Hilti DEG 125-D Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DEG 125-D:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00
DEG 125-D/-P /
DEG 150-D/-P
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Инструкция по зксплуатации
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
ru
lv
lt
et

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DEG 125-D

  • Page 1 DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00...
  • Page 2 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00...
  • Page 3 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00...
  • Page 4 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00...
  • Page 5 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00...
  • Page 6: Table Des Matières

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 7: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts an- gebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Page 8 Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Page 9 Generell wird empfohlen beim Schruppschleifen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubab- saughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 10: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Deckblech. 2.15 Vorderabdeckung für Schutzhaube (nur DEG 125-D und DEG 125-P) 7 VORSICHT Zum Schruppschleifen mit geraden Schruppschleifscheiben und zum Trennschleifen mit Trennschleifscheiben bei der Bearbeitung von Metallwerkstoffen, verwenden Sie die Schutzhaube mit Vorderabdeckung.
  • Page 11: Technische Daten

    Pos. Ausrüstung AC-D AG-D AF-D AN-D DG-CW DC-D Bügelgriff DC BG 125 (optional zu H) Spannmutter Spannflansch Kwick Lock (optional zu 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DEG 125‑D/‑P DEG 150‑D/‑P Bemessungsstrom / Leistungsauf- Bemessungsspannung Bemessungsspannung nahme 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Bemessungsspannung 110 V: Bemessungsspannung 110 V:...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,0 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 9,9 m/s² h,AG Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 8,9 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 7,1 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 8,7 m/s²...
  • Page 13 c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- tes reparieren. Viele Unfälle haben Ihre Ursache in nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. die Stromversorgung und/oder den Akku ansch- Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen liessen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 14 g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Ansammlung von Metallstaub kann elektrische zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Gefahren verursachen. Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Ab- o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der splitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Verschleiß...
  • Page 15 Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Ar- umgehend vom Hilti Service reparieren. beit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Page 16 Sie das Werkzeug im Leerlauf 60 Se- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- kunden in einer sicheren Lage laufen. Gerät sofort sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von auftreten und wenn andere Mängel festgestellt...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    6.2.3 Schutzhaube bzw. Schutzhaube mit Bei Verwendung von anderem für die Winkelschlei- Deckblech demontieren fer empfohlenen Hilti Zubehör in Verbindung mit den Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und oben genannten Winkelschleifern ist vor Gebrauch drehen Sie die Schutzhaube bis die beiden Dreieck- die Bedienungsanleitung des Zubehörs zu lesen und...
  • Page 18 6.3 Montage und Demontage HINWEIS Einsatzwerkzeug 10 11 Anstelle der Spannmutter kann das Kwik-Lock verwendet werden. Damit lassen sich Trennschleifscheiben ohne GEFAHR Werkzeug wechseln. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Schleifwerk- zeug angegebene Drehzahl gleich oder grösser als 6.4.1 Montage und Demontage Einsatzwerkzeug die Bemessungsdrehzahl des Schleifers ist.
  • Page 19: Bedienung

    Rückschlag verursacht werden oder die Scheibe bre- ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die chen. Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren. VORSICHT Machen Sie Arbeitspausen und Entspannungs- und WARNUNG Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Fin- Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen...
  • Page 20: Pflege Und Instandhaltung

    Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
  • Page 21: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 22: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 23 ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 24: Description

    80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
  • Page 25 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 26 It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for grinding mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 27: Accessories, Consumables

    When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with cover plate. 2.15 Front cover for guard (DEG 125-D and DEG 125-P only) 7 CAUTION When grinding with straight grinding discs and cutting with cutting discs in metalworking applications, use the guard with front cover.
  • Page 28: Technical Data

    Clamping flange Kwick-Lock (optional for K) 4 Technical data Right of technical changes reserved. Tool DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Rated current / power input Rated voltage Rated voltage 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W 220 /230 V: 6.7 A / 1,400 W Rated voltage 110 V: 12.2 A /...
  • Page 29: Safety Instructions

    Triaxial vibration value (vibration vector sum), DEG 150- Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 D/-P Surface grinding with the standard side handle, a 8.9 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration absorbing side 7.1 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 8.7 m/s²...
  • Page 30 c) Disconnect the plug from the power source must fit the locating diameter of the flange. Ac- and/or the battery pack from the power tool cessories that do not match the mounting hardware before making adjustments, changing of the power tool will run out of balance, vibrate accessories, or storing power tools.
  • Page 31 of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are inten- 5.3 Kickback and related warnings ded for peripheral grinding, side forces applied to Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged these wheels may cause them to shatter. rotating wheel, backing pad, brush or any other access- e) Always use undamaged wheel flanges that are of ory.
  • Page 32 External metal parts of the power tool of the type recommended by Hilti for wood dust may become live, for example, when an electric cable and/or mineral dust together with this tool. Ensure is damaged accidentally.
  • Page 33: Before Use

    interrupter (RCD) with a rating of max. 30 mA 5.6.5 Personal protective equipment (tripping current). Use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. e) Use of a ground fault circuit interrupter (RCD residual current device) with a maximum tripping current of 30 mA is recommended.
  • Page 34: Operation

    DANGER 6.4.1 Fitting and removing the insert tool using the Kwik-Lock quick-release nut 12 Check the condition of the grinding disc before us- ing it. Do not use discs that are broken, cracked or NOTE damaged in any way. The arrow on the upper surface of the nut must be within the index marks.
  • Page 35 Have the tool repaired at an authorized Hilti CAUTION service center right away. Improve the blood circulation in your fingers by re- laxing your hands and exercising your fingers during WARNING breaks between working. Slits cut in loadbearing walls of buildings or other struc-...
  • Page 36: Care And Maintenance

    Have recommended. the power tool repaired by Hilti Service. The outer casing of the power tool is made from impact- WARNING resistant plastic. Sections of the grip are made from a Repairs to the electrical section of the power tool may synthetic rubber material.
  • Page 37: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 38: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 39 NOTICE ORIGINALE DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les pérativement son mode d'emploi et bien res- pages rabattables.
  • Page 40: Description

    Porter un Porter des ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour lunettes de casque de casque gants de communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. protection protection antibruit protection Type : N° de série : Porter un...
  • Page 41 Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante). Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 42 D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans un système adéquat ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour l'ébarbage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Page 43: Accessoires, Consommables

    D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Flasque de serrage Kwick Lock (en option pour K) 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Courant nominal / Puissance absor- Tension nominale Tension nominale bée 220 /230 V : 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V : 6,7 A / 1.400 W...
  • Page 45: Consignes De Sécurité

    Valeurs de bruit (selon EN 60745‑1) : Niveau de puissance acoustique pondéré A type 100 dB (A) Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 89 dB (A) type Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745 Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des mesurées selon EN 60745‑2‑3 vibrations) DEG 125‑D/‑P...
  • Page 46 parties grasses, des bords tranchants ou des par- 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil ties de l’appareil en rotation.Un câble endommagé électroportatif ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. a) Ne surchargez l'appareil. Utilisez e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif l’outil électroportatif approprié...
  • Page 47 l'appareil. Le non-respect des instructions suivantes d'exposition prolongée à un bruit important, il y a peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou risque de perte d'audition. de graves blessures sur les personnes. Veiller à ce que les autres personnes se tiennent b) Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour le à...
  • Page 48 s'éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque à dées. Par ex. : Ne jamais meuler avec la surface l'endroit du blocage. Ce faisant, les disques à meuler latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à risquent en outre de se casser. tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau Un contrecoup est la conséquence d'une mauvaise uti- avec l'arête du disque.
  • Page 49 Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électrique est endommagé par inadvertance. Cela électroportatif. Veiller à ce que la place de travail peut entraîner un grave danger d'électrocution.
  • Page 50: Mise En Service

    Lors de l'utilisation d'autres accessoires recomman- La nervure de codage sur le carter de protection permet dés par Hilti pour la meuleuse d'angle avec les meu- d'assurer que seul un carter de protection approprié peut leuses d'angle citées précédemment, avant toute uti- être monté...
  • Page 51 empêche le carter de protection de tomber sur la pièce à ATTENTION Le flasque de serrage comporte un travailler. joint torique. Si ce joint est absent ou endom- magé, il doit être remplacé. Positionner le carter de protection sur le collet de Placer le flasque de serrage sur la broche de meu- la broche de manière à...
  • Page 52: Utilisation

    Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours attendre par le S.A.V. Hilti. travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- teur doit être préparé à l'éventualité d'un blocage soudain AVERTISSEMENT de l'outil.
  • Page 53: Nettoyage Et Entretien

    Si, alors que l'interrupteur Marche / Arrêt est bloqué, la fiche est retirée de la prise secteur puis à nouveau 7.3 Marche / Arrêt sans blocage (DEG 125-D ou branchée, l'appareil ne se met pas en marche. La fiche DEG 150-D) étant débranchée du secteur, il faut d'abord débloquer...
  • Page 54: Guide De Dépannage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 55: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Deutschland que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 56: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Amoladora angular DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que Lea detenidamente el manual de instruccio- pueden encontrarse en las páginas desplegables corres- nes antes de la puesta en servicio. pondientes.
  • Page 57: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La placa de identificación de su herramienta incluye la denominación del modelo, el número de artículo, el año de fabricación y el estado de la técnica. La identificación del número de serie se encuentra en la parte izquierda de Utilizar Utilizar Utilizar...
  • Page 58 No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 59 En general, para trabajos de desbastado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Page 60: Accesorios, Material De Consumo

    En general, para trabajos de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Page 61: Datos Técnicos

    Brida de apriete Kwick Lock (opcional para K) 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Intensidad nominal / Potencia ab- Voltaje nominal Voltaje nominal sorbida 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
  • Page 62: Indicaciones De Seguridad

    Información sobre vibraciones según EN 60745 Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibra- Medición según EN 60745‑2‑3 ciones) para DEG 125‑D/‑P Lijar superficies con empuñadura estándar, a 11,3 m/s² h,AG Lijar superficies con empuñadura reductora de vibra- 7,0 m/s² ciones, a h,AG Lijar superficies con empuñadura de puente, a...
  • Page 63 cansado, ni tampoco después de haber consu- mientas utilizadas por personas inexpertas son peli- mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo- grosas. mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. podría producir graves lesiones. Compruebe si las piezas móviles de la herra- b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve mienta funcionan correctamente y sin atascarse,...
  • Page 64 incorrectas no pueden controlarse ni protegerse de Nunca guarde la herramienta eléctrica hasta que forma adecuada. no se haya detenido por completo. El útil en movi- Los útiles con inserción roscada deben adaptarse miento puede entrar en contacto con la superficie de perfectamente a la rosca del husillo de lijado.
  • Page 65 al movimiento del disco lijador respecto a la posición 5.5 Otras indicaciones de seguridad especiales de bloqueo. para tronzado con muela d) Tenga especial cuidado cerca de las esquinas y a) Evite el bloqueo del disco tronzador y una presión cantos afilados y evite que los útiles reboten o de apriete demasiado alta.
  • Page 66 Encargue la revisión de la herramienta al servicio tinuación, deje funcionar la herramienta en ra- técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia lentí durante 60 segundos en una posición se- materiales conductores a intervalos regulares. El gura.
  • Page 67: Puesta En Servicio

    Presione el husillo de la cubierta protectora; pre- PRECAUCIÓN sione el botón de desbloqueo y gire la cubierta Para utilizar otro accesorio Hilti de los recomendados hasta que encaje y el botón de desbloqueo de la para amoladoras angulares en combinación con las protección rebote.
  • Page 68 6.2.3 Desmontaje de la cubierta protectora o de la 6.4 Herramienta de inserción con tuerca de apriete cubierta protectora de chapa rápido Kwik-Lock Presione el botón de desbloqueo del protector y PRECAUCIÓN gire la protección hasta que los dos triángulos, el Asegúrese de que al trabajar la tuerca de apriete de la protección y el de la herramienta, queden uno rápido Kwik-Lock no entre en contacto con la super-...
  • Page 69: Manejo

    Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- esté defectuoso. Encargue de inmediato la reparación de rial. Utilice gafas de protección, guantes protectores la herramienta al servicio técnico de Hilti. y, si no utiliza aspiración de polvo, una mascarilla ligera. El material que sale disparado puede ocasionar ADVERTENCIA lesiones en los ojos y en el cuerpo.
  • Page 70: Cuidado Y Mantenimiento

    La mejor forma de tronzar en la posición pulsada hacia adelante hasta que perfiles y tubos cuadrados es utilizando la sección más quede bloqueado. pequeña. 7.4.2 Desconexión después del bloqueo 7.3 Conexión/desconexión sin bloqueo (DEG 125-D Presione parte delantera interruptor o DEG 150-D) conexión/desconexión.
  • Page 71: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 72: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    86916 Kaufering Garantizamos que este producto cumple las siguien- Deutschland tes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 73 ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina.
  • Page 74: Descrizione

    Riportare questi dati sul ma- nuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento Indossare Indossare Indossare Indossare in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro occhiali di l'elmetto di protezioni guanti di Riparazioni Hilti.
  • Page 75 Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto). Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 76 In linea di principio, per tutte le operazioni di taglio con abrasivo e longitudinale di materiali minerali, come calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare una cappa di protezione antipolvere del sistema ed un aspiratore Hilti adatti a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi.
  • Page 77: Accessori, Materiale Di Consumo

    In linea di principio, per tutte le operazioni di taglio con abrasivo e longitudinale di materiali minerali, come calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare una cappa di protezione antipolvere del sistema ed un aspiratore Hilti adatti a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi.
  • Page 78: Dati Tecnici

    Dado di bloccaggio Flangia di serraggio Kwick Lock (optional per K) 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Corrente nominale / assorbimento Tensione nominale Tensione nominale di potenza 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
  • Page 79: Indicazioni Di Sicurezza

    Informazioni sulla rumorosità (secondo EN 60745‑1): Tipico livello di potenza sonora di grado A 100 dB (A) Tipica soglia di pressione acustica d'emissione di 89 dB (A) grado A Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Informazioni sulle vibrazioni secondo EN 60745 Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle Misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑3...
  • Page 80 e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga della gamma di potenza indicata. adatti anche per l'impiego all'esterno.L'uso di un b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di- cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno fettosi.Un attrezzo elettrico che non si possa più...
  • Page 81 trico e non sia raccomandato dalla casa costrut- rante i quali è possibile che l'utensile entri in trice. Il fatto di riuscire a fissare un accessorio sul contatto con cavi elettrici nascosti o con il pro- proprio attrezzo elettrico non garantisce un impiego prio cavo di alimentazione.
  • Page 82 può dominare le forze di contraccolpo e di reazione adatti al numero di giri più elevato degli attrezzi elet- adottando misure di sicurezza idonee. trici più piccoli e possono rompersi. b) Non avvicinare mai le mani agli utensili rotanti. In caso di contraccolpo, l'utensile può...
  • Page 83 Hilti, per il legno e/o la polvere tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metal- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi elettrico.
  • Page 84: Messa In Funzione

    PRUDENZA 6.2.2 Regolazione del carter di protezione 6 In caso di utilizzo di altri accessori Hilti raccoman- Premere il pulsante di sbloccaggio del carter e ruo- dati per le smerigliatrici angolari in combinazione tare il carter di protezione nella posizione desiderata con le smerigliatrici angolari indicate, prima dell'uso, finché...
  • Page 85 Per smontare la copertura anteriore, aprire il bloc- NOTA caggio della stessa ed estrarla dal carter di prote- Al posto del dado di bloccaggio può essere utilizzato il zione standard. Kwik-Lock. In questo modo è possibile sostituire i dischi da taglio senza bisogno di utensili. 6.3 Montaggio e smontaggio dell'utensile 10 11 6.4.1 Montaggio e smontaggio utensile con dado a PERICOLO...
  • Page 86: Utilizzo

    In caso contrario l'attrezzo può ar- Se necessario, far riparare immediatamente l'attrezzo dal restarsi completamente, può generarsi un contraccolpo Centro Riparazioni Hilti. o si può rompere il disco. ATTENZIONE PRUDENZA I tagli su pareti portanti o altre strutture possono influire...
  • Page 87: Cura E Manutenzione

    7.3 Accensione/spegnimento senza blocco 7.4.1 Accensione e bloccaggio dell'interruttore dell'interruttore (DEG 125-D o DEG 150-D) Inserire la spina nella presa. Spingere in avanti l'interruttore on/off (3 mm), pre- 7.3.1 Accensione merlo fino in fondo e spingerlo ancora in avanti in Inserire la spina nella presa.
  • Page 88: Problemi E Soluzioni

