Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

®
MPX-6100
Best.-Nr. 20.0750
6-Kanal-Stereo-Audio-Mixer
6 Channel Stereo Audio Mixer
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Monacor MPX-6100

  • Page 1 ® MPX-6100 Best.-Nr. 20.0750 6-Kanal-Stereo-Audio-Mixer 6 Channel Stereo Audio Mixer Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Handleiding Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Tenemos de agradecerle el haber adquirido un MONACOR-Gerät. Dabei soll Ihnen diese Be- equipo MONACOR y le deseamos un agrada- dienungsanleitung helfen, alle Funktionsmög- ble uso. Este manual quiere ayudarle a cono- lichkeiten kennenzulernen.
  • Page 3 MIC 1 MIC 2 CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 MASTER MPX-6100 STEREO AUDIO MIXER MPX-6100 MIC 1 TREBLE TREBLE - 1 8 - 1 5 - 1 2 - 9 - 6 - 3 0 + 3 + 6 + 9...
  • Page 4 Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch dann immer die beschriebenen Bedienungs- Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr. elemente und Anschlüsse. 89/336EWG für elektromagnetische Verträglichkeit und Nr. 73/23/EWG für Niederspannungsgeräte. Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan- 1 Übersicht der Bedienungselemente nung (230 V~) versorgt.
  • Page 5 5 Bedienung 8 Technische Daten 1) Den Talkover-Schalter (8) in Position OFF stellen. Eingänge MIC: ....1 mV/600 Ω (In Position TALK werden die Pegel der Kanäle 1-4 um 12 dB abgesenkt.) PHONO mag.: .
  • Page 6 Please unfold page 3. Then you can always see the 2 Safety Notes operating elements and connections described. The appliance corresponds to the EC Directives No. 89/336EWG for electromagnetic compatibility and No. 73/23/EWG for low voltage appliances. 1 Operating Elements and Connections This unit uses lethally high voltage (230 V~).
  • Page 7 4 Setting into Operation 7 Microphone Announcement 1) At first connect the inputs (24-27) with the signal With the controls (2) adjust the sound for the micro- sources and set the input selector switches (4-7) phone channels MIC 1 and MIC 2 and with the con- to the corresponding positions.
  • Page 8 Ouvrez le livret page 3 de manière à visualiser les 2 Conseils d’utilisation éléments et branchements. Cet appareil répond aux normes figurant dans la direc- tive européennne 89/336/EWG relative à la compati- bilité électro-magnétique dans directive 1 Eléments et branchements 73/23/EWG porttant sur les appareils à...
  • Page 9 4) Reliez maintenant la table au secteur 7 Annonce micro (230 V~/ 50 Hz). Utilisez les potentiomètres (2) pour régler le son des 5) Avant de l’allumer et pour éviter tout bruit fort, met- canaux micro MIC 1 et MIC 2 et les (12) pour le tez le potentiomètre MASTER (15) au minimum.
  • Page 10 Vi consigliamo di aprire completamente la pagina 2 Avviso di sicurezza 3. Così vedrete sempre gli elementi di comando e i Questo apparecchio corrisponde alle norme CE collegamenti descritti. 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica ed alle norme 73/23/CEE per apparecchi a bassa ten- sione.
  • Page 11 5) Per evitare i rumori di commutazione, posizionare il 7 Annuncio con il microfono regolatore master (15) sul minimo. Quindi accen- Regolare il suono dei canali MIC 1 e MIC 2 con i rego- dere prima il mixer con l’interruttore POWER (11) e latori (2), e il volume con i regolatori (12).
