Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 233689:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

COUNTERTOP
FREEZER DISPLAY
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 233689

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arktic 233689

  • Page 1 Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi COUNTERTOP FREEZER DISPLAY Item: 233689 You should read this user manual carefully before using Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de...
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only. •...
  • Page 4 • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Page 5 • Do not use hard utensils to hit the glass surface. Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted. • Do not place articles on top of the appliance. Do not place objects with open sources of fire (e.g.
  • Page 6 Different operation parts Glass door Adaptor bars Stainless steel Digital controller container (not included) Power switch Preparation before using for the first time • Remove all protective packaging and wrapping. • 1 wide bar and 3 narrow bars are included to sup- •...
  • Page 7 Operation • First, open the glass door. Next, place the adap- • Switch ON the power switch and power indicator tor bars and then the GN containers without food will light up. inside the appliance. • Leaving the appliance for running some hours to •...
  • Page 8 Cleaning and Maintenance Attention: Always switch OFF the power switch & unplug the appliance from the electrical power outlet before cleaning & maintenance. Cleaning • The exterior and interior surfaces can be cleaned • No any parts can be cleaned in the dishwasher. with a damp cloth and a little detergent.
  • Page 9 LED lamp is not light up The LED is defective provider for repair. Technical specification Item no.: 233689 Climate class: 4 Operating voltage and frequency: 220-240V~ /50 Hz Refrigerant used and injection quantity: R290 / 63g Rated input power: 162W...
  • Page 10 Circuit diagram (Item 233689) 220-240V~ /50 Hz Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re-...
  • Page 11 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Sicherheitsregeln •...
  • Page 12 • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Page 13 Achtung! Es besteht Feuergefahr! Im Gerät wird R600a / R290 als Kältemittel • verwendet. Es ist ein umweltfreundliches, leicht brennbares Kältemittel. Obwohl das Kältemittel leicht brennbar ist, ist es unschädlich für die Ozonschicht und hat keinen Einfluss auf den Treibhauseffekt. Der Einsatz dieses Kältemittels führt jedoch zu einem leichten Anstieg des Lärmpegels des Gerätes.
  • Page 14 Montage der Aufsatzkühlvitrine • Das Gerät darf mit keinem größeren Winkel als • Während der Montage muss man hinter dem 45° geneigt stehen. Nach der durchgeführten Gerät und an den beiden Seiten mindestens 10 Montage des Gerätes muss man vor seinem An- cm Freiraum lassen, um eine richtige Belüftung schluss an die Stromversorgung und vor seiner gewährleisten zu können.
  • Page 15 Teile des Gerätes Glastür Halterungen für GN-Behälter Digitales Steuerpanel Edelstahltablett (nicht mitgeliefert) Schalter Vor dem ersten Gebrauch • Verpackung und Sicherungselemente abnehmen • 1 breite und 3 schmale Halterungen zur Befes- und beseitigen. tigung von GN-Behältern sind im Lieferumfang • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit. Bei enthalten.
  • Page 16 Adapterleiste BREITE Leiste (360x36mm) SCHMALE Leiste (360x27mm) 8 x GN 1/6 100mm 4 x GN 1/3 100mm Nutzung • Öffnen Sie zuerst die Glastür. Stellen Sie die Hal- • Bevor Lebensmittel und Getränke in die Aufsatz- terungen und dann die Behälter ohne Lebens- kühlvitrine eingebracht werden, muss man es mittel in das Gerät.
  • Page 17 Hinweis: 3) LED-Kontrolldiode für die Kühlung - Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste - Während der Kühlung der Aufsatzvitrine (Ver- gedrückt wird, dann stellt die Aufsatzkühlvitri- dichter gestartet), wird die Diode für die Küh- ne die neu eingegebene Temperatur ein. lung ununterbrochen leuchten.