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 89: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 90 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Haakse slijper 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's.
  • Page 91: Beschrijving

    Gebruik alleen kunstharsgebonden of vezelversterkte afbraam- en doorslijpschijven met een toegelaten omtreksnelheid van 80 m/sec. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen/-snijden. Bij het slijpen van steen moet een stofafzuiging met steenstoffilter, bijv. een geschikte Hilti stofzuiger worden gebruikt.
  • Page 92 Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Page 93 In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen en splijten van minerale ondergronden, zoals beton of steen, een op het systeem afgestemde stofafzuigkap met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Page 94: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    Voor het afbramen met rechte afbraamschijven en het doorslijpen met doorslijpschijven bij de bewerking van metalen alleen de beschermkap met afdekplaat gebruiken. 2.15 Voorste afdekking voor beschermkap (alleen DEG 125-D en DEG 125-P) 7 ATTENTIE Voor het afbramen met rechte afbraamschijven en het doorslijpen met doorslijpschijven bij de bewerking van metalen alleen de beschermkap met voorste afdekking gebruiken.
  • Page 95: Technische Gegevens

    DC‑D Spanring Kwick Lock (optioneel bij K) 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominale stroom / Opgenomen ver- Nominale spanning Nominale spanning mogen 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
  • Page 96: Veiligheidsinstructies

    Triaxiale vibratiewaarden (vibratie-vectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑3 DEG 150‑D/‑P Oppervlakteslijpen met standaardgreep, a 8,9 m/s² h,AG Oppervlakteslijpen met vibratiereducerende handgreep, 7,1 m/s² h,AG Oppervlakteslijpen met beugelgreep, a 8,7 m/s² h,AG Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen, kunnen leiden tot afwijkende trillingswaarden.
  • Page 97 kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend 5.1.5 Service deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- e) Neem geen ongewone lichaamshouding aan. lificeerd en vakkundig personeel en alleen met Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in originele vervangingsonderdelen.
  • Page 98 van het roterende inzetgereedschap en laat u 5.3 Terugslag en bijbehorende het apparaat een minuut lang op het hoogste veiligheidsvoorschriften toerental draaien. Beschadigd inzetgereedschap Een terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van breekt meestal in deze testperiode. draaiend inzetgereedschap dat blijft haken of geblok- h) Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting.
  • Page 99 Anders Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- kan de schijf blijven haken, uit het werkstuk springen gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of...
  • Page 100 Het apparaat direct king van geleidend materiaal regelmatig door de uitschakelen wanneer zich aanzienlijke trillingen Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan voordoen en wanneer andere gebreken worden het oppervlak van het apparaat hecht, met name van vastgesteld.
  • Page 101: Inbedrijfneming

    6.2.4 Montage en demontage voorste afdekking 9 Bij het gebruik van andere voor de haakse slijpma- Breng de voorste afdekking met de gesloten kant, chine aanbevolen Hilti toebehoren in combinatie met zoals getoond in de afbeelding, op de standaard de bovengenoemde haakse slijpmachines moet voor beschermkap aan tot de vergrendeling vastklikt.
  • Page 102: Bediening

    Laat het apparaat direct door de erkende GEVAAR Hilti-service repareren. Draag oorbeschermers. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken. WAARSCHUWING Sleuven in dragende wanden of andere structuren kun- ATTENTIE nen de statica beïnvloeden, vooral bij het scheiden van...
  • Page 103 7.3 In-/uitschakelen zonder vergrendeling WAARSCHUWING (DEG 125-D of DEG 150-D) Raak geen roterende delen aan. Schakel het apparaat 7.3.1 Inschakelen pas in het werkgebied in. Het aanraken van roterende delen, met name roterend gereedschap, kan lichamelijk Steek de stekker in het stopcontact.
  • Page 104: Verzorging En Onderhoud

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 105: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    11 Fabrieksgarantie op apparatuur van afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor Hilti garandeert dat het geleverde apparaat geen directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, materiaal- of fabricagefouten heeft.
  • Page 106: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner «maskinen»...
  • Page 107: Beskrivelse

    2,5 mm. Anvend i så fald kun kunstharpiksbundne fiberarmerede skrubbe- og skæreskiver med en tilladt omfangshastighed på mindst 80 m/sek. Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Ved slibning af sten skal der anvendes en støvsuger med stenstøvfilter, f.eks. en passende Hilti-støvsuger.
  • Page 108 Det er ikke tilladt at bearbejde sundhedsfarlige materialer, f.eks. asbest. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse.
  • Page 109 BEMÆRK Ved skrubning af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm inden for samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.12 Støvskærm til skære- og notskæringsopgaver DC‑EX 125/5"‑M med styreslæde 3 Skære- og notskæringsopgaver på...
  • Page 110: Tilbehør, Forbrugsstoffer

    Til skrubning med lige skrubbeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer skal beskyttelsesafskærmningen med dækblik altid anvendes. 2.15 Frontafdækning til beskyttelsesafskærmning (kun DEG 125-D og DEG 125-P) 7 FORSIGTIG Til skrubning med lige skrubbeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer skal beskyttelsesafskærmningen med frontafdækning altid anvendes.
  • Page 111: Tekniske Specifikationer

    DC‑D Spændeflange Kwick Lock (tilbehør til 4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominel strøm / Optaget effekt Nominel spænding Nominel spænding 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W Nominel spænding 110 V: 12,2 A /...
  • Page 112: Sikkerhedsanvisninger

    Overfladeslibning med standardgreb, a 8,9 m/s² h,AG Overfladeslibning med vibrationsreduceringsgreb, a 7,1 m/s² h,AG Overfladeslibning med bøjlegreb, a 8,7 m/s² h,AG Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Yderligere oplysninger Andre anvendelsesformål, f.eks. skæring, kan medføre andre vibrationsværdier. 5 Sikkerhedsanvisninger brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj nedsætter risikoen for elektrisk stød.
  • Page 113 der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder der roterer hurtigere end det tilladte omdrejningstal, man bedst og mest sikkert inden for det angivne kan gå i stykker og slynge dele ud. effektområde. e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tyk- b) Brug ikke maskinen, hvis afbryderen er defekt. En kelse skal svare til de mål, der er angivet for el- maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og værktøjet.
  • Page 114 eller er ofte skyld i, at brugeren mister kontrollen over kan komme i kontakt med overfladen på fralægnings- elværktøjet. stedet, hvilket kan medføre, at du mister kontrollen over elværktøjet. m) Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det fra 5.4 Særlige sikkerhedsanvisninger for slibning og et sted til et andet.
  • Page 115 Kontrollér maskinens elledning regelmæssigt, og ning anbefales det at anvende en egnet mobil få den udskiftet, hvis den er beskadiget. Hvis støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller tilslutningskablet til det elektriske værktøj er øde- mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende lagt, skal det udskiftes med en særlig tilslutnings-...
  • Page 116: Ibrugtagning

    FORSIGTIG og frigøringsknappen springer tilbage. Ved anvendelse af andet Hilti-tilbehør, som er an- befalet til vinkelslibere, i forbindelse med de overfor 6.2.2 Justering af beskyttelsesafskærmningen 6 nævnte vinkelslibere skal tilbehørets brugsanvisning Tryk på...
  • Page 117 arbejdet. Anvend ikke beskadigede Kwik-Lock- 6.2.4 Montering og demontering af hurtigspændemøtrikker. frontafdækning 9 Sæt frontafdækningen med den lukkede side, som BEMÆRK vist på billedet, på standardbeskyttelsesskærm, ind- I stedet for spændemøtrikken er det muligt at anvende til låsemekanismen går i indgreb. Kwik-Lock-hurtigspændemøtrikken.
  • Page 118: Anvendelse

