Télécharger Imprimer la page

Brink 5057 Instructions De Montage

Honda accord 2008-actuel

Publicité

Liens rapides

Fitting instructions
Make:
Honda
Accord; 2008->
Type:
5057
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brink 5057

  • Page 1 Fitting instructions Make: Honda Accord; 2008-> Type: 5057 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Page 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested 94/20/EC e11 00-7083 Max. mass trailer : 1700 Max. vertical load : RAYMOND D-Value: 9,1 kN 10.9 © 505770/15-09-2008/1...
  • Page 3 5057/6 5057/10 M10x90 (10.9) 65Nm M10x30 (10.9) 5057/11 65Nm 5057/8 505780 5057/12 5057/5 M12x60 (10.9) 110Nm 5057/10 ø18x11 L=53mm 5057/7 M10x30 (10.9) 9500113 65Nm 5057/3 M10x90 (10.9) 65Nm 9530911 M12x50 (10.9) M8x30 (10.9) 5057/5 75Nm 25Nm © 505770/15-09-2008/2...
  • Page 4 5057/6 5057/10 M10x90 (10.9) 62Nm M10x30 (10.9) 5057/11 62Nm 505780 5057/8 5057/12 5057/5 M12x60 (10.9) 95Nm 5057/10 ø18x11 L=53mm 5057/7 M10x30 (10.9) 9500113 62Nm 5057/3 M10x90 (10.9) 62Nm 9530911 M8x30 (10.9) M12x50 (10.9) 5057/5 25Nm 75Nm © 505770/15-09-2008/3...
  • Page 5 BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient men de dealer te raadplegen. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- welke schets, in de handleiding, van toepassing is. zig is, dient deze verwijderd te worden.
  • Page 6 MUST be obtained by the installation engineer of the custo- Fahrgestellträger anlegen, dass sie mit den vorhandenen Löchern übe- mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not reinstimmen. accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom- 9.
  • Page 7 HINWEISE: 9. Monter la traverse sur la cloison arrière à l'emplacement des points K. * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist 10. Fixer l’attache-remorque à l’emplacement des points N, y compris les der Händler zu Rate zu ziehen. plaquettes de calage O.
  • Page 8 användas. * Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul- tryck. 1. Demontera stötfångaren inklusive stötranden av stål från fordonet, stöt- * Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar- randen förfaller. Se figur 1. na inte skadas.
  • Page 9 14. Hæng udstødningen i udstødningsgummiet. y colóquelo todo apretando a mano. Véase la figura 2. 15. Sav den angivne del ud af kofangeren ved hjælp af skabelonen (ska- 6. Coloque los soportes A en los soportes B y C y acóplelos en los punt- belonen anbringes på...
  • Page 10 dadura por punto. 18. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno. * Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo despu- Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con- és del montaje del enganche. sultare il manuale tecnico dell’officina.
  • Page 11 wać całość. ASENNUSOHJEET: 8. Umieścić hak holowniczy wraz z przeciwnakrętkami L w poprzeczni- cach ramy podwozia w miejscu znajdujących się tam otworów. Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros 9. Belkę poprzeczną zamontować na ściance tylnej w punktach K. koskee kyseistä autoa 10.
  • Page 12 TÄRKEÄÄ: 13. Připevněte tepelný štít. "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta 14. Zavěste výfuk do výfukové svorky. sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. 15. Použijte šablonu k odřezání označené části nárazníku. (umístěte * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta- šablonu zevnitř nárazníku) 16.
  • Page 13 5. Illessze az D kereszttartót az A és B tartók közé az E pontokban, majd * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az húzza meg ujjal a rögzítéseket. Lásd az ábrát 2. üzemanyag-vezetékeket. 6. Állítsa az G tartókat a F tartókra, és csatlakoztassa őket a H pontokon, * Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le majd húzza meg ujjal a rögzítéseket.
  • Page 14 17. Установить крюк с шаром, вместе со штепсельной платой. 18. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на рисунке. Для инструкций по снятию и установке деталей автомобиля, обращайтесь к руководству для работников гаражей. Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в схеме. ВНИМАНИЕ...
  • Page 15 Fig.1 © 505770/15-09-2008/14...
  • Page 16 M10x90 (10.9) Fig.2 © 505770/15-09-2008/15...
  • Page 17 © 505770/15-09-2008/16...
  • Page 18 © 505770/15-09-2008/17...
  • Page 19 © 505770/15-09-2008/18...
  • Page 20 Template 5057 Place on inside bumper Bend line Cut Out Bumper edge...