  • Page 18 Lagerung der Aufsatzkühlvitrine während einer Unterbrechung der Nutzung • Hinweis: Trennen Sie immer das Gerät von der den Hinweisen im Punkt Reinigung und Wartung. Stromversorgung. (Siehe ==> Reinigung und Wartung). • Aus der Aufsatzkühlvitrine sind sämtliche Le- • Lagern Sie die Aufsatzkühlvitrine an einem küh- bensmittel und Getränke zu entfernen.
  • Page 19 Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 233689 Kältemittel / Menge des eingespritzten Mittels: Betriebsspannung und Frequenz: 220-240V~ /50 Hz R290 / 63g Nennleistungsaufnahme: 162W Leicht brennbares Schaummittel : C Nennstrom: 1,8A Rauminhalt der Aufsatzkühlvitrine: 77L (4 x 1/3 Einstellung der Temperatur: von -24°C bis -20°C GN”...
  • Page 20 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsscho- über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist nende Verwertungsweise. Weitere Informationen dar- für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sam- über, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten melstelle für Altgeräte verantwortlich.
  • Page 21 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 22 • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 23 • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopslagruimte van het apparaat, tenzij deze van het type zijn die worden aanbevolen door de fabrikant. • Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, stabiele, droge en vlakke ondergrond. • Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vlammen. Bescherm het apparaat tegen stof, direct zonlicht, vocht en druppend en spattend water.
  • Page 24 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om voedsel apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk en drankjes koel te houden en te presenteren.
  • Page 25 Adaptorstaaf BREDE staaf (360x36mm) NAUWE staaf (360x27mm) 8 x GN 1/6 100mm 4 x GN 1/3 100mm Bediening • Open eerst de glazen deur. Plaats daarna de • Laat het apparaat, voordat u drankjes of voedsel strippen en vervolgens de GN-bakken zonder in het apparaat plaatst, enkele uren werken om voedsel in het apparaat.
  • Page 26 - De temperatuur kan worden ingesteld van - Nadat de temperatuur in de kast de ingestel- -24°C tot -20°C. De werkelijke temperatuur in de temperatuur heeft bereikt, zal de koelmid- het apparaat kan worden beïnvloed door de om- del-LED continu knipperen. gevingstemperatuur.
  • Page 27 Neem contact op met de leverancier/ De LED-lamp licht niet op De LED is defect dienstverlener voor reparatie. Technische specificaties Itemnr.: 233689 Gebruikt koelmiddel en inspuitingshoeveelheid: Bedrijfsspanning en frequentie: 220-240V~ /50 Hz R290 / 63g Nominaal ingangsvermogen: 162W Ontvlambaar schuimmiddel: C...
  • Page 28 Schakelschema (Item 233689) 220-240V~ /50 Hz Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen een hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
  • Page 29 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 30 • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Page 31 urządzenia należy zachować szczególną ostrożność, by nie uszkodzić żadnych części systemu chłodniczego. Wyciekający czynnik chłodniczy może prowadzić do uszkodzenia oczu. • W tym urządzeniu zastosowano porofor piankowy C . Jest wysoce łatwopalny. • OSTRZEŻENIE : Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych obudowy urządzenia. W przypadku zabudowania urządzenia upewnij się, czy ma ono zapewnioną...
  • Page 32 Elementy elektryczne i inne zagrożenia • Żaden inny sprzęt nie powinien być podłączony do • Po wyłączeniu lub odłączeniu urządzenia od źró- tego samego źródła zasilania, do którego podłą- dła zasilania, odczekaj ok. 5 minut przed jego po- czone jest urządzenie. nownym uruchomieniem.
  • Page 33 Przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. • Do urządzenia dołączone są 1 szeroki i 3 wąskie • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności. W wsporniki służące do zamocowania pojemników przypadku niepełnej dostawy lub szkodzeń skon- Uwaga: Ze względu na pozostałości z procesu pro- taktuj się...