    ADVARSEL Fastgør løse emner med en skruetvinge eller i en 7.3 Til-/frakobling uden låsning (DEG 125-D eller skruestik. DEG 150-D) 7.3.1 Tilkobling ADVARSEL Hvis maskinen anvendes uden støvudsugning, skal Sæt stikket i stikkontakten.
  • Page 119: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Brug ikke maskinen, hvis der er beskadigede dele, eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fun- Maskinhuset er fremstillet af et slagfast plastmateriale. gerer fejlfrit. Lad et Hilti-serviceværksted reparere Grebene er fremstillet af et elastomer-materiale. maskinen. Anvend aldrig maskinen, hvis ventilationsåbningerne er tilstoppede! Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne...
  • Page 120: Bortskaffelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 121: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Deutschland ensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 122 ORIGINAL BRUKSANVISNING DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen.
  • Page 123 Bruk bare kunstharpiksbundete, fiberarmerte slipe- og kappskiver med en tillatt periferihastighet på 80 m/sek. Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Bruk maskinen sammen med en støvsuger som er utstyrt med steinstøvfilter, f.eks. en egnet Hilti-støvsuger ved arbeid i steinmateriale.
  • Page 124 Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må...
  • Page 125 Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsuger i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping og slissing av mineralsk materiale som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Page 126 3 Tilbehør, forbruksmaterial Tilbehør til DEG 125 og DEG 150 Betegnelse Beskrivelse Beskyttelsesdeksel for slipearbeid DG-EX 125/5" Støvsugerdeksel for kapping og slissing med DC‑EX 125/5"‑M beskyttelseskjerm Tilbehør til DEG 125 Betegnelse Beskrivelse Kompakt støvsugerdeksel DC-EX 125/5" C Skiver for maks. Ø 125 mm og 11000/min, Ø 150 mm og 9300/min og en periferihastighet på 80 m/sek, en slipeskivetykkelse på...
  • Page 127 4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Merkestrøm/effekt Merkespenning Merkespenning 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W Merkespenning 110 V: 12,2 A /...
  • Page 128 Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Ekstra informasjon Andre bruksområder, som kapping, kan føre til avvikende vibrasjonsverdier. 5 Sikkerhetsregler Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av ADVARSEL en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. alle sikkerhetsanvisninger andre...
  • Page 129 Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start av monteres ved hjelp av flens, må verktøyets hull- elektroverktøyet. diameter passe til festediameteren på flensen. d) Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor Verktøy som ikke festes nøyaktig på elektroverktøyet, barns rekkevidde. Ikke la maskinen brukes av roterer ujevnt, vibrerer kraftig og kan føre til at du personer som ikke er fortrolig med dette eller mister kontrollen.
  • Page 130 o) Bruk aldri elektroverktøyet i nærheten stikker ut over kanten på beskyttelsesdekselet, kan brennbare materialer. Materialene kan antennes av ikke skjermes tilstrekkelig. gnister. c) Beskyttelsesdekselet må være sikkert festet p) Bruk ikke innsatsverktøy som krever kjølevæske. på maskinen og må være innstilt for størst Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan føre til mulig sikkerhet, det vil si slik at en så...
  • Page 131 Ikke ta på ledningen hvis den skades tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og under arbeid. Trekk støpselet ut av kontakten. som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at Skader på...
  • Page 132 6.2.2 Justering av beskyttelsesdeksel 6 FORSIKTIG Trykk på dekselets låseknapp og vri dekselet i Hvis det brukes annet tilbehør enn det anbefalte Hilti- ønsket posisjon til det smekker på plass. tilbehøret sammen med de ovennevnte vinkelsliperne, må bruksanvisningen for tilbehøret leses før bruk, og 6.2.3 Demontere beskyttelsesdeksel eller...
  • Page 133 6.3 Montering og demontering av verktøy 10 11 6.4.1 Montering og demontering av verktøyet gjøres med hurtigspennmutteren FARE Kwik-Lock 12 Forsikre deg om at det oppgitte turtallet på slipe- verktøyet er likt eller større enn det nominelle turtallet INFORMASJON på slipemaskinen. Pilen på...
  • Page 134 Bruk klemmer eller en skrutvinge for å feste løse kappes best ved å legge an mot den minste tversnittet. arbeidsdeler. ADVARSEL 7.3 Slå på/av uten låsing (DEG 125-D eller DEG Hvis maskinen brukes uten støvavsuget, må man 150-D) bruke støvmaske når arbeidet forårsaker støv.
  • Page 135 8 Service og vedlikehold FORSIKTIG er uten olje eller fett. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder silikon. Trekk støpslet ut av kontakten. INFORMASJON Hyppig bearbeiding av ledende materiale (f.eks. metall, 8.1 Vedlikehold av maskinen karbonfiber) kan medføre kortere vedlikeholdsintervaller. FARE Ta hensyn til den spesielle fareanalysen på din arbeids- Under ekstreme forhold kan det sette seg ledende støv plass.
  • Page 136 Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 137: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget.
  • Page 138: Beskrivning

    Använd endast konsthartsbundna, fiberarmerade skrubb- eller kapslipskivor med en tillåten periferihastighet på 80 m/sek. Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Vid slipning av sten måste en dammsugare med stendammfilter användas, t.ex. en därför avsedd Hilti-dammsugare. Observera även inhemska krav på arbetsskydd. Hälsovådliga material (som asbest) får inte bearbetas.
  • Page 139 Spännmutter ”Kwik‑Lock” (tillval) Fläns Mutter Spännyckel Bruksanvisning Kartongförpackning 2.3 Startströmsbegränsning Startströmsbegränsningen reducerar inkopplingsströmmen och hindrar därmed huvudsäkringen från att lösa ut. Likaså bidrar den till ”mjukstart” av verktyget. 2.4 Konstant varvtalselektronik Den elektroniska varvtalsregleringen håller varvtalet i det närmaste konstant mellan tomgång och belastning. Detta medger optimal slipning/kapning av ett material tack vare konstant skivhastighet.
  • Page 140: Tillbehör, Förbrukningsartiklar

    OBSERVERA Vid skrubbslipning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en speciellt anpassad dammsugarkåpa tillsammans med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor. 2.12 Dammsugarkåpa för kapslipnings‑ och skärarbeten DC‑EX 125/5"‑M med styrsläde 3 Kapslipnings‑...
  • Page 141: Teknisk Information

    125 (tillval för H) Spännmutter Spännfläns Kwick-Lock (tillval för 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Märkström/effekt Märkspänning Märkspänning 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W Märkspänning 110 V: 12,2 A /...
  • Page 142 Verktyg DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P 360 mm x 103 mm x 80 mm 360 mm x 103 mm x 80 mm Mått (L x H x B) utan kåpa Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,3 kg 2,4 kg Verktyg och användningsinformation Gängspindel...
  • Page 143: Säkerhetsföreskrifter

    5 Säkerhetsföreskrifter b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som VARNING t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvisningar för kroppsskada.
  • Page 144 ren och arbetsmomenten. Används elverktyget på filtrerar bort små slip- och materialpartiklar. icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp- Skydda ögonen kringflygande partiklar stå. uppstår vissa användningsområden. Dammskyddsmasker ska filtrera bort det damm som 5.1.5 Service uppstår vid användningen. Om du utsätts för buller under en längre tid kan din hörsel skadas.
  • Page 145 Låt sönder. personal från Hilti-service reparera verktyget så snart som möjligt. 5.5 Ytterligare särskilda varningar för vinkelslipning Damm från material som blyhaltig färg, vissa träslag, a) Undvik att kapskivan blockeras eller ett för högt...
  • Page 146 är det bäst att använda en mobil till en för ändamålet avsedd anslutningskabel dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som som kan beställas via kundtjänst. Kontrollera rekommenderas av Hilti och som är anpassad för förlängningskablarna regelbundet detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation ut dem om de är skadade.
  • Page 147: Före Start

    Vid demontering av framkåpan öppnar du kåpans Använd aldrig verktyget utan skyddskåpa. spärr och drar av den från standardskyddskåpan. FÖRSIKTIGHET Innan du använder andra Hilti-tillbehör som rekom- 6.3 Montering och demontering av menderats för den ovannämnda vinkelslipmaskinen insatsverktyg 10 11 bör du läsa tillbehörets bruksanvisning och obser-...
  • Page 148: Drift

    är i arbetsområdet. Beröring av roterande det startas.Elektroniken kan vara skadad. Låt personal delar, särskilt roterande bits, kan leda till skador. från Hilti-service reparera verktyget så snart som möjligt. FÖRSIKTIGHET VARNING Skivorna kan bli heta under arbetet. Använd skydds- Skärning i bärande väggar och andra strukturer kan på-...
  • Page 149: Skötsel Och Underhåll

    Profiler och små fyrkantsrör kapas lättast tvärs över den det. Användaren måste vara förberedd på att verktyget minsta arean. plötsligt kan blockeras. 7.3 Till-/frånkoppling utan låsning (DEG 125-D eller FÖRSIKTIGHET DEG 150-D) Vid bearbetning av underlaget kan splitter fara iväg. An- 7.3.1 Tillkoppling...
  • Page 150: Felsökning