  • Page 12 Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een over- 2 Veiligheidsvoorschriften zicht hebt van de bedieningselementen en de Dit apparaat voldoet aan de EC richtlijnen No. aansluitingen. 89/336/EWG voor electromagnetische compatibiliteit en No. 73/23/EWG voor laagspannings apparaten. De netspanning waarmee dit toestel gevoed wordt 1 Overzicht van de bedieningselemen- is levensgevaarlijk! Open het toestel niet, want door ten en aansluitingen...
  • Page 13 5) Zet de MASTER-regelaar (15) eerst in de mini- 7 Aankondiging via de microfoon mum-stand om luide schakelploppen te vermijden. Regel met de equalizers (2) het geluidssignaal voor de Zet dan het mengpaneel met de POWER-schake- microfoonkanalen MIC 1 en MIC 2 af en bepaal met de laar (11) aan en daarna de versterker.
  • Page 14 Si desea ver los elementos operativos y las cone- 2 Notas de Uso xiones descritas referirse a la página 3. Este dispositivo corresponde a las indicaciones de la C.E.E. n° 89/336/EWG para compatibilidad electro- magnética y n° 73/23/EWG para dispositivos de baja 1 Elementos Operativos y Conexiones tensión.
  • Page 15 5) Para evitar los ruidos de conexión, en primer lugar 8 Características poner el potentiómetro de master (15) al mínimo. Entradas Después conectar la mesa de mezcla con el inter- MIC: ....1 mV/600 Ohmios ruptor POWER (11) y entonces el amplificador.
  • Page 16 É favor desdobrar a página 3. Pode assim ver sem- 2 Recomendações pre os elementos de comando e as respectivas Este aparelho corresponde ás Directivas EC nº ligações. 89/336/EWG para compatibilidade electromagnetica e nº 73/23/EWG para equipamento de baixa volta- gem.
  • Page 17 5 Utilização 8 Caracteristicas Técnicas 1) Coloque o comutador Talkover (8) na posição OFF. Entradas Micro: ....1 mV/600 Ohms 2) Regule os níveis das fontes com os potencióme- Phono Magnético: .
  • Page 18 Dette lydniveau vises på lysdiodedisplayet (9). kun udføres af autoriseret personale. Ved ethvert 3) Indstil klangfarven med knapperne (17). Denne indgreb fra andre end MONACOR DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke apparatet for fug- tonekontrol påvirker begge udgangene REC (22) tighed og høje temperaturer.
  • Page 19 4) Med krydsfaderne (13+14) kan der overblændes 8 Tekniske data mellem kanal 1 og 2 henholdsvis 3 og 4. Skal alle Indgange kanaler fordeles samtidigt til udgangene, skal MIC: ....1 mV/600 Ω krydsfaderne stå...
  • Page 20 Ha sidan 3 uppslagen för att se hänvisningarna i 2 Säkerhetsföreskrifter texten. Denna enhet motsvarar EU:s direktiv Nr 89/336/EWG för elektromagnetiskt kompabilitet och Nr 73/23/EWG för lågvolts artiklar. 1 Anslutningar och funktion Denna enhet använder 230 V växelspänning. För att undvika elskador, överlåt ALL kvalificerad service till 1.1 Frontpanel beskrivning utbildad personal.
  • Page 21 5 Användning 8 Specifikationer 1) Sätt talstyrningsomkopplaren 8 i off-läge. I position Ingångar on dämpas kanalerna 1-4 med 12 dB. Mik: ....1 mv 600 ohm Phono mag.: .
  • Page 22 19-tuuman räkkiin. Sitä voidaan tosin myös tarvitta- 22 REC-lähtö äänitystä varten. REC-lähdön taso ei essa käyttää irrallaan pöydällä. Räkkikiinnityksessä ole riippuvainen master-liu’usta (15) MPX-6100 vie kaksi räkkiyksikköä tilaa. 23 AMP-lähtö vahvistimelle 24 Tulot kanavalle neljä: Line 4 ja Tape 4 Käyttöönotto 25 Tulot kanavalle kolme: Line 3 ja CD 1) Aluksi liitä...
  • Page 23 5 Käyttö 8 Tekniset tiedot 1) Aseta puhekytkin (8) OFF-asentoon. (TALK = Tulot MIC (mikrofoni): ..1 mV/600 Ω puhe-asennossa kanavien 1-4 tasot ovat 12 dB vaimennetut). PHONO (magneettinen levysoitin): ... 3 mV/50 kΩ 2) Säädä...
  • Page 24 ® Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany.. All rights reserved. 03.96.2...

Ce manuel est également adapté pour:

20.0750