  • Page 34 Użytkowanie • Najpierw otwórz przeszklone drzwi. Umieść w • Włącz urządzenie za pomocą przełącznika zasila- urządzeniu wsporniki, a następnie pojemniki bez nia. Zapali się lampka kontrolna. produktów żywnościowych. • Przed umieszczeniem w urządzaniu żywności i • Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka napojów, pozostaw je włączone na kilka godzin, elektrycznego.
  • Page 35 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed czyszczeniem i konserwacją zawsze najpierw wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła zasila- nia wyjmując wtyczkę z gniazdka. Czyszczenie • Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządze- • Części urządzenia nie mogą być czyszczone w nia można czyścić przy pomocy wilgotnej ście- zmywarce.
  • Page 36 Skontaktuj się z dostawcą / usługo- Dioda nie zapala się Uszkodzona dioda dawcą w celu naprawy urządzenia. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 233689 Czynnik chłodniczy / ilość wtryskiwanego czynnika: Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~ /50 Hz R290 / 63g Znamionowy pobór mocy: 162W Łatwopalny środek spieniający: C...
  • Page 37 Schemat elektryczny (produkt nr 233689) 220-240V~ /50 Hz Gwarancja Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za- od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą- kupu (np.
  • Page 38 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
  • Page 39 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention. Règles de sécurité...
  • Page 40 • Inserez la fiche à la prise murale situee dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immediatement deconnecte. Pour eteindre complètement l’appareil, debranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extremite du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Page 41 • AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les bouches de ventilation dans le boîtier de l’appareil. En cas d’installation fixe de l’appareil, assurez-vous qu’il y a une ventilation adequate. Ne bloquez jamais de flux d’air autour de l’appareil pour ne pas entraîner une bonne circulation d’air.
  • Page 42 Destination de l’appareil • L’appareil est destine à un usage professionnel. • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera • Cet appareil est conçu uniquement pour conser- consideree comme une utilisation inappropriee. ver au frais des aliments et des boissons et pour L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation les exposer.
  • Page 43 Installation de la barre d’adaptation Barre LARGE (360x36mm) Barre ÉTROITE (360x27mm) 8 x GN 1/6 100mm 4 x GN 1/3 100mm Fonctionnement • D’abord ouvrez la porte vitree. Placez les sup- • Demarrez l’appareil en utilisant l’interrupteur ports dans l’appareil et puis les recipients sans d’alimentation.
  • Page 44 Attention: 3) Voyant de refroidissement - Si dans les 10 secondes aucun bouton n’est ap- - Pendant le refroidissement (compresseur en puye, la vitrine refrigerant retourne de nouveau marche), le voyant de refroidissement est allu- à la temperature de consigne. me en permanence.
  • Page 45 Contactez votre fournisseur / reven- Le voyant ne s’allume pas Le voyant defectueux deur afin de reparer l’appareil. Caractéristiques techniques Produit n°: 233689 Classe climatique: 4 Tension et frequence: 220-240V~ /50 Hz Refrigerant / quantite de refrigerant: R290 / 63g Consommation d’energie: 162W Agent d’expansion inflammale: C...
  • Page 46 Schéma électrique (produit n° 233689) 220-240V~ /50 Hz Garantie Tout vice ou toute defaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de specifier fonctionnement de l’appareil qui se declare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera elimine...
  • Page 47 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza. Precauzioni di sicurezza •...
  • Page 48 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 49 • AVVERTENZA: Non ostruire i fori di ventilazione sulla carcassa dell’apparecchio. Accertare corretta ventilazione dell’apparecchio, in funzione del suo alloggiamento. Non ostruire mai flusso d’aria attorno all’apparecchio, per assicurare una corretta circolazione dell’aria. • AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi elettrici diversi da quelli consigliati dal fabbricante all’interno della vetrina refrigerata.
  • Page 50 Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo • Questo dispositivo è progettato solo per con- sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà servare alimenti o bevande, in condizioni di re- l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo- frigerazione e per esporli.