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 151: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Deutschland överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 152: Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löy- Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- dät auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä kansisivut auki neen käyttämistä. käyttöohjetta lukiessasi. Tämän käyttöohjeen tekstissä sana »kone« tarkoittaa aina Säilytä...
  • Page 153: Kuvaus

    Tyyppimerkinnän, tuotenumeron, valmistusvuoden sekä versionumeron löydät koneen tyyppikilvestä. Sarjanu- mero on merkitty moottorin rungon vasemmalle puo- lelle. Merkitse nämä tiedot myös koneesi käyttöohjee- seen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti- Käytä Käytä suoja- Käytä kuu- Käytä suoja- myyntiedustajaan tai Hilti-asiakaspalveluun.
  • Page 154 Terveydelle vaarallisia materiaaleja (esimerkiksi asbesti) ei saa työstää. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Page 155 Metallin työstäminen tätä suojusta käyttäen on kielletty. HUOMAUTUS Suositamme, että käytät mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisuhionta- ja leikkaustöissä pölynpoisto- suojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 2.13 Kompakti pölynpoistosuojus DC‑EX 125/5"‑C katkaisutöitä varten 4 Muurauksen ja betonin katkaisuhiontaan.
  • Page 156: Lisävarusteet Ja Kulutusmateriaali

    2.15 Teräsuojuksen etupään suojus (vain DEG 125-D ja DEG 125-P) 7 VAROITUS Jos karhennat metallimateriaaleja suorilla karhennuslaikoilla ja katkaiset metallimateriaaleja katkaisulaikoilla, käytä koneessa teräsuojusta ja etupään suojusta. 3 Lisävarusteet ja kulutusmateriaali Lisävarusteet koneisiin DEG 125 ja DEG 150 Nimi Kuvaus Pölynpoistosuojus hiontaa varten...
  • Page 157: Tekniset Tiedot

    DG‑CW DC‑D Kwick Lock (lisävaruste K:lle) 4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Kone DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nimellisvirta / ottoteho Nimellisjännite Nimellisjännite 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Nimellisjännite 110 V: 12,2 A / Nimellisjännite 110 V: 12,2 A /...
  • Page 158: Turvallisuusohjeet

    Pintahionta silitysrautakahvaa käyttäen, a 8,7 m/s² h,AG Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Lisätietoja Muut käyttötavat, kuten katkaiseminen, saattavat ai- heuttaa tästä poikkeavia tärinäarvoja. 5 Turvallisuusohjeet kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset sähköiskun vaaraa. turvallisuusohjeet VAARA 5.1.3 Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja kaikki turvallisuus- käyttöohjeet.
  • Page 159 Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun käynnis- tietoja. Mitoitukseltaan vääränlaista työkaluterää ei tymisen vahingossa. suojata tai valvota oikein. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, Kiinnityskierteellisten työkaluterien pitää tarkasti kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henki- sopia koneen hiomakaran kierteeseen. Jos työka- löiden käyttää...
  • Page 160 n) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusraot säännölli- tettua teräsuojusta. Hiomatyökalut, joita ei ole tar- sin välein. Moottorin jäähdytyspuhallin imee pölyä koitettu tähän sähkötyökaluun, ovat riittämättömästi koneen kotelon sisään, ja metallipölyn suuri määrä suojattuja ja käytössä epävarmoja. voi aiheuttaa sähköisen vaaratilanteen. b) Taivutettu hiomalaikka on kiinnitettävä siten, että o) Älä...
  • Page 161 Odota, kunnes työ- Älä käytä konetta, jos se käynnistyy iskunomai- kalu on pysähtynyt. sesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Kor- jauta kone viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. 5.6.3 Sähköturvallisuus Tiettyjen materiaalien kuten lyijypitoisen maalin, joi- denkin puulajien, mineraalien ja metallien pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
  • Page 162: Käyttöönotto

    5.6.5 Henkilökohtaiset suojavarusteet c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- kin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähkö- iskun.
  • Page 163 6.2.3 Teräsuojuksen tai suojalevyllisen 6.4 Kwik-Lock-pikakiristysmutterilla varustettu teräsuojuksen irrotus laikka Paina teräsuojuksen vapautuspainiketta ja käännä VAROITUS suojusta siten, että siinä ja koneessa olevat kaksi Työtä tehdessäsi varmista, ettei Kwik-Lock- kolmiomerkkiä ovat kohdakkain. pikakiristysmutteri kosketa työstettävään Nosta teräsuojus irti. pintaan. Älä käytä...
  • Page 164: Käyttö

    Kiinnitä irralliset työkappaleet puristimilla tai kiinnitä katkaistavaan pintaan nähden). Profiilit ja pienet nelikul- ne ruuvipenkkiin. maputket kannattaa katkaista kapeimmasta kohdasta. VAARA 7.3 Käyttökytkin ilman lukitusta (DEG 125-D tai Jos käytät konetta ilman pölynpoistolaitetta, käytä DEG 150-D) pölyävää työtä tehdessäsi hengityssuojainta. 7.3.1 Kytkeminen päälle VAARA Liitä...
  • Page 165: Huolto Ja Kunnossapito

    Älä käytä konetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos koneen tuuletusrakojen puhdistamista usein ja käyttö- ja hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. vikavirtasuojakatkaisimen (RCD) liittämistä koneen Korjauta kone Hilti-huollossa. ja verkkovirran väliin. VAARA Koneen ulkokuori on valmistettu iskunkestävästä muo- Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan am- vista.
  • Page 166: Hävittäminen

    10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai- sesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava erilliskeräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 167: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    86916 Kaufering Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 168: Informações Gerais

    MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas.
  • Page 169: Descrição

    Sinais de obrigação Localização da informação na ferramenta A designação, código do artigo e ano de fabrico, bem como as condições técnicas constam da placa de ca- racterísticas da sua ferramenta. O número de série figura no lado esquerdo da carcaça do motor. Anote estes dados no seu manual de instruções e faça referência Use óculos Use luvas de...
  • Page 170 Esta ferramenta só pode ser utilizada para cortar e rebarbar a seco. Deve utilizar um aspirador equipado com filtro para pó de pedra (por exemplo, um aspirador Hilti adequado) ao lixar pedra. Respeite também os requisitos nacionais de segurança no trabalho.
  • Page 171 Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte por abrasão e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Page 172: Acessórios, Consumíveis

    Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte por abrasão e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Page 173: Características Técnicas

    Falange de aperto "Kwik Lock" (opcional para K) 4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Tensão nominal / Potência absor- Tensão nominal Tensão nominal vida 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1 400 W Tensão nominal 110 V: 12,2 A /...
  • Page 174: Normas De Segurança

    Informação sobre ruído (conforme a norma EN 60745‑1): Nível de potência acústica ponderado A típico 100 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A típico 89 dB (A) Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Informação sobre vibração de acordo com a norma EN 60745 Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- medidos conforme a norma EN 60745‑2‑3 ções) DEG 125‑D/‑P...
  • Page 175 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- rencial reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 176 menta eléctrica. Acessórios mal dimensionados não com a área de colocação, pelo que pode perder o podem ser resguardados ou controlados o suficiente. controlo sobre a ferramenta eléctrica. Acessórios com acoplamento de rosca têm de se m) Não deixe a ferramenta eléctrica a trabalhar en- ajustar exactamente à...
  • Page 177 arestas vivas ou quando ressalta, o que provoca uma em movimento pode, no caso de um coice, ser perda de controlo ou coice. projectada directamente na sua direcção. e) Não utilize uma lâmina de serra de cadeia ou c) Caso o disco de corte encrave ou interromper o dentada.
  • Page 178 água, p.ex., com recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- um detector de metais. Partes metálicas externas neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta da ferramenta podem transformar-se em condutores eléctrica.
  • Page 179: Antes De Iniciar A Utilização

    Pressione o botão de destravamento do resguardo e CUIDADO rode o resguardo de disco para a posição desejada Em caso de utilização de outros acessórios Hilti reco- até que encaixe. mendados para as rebarbadoras angulares em con- junto com as rebarbadoras angulares acima menci- 6.2.3 Desmontar resguardo do disco ou resguardo...
  • Page 180 quaisquer ferramentas para substituir os discos de corte 6.3 Montar e desmontar o acessório 10 11 por abrasão. PERIGO Certifique-se que o número de rotações indicado nos 6.4.1 Montar e desmontar o acessório com porca discos de corte e rebarbar é igual ou superior ao de aperto rápido "Kwik-Lock"...
  • Page 181: Utilização

