Télécharger Imprimer la page

Geuther 2764 Instructions D'assemblage page 9

Publicité

SK, SE, RS, JP, CN, KR
2764
Návod na montáž a použitie k prod. č.: 2764/2765
SK
Dôležité !
Nechajte si dosť času na montáž a dôkladne si prečítajte tento návod.
Tento návod si uschovajte pre neskoršie použitie.
Uppbyggnads- och bruksanvisning för art.nr. 2764/2765
SE
Viktigt !
Se till att du har tillräckligt med tid för monteringen och läs igenom beskrivningen noga.
Spara för att kunna läsa igen längre fram.
Uputstvo za sastavljanje i primenu art. br. 2764/2765
RS
Važno!
Ne žurite sa ugradnjom i pažljivo pročitajte sva uputstva.
Sačuvati za kasniju upotrebu.
組み立て・使用説明書 品番 2764/2765
JP
重要 !
組み立てには十分な時間をかけ、説明書をよく読んで行ってください。.
この説明書を大切に保管してください
安装与使用说明 – 型号 2764/2765
CN
请注意!
千万不要匆忙开始安装,请先仔细阅读安装说明书后再安装。
请妥善保存说明书以备今后查阅。
제품-No. 2764/2765 의 조립 및 사용 설명서
KR
중요사항!
조립하는데 충분한 시간을 갖고 설명를 정확하게 끝까지 다 읽으십시오.
나중에 참조할 수 있도록 설명를 보관하십시오.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
Dôležité !
SK
Deti môžu siahnuť rukou cez mrežové tyče. Dajte pozor na vhodnú vzdialenosť ochrannej mreže k
nebezpečnému zdroju.
2765
UPOZORNENIE - Chybná montáž môže byť nebezpečná.
UPOZORNENIE - Pri poškodení alebo strate niektorej súčiastky ochranné mreže pre deti nesmú byť
používané.
UPOZORNENIE - Táto detská ochranná mriežka sa nesmie pripevniť na okná.
POZOR !
Detská ochranná mriežka je určená len pre domáce použitie.
Táto ochranná mriežka je vybavená manuálnym uzatváracím systémom.
Skontrolujte vždy, či je ochranná mriežka riadne zatvorená/zablokovaná.
Táto ochranná mreža je vhodná pre deti vo veku do 24 mesiacov. Nakoľko vývoj detí nie je jednotná, je to
iba údaj pre orientáciu.
Ochranná mreža môže byť montovaná iba medzi stabilné dielce (strany dvernej zárubne, resp. stenných
otvorov).
Ochranná mreža môže byť montovaná iba medzi stabilné dielce (schody a stena).
Pri starších deťoch dajte pozor na to, že môžu prešplhať cez mreže.
Nenechajte Vaše dieťa nikdy bez dozoru. Takto ho chránite pred nehodami.
Po montáži ešte raz skontrolujte podľa návodu, či ochranná mreža je dobre upevnená a je funkčná.
Pravidelne skontrolujte jej upevnenie, jej všeobecný stav a funkciu upevnení.
Používajte iba náhradné diely dodávané výrobcom.
Dajte vždy pozor na to, aby skrutky boli dobre upevnené! V prípade potreby dotiahnite skrutky.
K čisteniu používajte iba teplú vodu!
Viktigt !
SE
Barn kan sträcka in händerna genom spjälorna. Var uppmärksam på rätt avstånd mellan grinden
och riskkällan.
VARNING - En felaktig montering kan vara farlig.
VARNING - Grinden får inte användas om den är skadad eller om delar till den har tappats bort.
VARNING - Denna barngrind får inte sättas upp i fönster.
OBSERVERA!
Barngrinden är avsedd uteslutande för bruk i hemmet.
Barngrinden är försedd med ett manuellt stängningssystem.
Kontrollera alltid att grinden är korrekt stängd/reglad.
Denna grind är avsedd för barn upp till 24 månader. Då barn utvecklas olika är detta bara ett riktvärde.
Den får bara monteras mellan stabila och rena dörröppningar resp. väggöppningar.
Den får bara monteras mellan stabila byggnadsdelar (trappräcken och vägg.
När barnen är äldre finns det risk att de klättrar över.
Lämna inte ditt barn utan uppsikt; så skyddar du det mot olyckor.
Efter monteringen tar du beskrivningen igen och undersöker om grinden sitter fast ordentligt och
fungerar.
Kontrollera stabiliteten, det allmänna skicket och funktionen regelbundet.