  • Page 51 Installazione della barra adattatore barra LARGA (360x36mm) barra STRETTA (360x27mm) 8 x GN 1/6 100mm 4 x GN 1/3 100mm Utilizzo • In primo luogo, aprire la porta vetrata. Mettere • Prima di introdurre alimenti o bevande, lascia- i supporti nel dispositivo e poi i recipienti senza re l’apparecchio acceso per qualche ora, fino a prodotti alimentari.
  • Page 52 Attenzione: 3) Spia LED di raffreddamento - Se entro 10 secondi non verrà premuto alcun - Durante il raffreddamento della vetrina (com- tasto, l’apparecchio lavorerà secondo le ultime pressore in funzione), la spia di raffreddamento impostazioni di temperatura. rimarrà accesa. - Range di impostazione temperatura: da -24°C - Una volta all’interno della vetrina viene rag- a -20°C.
  • Page 53 Consultare fornitore / distributore per Spia di controllo non si accende Diodo danneggiato. riparare l’apparecchio. Dati tecnici N. prodotto: 233689 Refrigerante / quantità refrigerante iniettata: R290 Tensione di lavoro e frequenza: 220-240V~ /50 Hz / 63g Potenza nominale assorbita: 162W...
  • Page 54 Schema impianto elettrico (prodotto n. 233689) 220-240V~ /50 Hz Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà...
  • Page 55 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță •...
  • Page 56 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 57 • AVERTISMENT: Nu utilizați aparate electrice în compartimentele de depozitare ale aparatului decât dacă sunt de tipul recomandat de producător. • Puneți aparatul doar pe o suprafață de lucru curată, stabilă, uscată și plană. • Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Protejați aparatul contra căldurii, prafului, luminii solare directe, umezelii, picăturilor și apei împroșcate.
  • Page 58 Instalația de împământare Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu- și trebuie împământat. Împământarea reduce ris- ie conectată la o priză instalată corespunzător și cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire împământată.
  • Page 59 Instalarea șinei adaptoare Șină LATĂ (360x36mm) Șină ÎNGUSTĂ (360x27mm) 8 x GN 1/6 100mm 4 x GN 1/3 100mm Modul de utilizare • Deschideți mai întâi ușa de sticlă. Introduceți în • Comutați la ON întrerupătorul de alimentare și aparat barele adaptor și apoi recipientele GN fără indicatorul acestuia se va aprinde.
  • Page 60 - Intervalul de setare a temperaturii este de la - După ce interiorul dulapului a atins tempe- -24°C la -20°C. Variația temperaturii din inte- ratura setată ledul indicator pentru agentul riorul produsului poate fi afectată de tempera- frigorific va clipi continuu. tura ambiantă.
  • Page 61 Pentru reparații luați legătura cu fur- Ledul roșu nu s-a aprins Ledul este defect nizorul sau cu agentul de service. Specificația tehnică Articol nr.: 233689 Clasa de climă : 4 Tensiunea de funcționare și frecvența: 220-240V~ Agentul frigorific utilizat și cantitatea injectată: /50 Hz R290 / 63g Puterea nominală...
  • Page 62 Schema electrică (Reper 233689) 220-240V~ /50 Hz Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată...
  • Page 63 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 64 • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Page 65 Внимание! Опасность пожара! В устройстве используется хладагент • R600a / R290. Это экологически чистый легковоспламеняющийся хладагент. Он не вреден для озонового слоя и не влияет на парниковый эффект. Однако использование этого хладагента приводит к небольшому увеличению уровня шума, создаваемого устройством. Кроме шума, создаваемого компрессором, пользователь...
  • Page 66 Монтаж устройства • Устройство не должно быть наклонено под • Во время установки оставьте как минимум 10 углом, большим, чем 45°. После установки см пространства от задней и с обеих боковых устройства подождите 2 часа, прежде чем под- сторон устройства для обеспечения надлежа- ключите...