    é indispensável colocar uma máscara antipoeiras. 7.3 Ligar/desligar sem bloquear o interruptor (DEG 125-D ou DEG 150-D) AVISO 7.3.1 Ligar Evite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferra- menta apenas quando estiver no local de trabalho. O Ligue a ferramenta à...
  • Page 182: Conservação E Manutenção

    A carcaça exterior da ferramenta é fabricada em plástico mande reparar a ferramenta num Centro de Assistên- resistente a impactos. O punho é feito de uma borracha cia Técnica Hilti. sintética. As saídas de ar devem estar sempre limpas e desob- AVISO struídas! Limpe regularmente as saídas de ar cuidado-...
  • Page 183: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 184: Declaração De Conformidade Ce (Original)

    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que Deutschland este produto cumpre as seguintes normas ou documen- tos normativos: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 185 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται...
  • Page 186 Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου, ο αριθμός είδους, το έτος κατα- σκευής καθώς και το τεχνικό επίπεδο αναφέρονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Ο κωδικός σειράς βρίσκεται στην αριστερή πλευρά του περιβλήματος του Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
  • Page 187 Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία επιβλαβών για την υγεία υλικών (π.χ. αμίαντος). Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Page 188 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης προσαρμοσμένο με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν λειαίνετε και κόβετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των εξαρτημάτων.
  • Page 189 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης προσαρμοσμένο με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν λειαίνετε και κόβετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των εξαρτημάτων.
  • Page 190 (προαιρετικά στο H) Παξιμάδι σύσφιξης Πατούρα σύσφιξης Kwick Lock (προαιρε- τικά στο K) 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Εργαλείο Ονομαστική ένταση / κατανάλωση Ονομαστική τάση Ονομαστική τάση 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1.400 W...
  • Page 191 3 dB (A) Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745 Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3 δόνησης) DEG 125-D/-P 11,3 m/s² Επιφανειακή λείανση με στάνταρ λαβή, a h,AG 7,0 m/s² Επιφανειακή λείανση με αντικραδασμική λαβή, a h,AG 9,9 m/s²...
  • Page 192 χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυ- ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί τόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επι- κίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. 5.1.3 Ασφάλεια προσώπων Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απο- μακρύνετε...
  • Page 193 c) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ, που δεν προβλέπε- αντικειμένου ή σπασμένα εξαρτήματα και να προ- ται ή συνιστάται ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό ερ- καλέσουν τραυματισμούς και εκτός της περιοχής γαλείο. Το ότι μπορείτε να στερεώσετε κάποιο αξε- εργασίας. σουάρ στο ηλεκτρικό εργαλείο, δεν σημαίνει απα- Κρατάτε...
  • Page 194 e) Χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες σύσφιξης που της ροπής. Χρησιμοποιείτε πάντα την πρόσθετη λαβή, εφόσον υπάρχει, για να έχετε το μεγαλύ- δεν έχουν υποστεί ζημιά σωστής διάστασης και τερο δυνατό έλεγχο στο κλώτσημα ή στις ροπές μορφής για το δίσκο λείανσης που έχετε επιλέξει. κατά...
  • Page 195 βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- 5.6.3 Ηλεκτρική ασφάλεια τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερι- σμό του χώρου εργασίας. Προτείνεται η χρήση...
  • Page 196 τα καλώδια σύνδεσης και προέκτασης έχουν υποστεί ζημιά αποτελούν κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την...
  • Page 197 εργασίας κατά την εργασία. Οι δίσκοι αφαίρεσης υλικού 6.2.1 Τοποθέτηση προφυλακτήρα ή προφυλακτήρα πρέπει να αντικαθίστανται με την ημερομηνία λήξης. με έλασμα κάλυψης 8 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Στη φλάντζα σύσφιξης υπάρχει ένα o- Η ειδική διαμόρφωση στον προφυλακτήρα εξασφαλίζει ring. Εάν αυτό το o-ring λείπει ή έχει υποστεί ότι...
  • Page 198 χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια! χόμενο να έχουν υποστεί ζημιά τα ηλεκτρονικά. Ανα- θέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις ΠΡΟΣΟΧΗ της Hilti. Το εργαλείο έχει, ανάλογα με τις δυνατότητες χρή- σης του, μεγάλη ροπή στρέψης. Χρησιμοποιείτε την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πλαϊνή χειρολαβή και εργάζεστε κρατώντας το ερ- Οι...
  • Page 199 σματα του υλικού μπορεί να προκαλέσουν τραυματι- 7.3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χωρίς σμούς στο σώμα και στα μάτια. ασφάλιση (DEG 125-D ή DEG 150-D) 7.3.1 Ενεργοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Στις εργασίες κοπής, μη λυγίζετε το δίσκο στο σημείο Μετακινήστε το διακόπτη on/off προς τα εμπρός...
  • Page 200 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 201 Για την επισκευή ή αντικατάσταση, το εργαλείο ή τα Η παρούσα εγγύηση περιλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις σχετικά εξαρτήματα πρέπει να αποστέλλονται αμέσως παροχής εγγύησης από πλευράς Hilti και αντικαθιστά όλες τις προηγούμενες ή σύγχρονες δηλώσεις, γραπτές ή προφορικές συμφωνίες όσον αφορά τις εγγυήσεις.
  • Page 202 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В...
  • Page 203 Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
  • Page 204 Инструмент предназначен только для сухого шлифования и отрезания. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
  • Page 205 УКАЗАНИЕ При обдирочном шлифовании минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется исполь- зовать кожух для удаления пыли с подходящим пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.12 Кожух для удаления пыли при абразивном отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с...
  • Page 206 При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез- ными кругами металлических оснований следует использовать защитный кожух с накладкой. 2.15 Передняя накладка для защитного кожуха (только для DEG 125-D и DEG 125-P) 7 ОСТОРОЖНО При обдирочном шлифовании с плоскими обдирочными шлифкругами и отрезании абразивными отрез- ными...
  • Page 207 Зажимная гайка Зажимной фланец Kwick Lock (опция к K) 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P номинальное напряжение номинальное напряжение Номинальный ток/потребляемая 6,7 A / 1400 Вт (220/230 В) 6,7 A / 1400 Вт (220/230 В) мощность...
  • Page 208 быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед- ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки.
  • Page 209 или переносить его. Ситуации, когда при 5.1.2 Электрическая безопасность переноске электроинструмента пальцы находятся a) Соединительная вилка электроинструмента на выключателе или когда включенный должна соответствовать розетке электросети. электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте...
  • Page 210 блюдение правил технического обслуживания Рабочие инструменты с резьбой должны в электроинструментов. точности подходить к шпинделю. Диаметр посадочного отверстия рабочего инструмента, Необходимо следить за тем, чтобы режущие устанавливаемого посредством фланца, инструменты были острыми и чистыми. Закли- должен соответствовать рабочему диаметру нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- фланца.
  • Page 211 рука затянута в зону вращения рабочего инстру- b) Не приближайте кисть руки к вращающимся мента. рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин- струмент может их зацепить. Не кладите инструмент до полной остановки c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща- электродвигателя. Вращающийся рабочий ин- ется...
  • Page 212 просматриваемых зонах. При погружении отрез- комбинации с подходящим переносным ного диска во время резки газо- и водопроводов, пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки электрических проводов или других объектов воз- древесных опилок и/или минеральной пыли. можно появление отдачи. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
  • Page 213 риалами инструмент загрязняется, поэтому его e) Пользоваться инструментом без защитного ко- следует регулярно сдавать в сервисный центр жуха запрещается. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- Использовать отдельные переходные втулки виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- или адаптеры в целях подгонки к отверстию...
  • Page 214 ника на инструменте и на защитном кожухе не установятся друг напротив друга. ОСТОРОЖНО Снимите защитный кожух. При использовании не рекомендованной Hilti для применения оснастки с вышеназванными 6.2.4 Установка и снятие передней накладки 9 углошлифовальными машинами перед примене- Установите переднюю накладку закрытой сторо- нием...
  • Page 215 Не работайте с инструментом в случае его заеда- мости от условий работы. ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ОПАСНО ный сервисный центр Hilti. Надевайте защитные наушники. В результате воз- действия шума возможна потеря слуха. ВНИМАНИЕ Выборка...
  • Page 216 минимальным поперечным сечением. используйте средства защиты органов дыхания. 7.3 Включение/выключение без блокировки ВНИМАНИЕ (DEG 125-D или DEG 150-D) Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру- 7.3.1 Включение мента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к...
  • Page 217 Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
  • Page 218 фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Page 219 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Ar vārdu „iekārta”...
  • Page 220 Iekārtas tips, artikula numurs, izlaides gads un tehnis- kais standarts ir norādīts uz iekārtas identifikācijas datu plāksnītes. Sērijas numurs ir norādīts uz motora korpusa, kreisajā pusē. Ierakstiet šos datus lietošanas instrukcijā un vienmēr norādiet, kontaktējoties ar Hilti pārstāvi vai Lietojiet Lietojiet Lietojiet Lietojiet aiz- servisa nodaļu.
  • Page 221 Slīpējot akmens materiālus, jālieto putekļu nosūcējs ar akmens putekļu filtru, piemēram, atbilstošs Hilti putekļu nosūcējs. Ievērojiet arī nacionālos darba aizsardzības normatīvus. Nedrīkst apstrādāt veselībai kaitīgus materiālus (piemēram, azbestu). Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus.