Det är bara reservdelar som levererats av tillverkaren som får användas.
Kontrollera alltid att skruvarna sitter fast ordentligt ! Efterdra skruvarna när detta behövs.
Använd bara varmt vatten till rengöringen.
Važno!
RS
Deca bi mogla provući ruke kroz rešetke ograde. Zaštitna ograda mora biti na odgovarajućem
odstojanju od izvora opasnosti.
UPOZORENJE - Pogrešna montaža može da bude izvor opasnosti.
UPOZORENJE - Zaštitna ograda se u slučaju oštećenja ili gubitka pojedinačnih sastavnih delova ne sme
koristiti.
UPOZORENJE - Ne postavljajte ovu zaštitnu pregradu za decu na prozore
PAŽNJA!
Zaštitna ograda za decu predviđena je samo za kućnu upotrebu.
Ova zaštitna ograda je opremljena sastavom ručnog zaključavanja.
Uvek proverite, da li ste zaštitnu ogradu uredno zaključili
Ova zaštitna ograda je namenjena deci do 24 meseca. Budući da se deca različito razvijaju, navedeni
uzrast je samo orijentaciona preporuka.
Sme se ugrađivati samo između stabilnih i čistih strana obloge vrata ili zidnih otvora.
Ogradu ugradite isključivo između stabilnih elemenata (gelendera i zida).
Kod starije dece postoji opasnost od preskakanja ograde.
Ne ostavljate decu bez nadzora, jer ih samo tako možete zaštititi od nesreća.
Nakon ugradnje još jednom uz pomoć ovih instrukcija proverite da li je zaštitna ograda stabilna i
upotrebljiva.
Redovno proveravajte pričvršćenost, opšte stanje i ispravnost zatvarača zaštitne ograde.
Smeju se koristiti samo originalni rezervni delovi koje je isporučio proizvođač.
Uvek pazite na dobru pričvršćenost zavrtanja! Po potrebi ih dotegnite.
Za čišćenje koristite samo toplu vodu.
JP
重要 !
お子様が柵の間から手を伸ばして物を掴む可能性があります。したがって、柵の適正間隔を守ってくだ
さい。
警告 - 取付方法を誤ると危険を伴うことがあります。
警告 - 子供用安全柵は、その部品が損傷または紛失した場合は使用を中止してください。
警告 - このベビーフェンスは窓枠に取り付けることはできません。
注意!
このベビーフェンスは一般家庭仕様のみに作られています。
このセーフティフェンスには手動式ロックが装備されています。
常時セーフティフェンスがしっかりと閉められ、またロックされているかを確認してください。
この安全柵は、24ヶ月以下のお子様用です。ただし、お子様の成長には個人差があるので、これはあく
までも目安です。
安全柵は必ず安定した汚れのないドア張り側または壁の開口部に取り付けてください。
安全柵は必ず安定した建材(階段の手すりと壁)の間に取り付けてください
それより大きなお子様の場合、柵を乗り越える危険性があります。
事故から守るため、お子様から目を離さないでください。
取り付け後、説明書をもとに、安全柵がしっかり固定され、きちんと機能するかどうかを確かめてくだ
さい。
定期的に安全柵の固定具合、状態全般、ロック機能をチェックしてください。
必ずメーカー純正のスペアパーツを使用してください。
常にネジがしっかり固定されているか注意してください! 必要に応じて、ネジを締めなおしてください。
お手入れにはぬるま湯のみを使用してください。
CN
请注意!
幼儿会通过栏杆伸手抓物。请注意保持围栏与危险源之间的合适距离。
警告 - 安装不当容易发生危险
警告 - 损坏或遗失部件的情况下不可使用幼儿保护围栏。
警告 - 请不要把儿童防护栏安装于窗户上。
注意!
儿童防护栏只适于屋内家用。
此防护栏采用手动锁闭。
请经常检查防护栏是否已关闭/锁定好。
这种型号的围栏只适用于24个月以内的孩子,但因孩子的生长情况不同,只能作为参考标准。
围栏必须安装在牢固、光洁的门垫处或墙体开口之间。
围栏必须安装在牢固的建筑体(楼梯与墙体)之间。
大于此年龄的孩子因会攀爬而造成危险情况的发生。
请看护好您的孩子,防止他们发生意外的危险。
安装完毕后请根据说明书再次检查围栏是否牢固可以使用。
请定期检查围栏的牢固程度、状态及其闭锁功能。
只可使用生产商提供的配件。
请确保螺栓紧固!需要时请再次固紧螺栓,以免您的孩子受伤害。
用温水清洁。
중요사항!
KR
어린아이들이 안전문 창살을 통해서 손을 뻗칠 수 있습니다. 위험의 원인이 되는 것과 안전문과의 간격이
충분한 지 주의해 주십시오.
경고 - 잘못된 조립은 위험을 초래할 수 있습니다.
경고 - 손상 또는 단일 부품의 분실시 유아 안전문을 사용하지 말아야 합니다.
경고 - 본 제품은 창가에 설치하면 안 됩니다.
.
주의!
제품은 가정전용입니다.
본 원목 안전문에는 수동식 잠금 시스템이 장착되어 있습니다.
원목 안전문이 제대로 잠겨 있는지 항상 점검하십시오.
이 유아 안전문은 24 개월 까지의 어린아이에게 적당합니다. 하지만 어린아이들은 각기 다르게
자라나므로 이것은 단지 표준치입니다.
유아 안전문은 튼튼하고 깨끗한 문틀 면 사이에? 또는 벽이 ?려있는 사이에?만 설치되어야 합니다.
튼튼한 건축 부품들 (계단 ?간 및 벽) 사이에?만 설치해야 합니다.
더 나이 많은 어린아이 경우 기어 넘어올 위험이 있습니다.
귀하의 어린아이를 잘 감시함으로써 어린아이를 사고로 부터 보호할 수있습니다.
설치 후 유아 안전문이 견고하고 원활하게 작동되는지 설명?에 의거해 다시 한번 확인하십시오.
규칙적으로 유아 안전문의 견고한 고정, 일반적 상태, 잠금 기능을 확인하십시오.
제조회사에? 공급된 예비 부품만을 사용해야 합니다.
나사를 조인 곳이 단단하게 고정되어 있는지 항상 주의해 주십시오! 필요한 경우 나사를 다시
조여주십시오.
청소하려면 온수만을 사용하십시오.
1

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2765