  • Page 67 Детали устройства Холдеры для гастроёмкостей GN Перед первым использованием • Снимите и удалите упаковку и защиты. • Устройство поставляется с 1 широким и 3 узки- • Проверьте комплектность устройства. В случае ми холдерами для крепления гастроёмкостей неполной поставки или повреждения свяжи- Замечание: Из-за...
  • Page 68 Установка планки адаптера ШИРОКАЯ планка (360x36мм) УЗКАЯ планка (360x27мм) 8 x GN 1/6 100мм 4 x GN 1/3 100мм Использование • Сначала откройте стеклянную дверь. Разме- • Включите устройство с помощью сетевого вы- стите холдеры в устройстве, а затем гастроём- ключателя.
  • Page 69 - Установка температуры в диапазоне: от -24°C - Когда внутри холодильной надставки будет до -20°C. На изменение температуры внутри установлена заданная температура, индика- продукта может влиять температура окружа- тор охлаждения будет мигать. ющей среды. - Индикатор охлаждения погаснет в начале - Для...
  • Page 70 Обратитесь к поставщику / постав- Не загорается световой индикатор Поврежден световой индикатор щику услуг для ремонта устройства. Технические характеристики № продукта: 233689 Хладагент/ количество вводимого хладагента: Рабочее напряжение и частота: 220-240В~ /50 Гц R290 / 63г Потребляемая мощность: 162Вт Горючий пенообразователь: C Номинальный...
  • Page 71 Электрическая схема (продукт № 233689) 220-240В~ /50Гц Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от...
  • Page 72 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας •...
  • Page 73 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Page 74 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των διαμερισμάτων φύλαξης τροφίμων της συσκευής, εκτός εάν είναι του τύπου που προτείνεται από τον κατασκευαστή. • Τοποθετείτε τη συσκευή σε καθαρή, σταθερή, οριζόντια και επίπεδη επιφάνεια. • Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και ανοικτές φλόγες. Προστατεύετε τη...
  • Page 75 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για να διατη- σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο- ρεί τα τρόφιμα ή ποτά σε δροσερή κατάσταση και κλειστικά...
  • Page 76 Εγκατάσταση ράβδου ρύθμισης ΠΛΑΤΙΑ ράβδος (360x36mm) ΣΤΕΝΗ ράβδος (360x27mm) 8 x GN 1/6 100mm 4 x GN 1/3 100mm Λειτουργία • Πρώτα, ανοίξτε την γυάλινη πόρτα. Στη συνέχεια, • Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας. Η ένδειξη ισχύος τοποθετήστε μέσα στη συσκευή τις ράβδους προ- θα...
  • Page 77 - Το εύρος της θερμοκρασίας που μπορεί να οριστεί 3) Λυχνία LED ψύξης κυμαίνεται από -24°C έως -20°C. Η πραγματική - Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ψύξης (με ενερ- θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί γοποιημένο τον συμπιεστή), η λυχνία LED ψύξης να...
  • Page 78 Η λυχνία LED δεν ανάβει Η λυχνία LED είναι ελαττωματική. χο σέρβις για επισκευή. Τεχνικές προδιαγραφές Αριθ. στοιχείου.: 233689 Κλιματική κλάση: 4 Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220-240V~ /50 Hz Ψυκτικό μέσο και ποσότητα έγχυσης: R290 / 63g Ονομαστική ισχύς εισόδου: 162W Εύφλεκτο...
  • Page 79 Ηλεκτρικό Διάγραμμα (Προϊόντος 233689) Αισθητήρας Αισθητήρας απόψυξης θερμοστάτη Ψηφιακός ελεγκτής θερμοκρασίας Οθόνη Διακόπτης Μοτέρ Μοτέρ λειτουργίας Προστασία ανεμιστήρα ανεμιστήρα υπερφόρτωσης 220-240V~ /50 Hz Συμπιεστής Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και...
  • Page 80 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Steenoven 21 5 Metsovou Str. 3911 TX Rhenen, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 (0)317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu office.greece@hendi.eu Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi HK Ltd.