  • Page 222 NORĀDĪJUMS Raupji noslīpējot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, ieteicams lietot putekļu nosūkšanas pārsegu ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju, kas veido saskaņotu sistēmu. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.12 Putekļu nosūkšanas pārsegs griešanas un rievošanas darbiem DC‑EX 125/5"-M ar virzības slīdni 3 Minerālu materiālu griešanas un slīpēšanas darbus drīkst veikt tikai ar uzmontētu putekļu nosūkšanas pārsegu un...
  • Page 223 Apstrādājot metāla materiālus, raupjajai slīpēšanai ar taisnām slīpripām un griešanai ar abrazīvajām griezējri- pām lietojiet aizsargpārsegu ar skārda paneli. 2.15 Priekšējais pārsegs aizsargpārsegam (tikai DEG 125-D un DEG 125-P) 7 UZMANĪBU Apstrādājot metāla materiālus, raupjajai slīpēšanai ar taisnām slīpripām un griešanai ar abrazīvajām griezējri- pām lietojiet aizsargpārsegu ar priekšējo pārsegu.
  • Page 224 Ātrās fiksācijas uzgriez- nis "Kwick Lock" (op- cija pie K) 4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Instruments DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegums Nominālais spriegums 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Nominālais spriegums 110 V:...
  • Page 225 Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² Triaksiālās vibrācijas vērtības (vibrācijas vektoru mērījumi veikti saskaņā ar EN 60745‑2‑3 summa) DEG 150‑D/‑P 8,9 m/s² Virsmas slīpēšana, izmantojot standarta rokturi, a h,AG Virsmas slīpēšana, izmantojot vibrāciju slāpējošo rok- 7,1 m/s² turi, a h,AG Virsmas slīpēšana, izmantojot stīpas veida rokturi, a 8,7 m/s²...
  • Page 226 e) Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā 5.2 Kopīgi drošības norādījumi par slīpēšanu ar vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties slīpripām un smilšpapīru, darbu ar stiepļu pret paslīdēšanu.Tas atvieglos elektroiekārtas va- birstēm un griezējripu lietošanu dību neparedzētās situācijās. a) Šī elektroiekārta ir paredzēta slīpēšanai, kā arī Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
  • Page 227 aizbāžņus, aizsargcimdus vai speciālu priekšautu, a) Satveriet elektroiekārtu kārtīgi un ieņemiet tādu kas pasargā Jūs no slīpēšanas putekļiem un sī- ķermeņa pozu un turiet rokas tā, lai nepiecieša- kām materiāla daļiņām. Jāsargā acis no svešķer- mības gadījumā varētu droši reaģēt uz atsitiena meņiem, kas dažādu darbu laikā...
  • Page 228 Lai sasniegtu augstu putekļu Atrodiet un novērsiet iestrēgšanas cēloni. nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti d) Nemēģiniet no jauna ieslēgt iekārtu, kamēr ins- ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts truments atrodas materiālā. Vispirms ļaujiet grie- koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā-...
  • Page 229 UZMANĪBU BRIESMAS Ja augšminētā leņķa slīpmašīna tiek lietota kopā ar Pirms apkopes, regulēšanas instrumenta citiem piederumiem, ko Hilti lietot kopā ar leņķa nomaiņas atvienojiet elektroiekārtas kontaktdakšu slīpmašīnām, pirms darba sākšanas jāizlasa attiecīgo elektrotīkla. Šādi iespējams samazināt piederumu lietošanas instrukcija un jāievēro visi tās elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku.
  • Page 230 6.1 Sānu roktura montāža BRIESMAS Pirms lietošanas pārbaudiet slīpripu. Nelietojiet no- BRĪDINĀJUMS lauztus, ieplīsušus vai citādā veidā bojātus izstrādā- Veicot jebkādus darbus, sānu rokturim vienmēr jābūt jumus. piemontētam vietā. NORĀDĪJUMS Sānu rokturis jāpieskrūvē instrumenta kreisajā vai labajā Dimanta slīpripas jāmaina, līdzko manāmi samazinās pusē.
  • Page 231 Lietojiet sānu rokturi un vienmēr turiet iekārtu jums. Nekavējoties uzdodiet veikt instrumenta remontu ar abām rokām. Lietotājam jābūt gatavam situācijai, ka Hilti servisam. instruments pēkšņi nobloķēsies. BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Nesošajās sienās vai citās būves daļās iestrādātas rie- Virsmas apstrādes laikā...
  • Page 232 Ja ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir bloķēts un kontakt- dakša tiek atvienota no elektrotīkla, bet pēc tam pievie- 7.3 Ieslēgšana/izslēgšana bez bloķēšanas nota atpakaļ, instruments neieslēgsies. Vispirms, iekārtai (DEG 125-D vai DEG 150-D) neatrodoties zem sprieguma, jāatceļ bloķēšana un tikai 7.3.1 Ieslēgšana pēc tam jāpievieno kontaktdakša tīklam.
  • Page 233 10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 234 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts Deutschland atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Page 235 ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P Kampinis šlifuoklis 1 Šiais skaitmenimis žymimos nuorodos į atitinkamas Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- iliustracijas. Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose kite naudojimo instrukciją. viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus.
  • Page 236 Serijos numeris yra kairėje va- riklio korpuso pusėje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros apsauginius apsauginį klausos apsaugines centru. akinius šalmą...
  • Page 237 Šlifuojant akmenį, būtina naudoti dulkių nusiurbimo įrenginį su filtru akmens dulkėms, pavyzdžiui, tinkamą „Hilti“ dulkių siurblį. Taip pat laikykitės ir nacionalinių darbų saugos reikalavimų. Neleidžiama apdirbti sveikatai kenksmingų medžiagų (pvz., asbesto). Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius.
  • Page 238 NURODYMAS Vykdant mineralinių paviršių, pavyzdžiui, betono arba akmens, grubaus šlifavimo darbus, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.12 Dulkių gaudymo gaubtas su kreipimo pavažomis abrazyvinio pjaustymo ir griovelių pjovimo darbams DC‑EX 125/5"‑M 3...
  • Page 239 Metalui šlifuoti tiesiais grubaus šlifavimo diskais ir pjaustyti abrazyvinio pjaustymo diskais naudokite apsauginį gaubtą su antdėklu. 2.15 Apsauginio gaubto priekinis dangtis (tik DEG 125-D ir DEG 125-P) 7 ATSARGIAI Metalui šlifuoti tiesiais grubaus šlifavimo diskais ir pjaustyti abrazyvinio pjaustymo diskais naudokite apsauginį...
  • Page 240 Greitojo fiksavimo veržlė „Kwik-Lock“ (galimas „K“ priedas) 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nominali srovė / vartojamoji galia Nominali maitinimo įtampa Nominali maitinimo įtampa 220 / 230 V: 6,7 A / 1400 W 220 / 230 V: 6,7 A / 1400 W Nominali maitinimo įtampa 110 V:...
  • Page 241 Informacija apie vibraciją pagal EN 60745 Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė išmatuota pagal EN 60745‑2‑3 suma) DEG 125‑D/‑P Paviršių šlifavimas su standartine rankena, a 11,3 m/s² h,AG 7,0 m/s² Paviršių šlifavimas su vibraciją slopinančia rankena, h,AG 9,9 m/s² Paviršių šlifavimas su lanko formos rankena, a h,AG Paklaida (K) 1,5 m/s²...
  • Page 242 c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitik- pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų tinai. Prieš prijungdami prie elektros maitinimo paskirtį, dirbti gali būti pavojinga. tinklo, įdėdami akumuliatorių, imdami į rankas 5.1.5 Aptarnavimas ar nešdami, įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laiky- a) Elektrinį...
  • Page 243 veidą saugančią kaukę, akis saugančias priemo- Atatrankos jėga atsiranda dėl netinkamo elektrinio įrankio nes arba apsauginius akinius. Naudokite respi- naudojimo. Jos galima išvengti naudojant tinkamas, toliau ratorių, ausines, apsaugines pirštines arba spe- aprašomas atsargumo priemones. cialią prijuostę, apsaugančius nuo šlifuojant at- skylančių...
  • Page 244 Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite visiškai sustos. Niekada nebandykite iš ruošinio tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- ištraukti tebesisukančio pjaustymo disko, nes gali nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo kilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite disko įtaisą, skirtą...
  • Page 245 6 Prieš pradedant naudotis ATSARGIAI Su pirmiau minėtais kampiniais šlifuokliais naudo- jant kitus kampiniams šlifuokliams rekomenduoja- mus „Hilti“ reikmenis, prieš darbą perskaityti reik- mens naudojimo instrukciją ir laikytis visų nurodymų. -PAVOJINGA- Prieš vykdydami prietaiso nustatymus, keisdami reik- 6.1 Šoninės rankenos montavimas menis ar tiesiog padėdami prietaisą...
  • Page 246 ATSARGIAI Tvirtinimo jungėje yra įstatytas sanda- ATSARGIAI rinimo žiedas. Jei sandarinimo žiedo nėra arba jis Uždaroji apsauginio gaubto pusė visada turi būti nu- yra pažeistas, sumontuokite naują sandarinimo kreipta į naudotoją. žiedą. Fiksavimo jungę uždėkite ant šlifavimo velenėlio. 6.2.1 Apsauginio gaubto ir apsauginio gaubto su Uždėkite keičiamąjį...
  • Page 247 Prietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai ar užsidėję apsauginius akinius, mūvėkite apsaugines trūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninė pirštines. Jei nėra dulkių nusiurbimo sistemos, nau- sistema. Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti į „Hilti“ dokite lengvą respiratorių. Medžiagos atplaišos gali techninį centrą. sužaloti kūną ir akis.
  • Page 248 Paslinkite įjungiklį/išjungiklį į priekį (3 mm), visiškai nuspauskite ir tokioje padėtyje dar labiau paslinkite į priekį, kol užsifiksuos. 7.3 Įjungimas/išjungimas be fiksavimo (DEG 125-D arba DEG 150-D) 7.4.2 Išjungimas po fiksavimo 7.3.1 Įjungimas Paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį, esantį priekyje.
  • Page 249 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 250 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis Deutschland gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 251: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur DEG 125‑D / DEG 125‑P, DEG 150‑D / DEG 150‑P 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit DEG 125 või DEG 150.
  • Page 252: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis, artiklinumber, valmistamise aasta ja tehni- line staatus on toodud seadme andmesildil. Seerianum- ber paikneb mootorikorpuse vasakul küljel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke tea- tavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hool- Kandke Kandke Kandke Kandke dekeskusse.
  • Page 253 Kivi lihvimisel tuleb kasutada peentolmufiltriga varustatud tolmuimejat, nt sobivat Hilti tolmuimejat. Pidage kinni ka kohalikest töökaitsenõuetest. Seadmega ei tohi töödelda tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest.
  • Page 254 Metalli töötlemine selle seadisega on keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.12 Lõike- ja lihvimistöödeks ettenähtud tolmueemalduskate DC‑EX 125/5"‑M koos juhtraamiga 3 Mineraalsete materjalide lõikamisel ja lihvimisel tuleb alati kasutada tolmueemalduskatet ja juhtraami.
  • Page 255: Lisavarustus, Pakendimaterjal

