSTEM TNĄCY - w zależności co nastąpi wcześniej. Rysunek 6: Płyta nożowa z wymienialnymi: 4 dolnymi i 2 górnymi nożykami...
  • Page 34 sadkowy 14 mm jest konieczny do odkręcenia/przykręcenia NORMALNA WYMIANA OLEJU Wykręć prętowy wskaźnik śruby mocującej nóż, posiadającej konwencjonalny prawy poziomu oleju. Ustaw naczynie o pojemności przynajmniej gwint calowy. Montując przykręć śrubę z wyczuciem 1 litra przy kosiarce i ostrożnie przechyl kosiarkę na lewą (ok.
  • Page 35 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e kosiarki silnikowe Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV, poczàwszy od numeru seryjnego 08XXXXXXX, odpowiadajà...
  • Page 36 KLIPPO maaimachines Modellen: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motoren: Briggs & Stratton;675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 37 INLOPEN EN OLIEVERVERSEN BENZINE Een nieuwe motor is reeds correct afgesteid. Het is ver-stan- Gebruik loodvrije 95 oktaan benzine. Zet de motor af vóórdat dig een nieuwe motor gedurende de eerste vijf draaiuren U benzine vult. Vul de tank niet geheel tot aan de rand maar niet vol te belasten.
  • Page 38 1. Demonteer de twee deksels van de aandrijfkast (vier chro- een routine-servicebeurt per vijftig draaiuren aanbevolen. even). Verwijder vuil uit de aandrijfkast. Gebruik alleen originele reserve delen van KLIPPO. 2. Verwijder het plastic kapje/dekseltje dat buiten op het vóór- wiel naast de versnellingsbak, is gemonteerd voorzichtig MESSENVERVANGEN: Kombimes/Mesplat met behulp van een schroevaedraaier.
  • Page 39 (Alleen geldig voor Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, verklaart hiermee dat de motormaaiers Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV vanaf serienummer 08XXXXXXX en verder overeenkomen met de voorschriften in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD: - van 22 juni 1998 ”betreffende machines”...
  • Page 40 TOSAERBA KLIPPO Modelli: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motori: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 41 CONTROLLO DELL´OLIO CARBURANTE Controllare il livello dell´olio prima della messa in moto e dopo Si deve usare solo benzina fresca senza piombo 95 ottani, la ogni cinque ore di lavoro. Levare l´asta di controllo dell´olio, cosidetta benzina verde. Spegnere il motore prima del riforni- asciugarla e avvitarla di nuovo completamente nel tubo.
  • Page 42 fi anco sinistro (motori Briggs & Stratton) o destro KLIPPO ogni tre anni o ogni 100 ore si lavoro, a seconda del (motori Honda) per fare fuoriuscire l’olio nel contenitore. Riem- caso.
  • Page 43 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, dichiara con la presente che i rasaerba a motore Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV a partire dal numero di serie 08XXXXXXX in poi, sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 22 giugno 1998 ”sulle macchine”...
  • Page 44 Klippo Modelos: Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S, Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV. Motores: Briggs & Stratton; 675 Series, 700 Series DOV, 825 Series. Honda; GCV 135, GCV 160.
  • Page 45 1. Desenrosque los tornillos de la parte superior y levante la carcasa. KLIPPO cada tres años o 100 horas de servicio, lo que ocurra 2. Saque el elemento con cuidado.
  • Page 46 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, declara por la presente que los cortacéspedes a motor Klippo Excellent S, Excellent S GCV, Comet S, Comet S GCV, Comet SE, Pro 19 S Pro 19 S GCV, Pro 21 S, Pro 21 S GCV, a partir del número de serie 08XXXXXXX cumplen con las disposiciones de las DIRECTIVAS DEL CONSEJO: - 98/37/CE, ”referente a máquinas”...
  • Page 48 VARNING! - ADVARSEL! - ADVARSEL! - VAROITUS! - WARNING! - WARNUNG! AVERTISSEMENT! - OSTRZE˚ENIE! - WAARSCHUWING! - AVVERTENZA! - ¡ATENCIÓN! Svenska - SAKERHETSINSTRUKTIONER - VARNING! • Motoren må aldrig køres i lukkede rum, indendørs eller hvor der er dårlig ventilation. Udstødningen indeholder giftig kulilte. Sørg for god luftventi- •...
  • Page 49 • Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar- eller nerveskader • The exhaust fumes from the engine are hot and may contain sparks hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis which can start a fi re. Never start the machine indoors or near combus- du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overeksponering tible material! Do not smoke or place hot objects near fuel.
  • Page 50 • Die Zündanlage dieser Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromag- Polski - ZASADY BEZPIECZE¡STWA - OSTRZE˚ENIE! netisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen • Przed przystàpieniem do pracy maszynà prosimy dok∏adnie i ze zrozumie- auf die Funktionsweise von Herzschrittmachern auswirken. Um die niem zapoznaç...
  • Page 51 • De uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die • L’impianto di accensione di questa macchina genera un campo elett- brand kunnen veroorzaken. Start de machine daarom nooit binnenshuis romagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal! Rook niet of plaats geen può...
  • Page 52 2. Turvallisuusohjet 6. Kaasutin 10. Oljykammio (Excellent S) 3. Öljytikko 7. Käynnistyskahva 11. Ilmansuodatin 4. Äänenvaimennin 8. Poittoainetankki 12. Polttoaineen lisäys Honda GCV 135, GCV 160 (Excellent S GCV, Comet S GCV, Pro 19 S GCV, Pro 21 S GCV)
  • Page 53 1. Modell, typnummer 5. Tändstift 9. Vevhus 2. Skyddsgaller 6. Förgasare 10. Oljesump 3. Oljesticka 7. Starthandtag 11. Luftfi lter 4. Ljuddämpare 8. Bensintank 12. Bensinpåfyllning 1. Model, typenummer 5. Tændrør 9. Krumtaphus 2. Beskyttelsegitter 6. Karburator 10. Oliesump 3. Oliepind 7.
  • Page 54 Fig. 16...