    2.15 Eesmine kate kettakaitsele (vaid mudelitel DEG 125-D ja DEG 125-P) 7 ETTEVAATUST Metallide töötlemise korral kasutage sirgete lihvketastega lihvimiseks ja lõikeketastega lõikamiseks eesmise kattega kettakaitset. 3 Lisavarustus, pakendimaterjal Lisatarvikud mudelitele DEG 125 ja DEG 150 Tähistus Kirjeldus Tolmueemaldusseadis lihvimistööde jaoks DG-EX 125/5“...
  • Page 256: Tehnilised Andmed

    4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P Nimivool / nimivõimsus Nimipinge Nimipinge 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W 220 /230 V: 6,7 A / 1400 W Nimipinge 110 V: 12,2 A / 1200 W...
  • Page 257: Ohutusnõuded

    5 Ohutusnõuded 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade tult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- HOIATUS tada raskeid vigastusi. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Alltoodud ohutusnõuete eiramise...
  • Page 258 hooldatud elektrilised tööriistad on põhjustanud pöörleva tarvikuga ühel joonel. Nimetatud katseaja palju õnnetusi. jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- h) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke vastavalt datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad töö iseloomule näokaitsemaski, silmade kaitse- harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
  • Page 259 Tagasilöök on seadme vale kasutuse või puudulike töö- 5.5 Täiendavad eriohutusnõuded lõikamisel: võtete tagajärg. Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate a) Vältige lõikeketta kinnikiilumist ja liiga suurt aval- ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida. datavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Liigse surve avaldamine lõikekettale suurendab ketta a) Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja koormust ja kinnikiilumisohtu ning sellega ka tagasi- käed asendisse, milles saate tagasilöögijõudele...
  • Page 260 Kui seadme nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- toitejuhe on vigastatud, tuleb see asendada spet- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- siaalse toitejuhtmega, mis on saadaval müügi- nas hea ventilatsioon.
  • Page 261: Kasutuselevõtt

    Eesmise katte mahavõtmiseks avage eesmise katte ETTEVAATUST lukustus ja tõmmake kate standardselt kettakaitselt Enne kui kasutate eespool nimetatud ketaslõikuritega maha. muid ketaslõikurite jaoks soovitatud Hilti tarvikuid, lugege läbi tarvikute kasutusjuhendid ja järgige seal toodud juhiseid. 6.3 Tarviku paigaldamine ja eemaldamine 10 11 6.1 Lisakäepideme paigaldamine Veenduge, et lihvkettal toodud pöörete arv on võrdne...
  • Page 262: Töötamine

    30 sekundit. HOIATUS Kui kasutate seadet ilma tolmuimejata, tuleb tolmute- HOIATUS kitavate tööde korral kanda kerget tolmukaitsemaski. Ärge rakendage seadet tööle, kui see käivitub järsult või katkendlikult.Elektroonika võib olla defektne. Laske seade Hilti hooldekeskuses viivitamatult parandada.
  • Page 263: Hooldus Ja Korrashoid

    ETTEVAATUST 7.3 Sisse-/väljalülitamine ilma lukustamiseta Tarvik võib kasutamisel minna kuumaks. Tarviku vahe- (DEG 125-D või DEG 150-D) tamisel kandke kaitsekindaid. 7.3.1 Sisselülitamine ETTEVAATUST Ühendage seade vooluvõrku. Seadmel on kasutusotstarbele vastavalt kõrge pöörde- Lükake toitelüliti ette ja suruge seejärel täiesti alla.
  • Page 264: Veaotsing

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 265: Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Parandamiseks või asendamiseks tuleb seade ja/või as- Käesolev garantii hõlmab kõiki Hilti garanteerimise ko- jaomased osad saata kohe pärast puuduse avastamist hustusi ning asendab kõiki varasemaid või samal ajal Hilti müügiesinduse poolt näidatud aadressile. tehtud garantiikohustusi käsitlevaid avaldusi ning kirja- likke ja suulisi kokkuleppeid.
  • Page 266 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 160992A0GZ Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3089 | 1013 | 10-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 285965 / A3 Printed: 21.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5162491 / 000 / 00...

Ce manuel est également adapté pour:

Deg 125-pDeg 150-dDeg 150-p

Table des Matières