Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RBG6G1
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBG6G1

  • Page 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA RBG6G1 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 English Safety, performance, and dependability have been given When operating a power tool outdoors, use an top priority in the design of your bench grinder. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 4 English the power tool before making any adjustments, properly installed and grounded in accordance with all changing accessories, or storing power tools. Such local codes and ordinances. If you are not sure, have a preventive safety measures reduce the risk of starting certified electrician check the receptacle.
  • Page 5 English Never reach behind or beneath the grinding wheels. This grinding wheel is only suitable for dry grinding. Use ear protection, such as plugs or muffs, during Do not use damaged grinding wheels, do not use wheels extended periods of operation. that are chipped, cracked or otherwise defective.
  • Page 6 WARNING Wear eye protection. For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Not for wet grinding or cutting TRANSPORTATION AND STORAGE When storing the product, disconnect the power cord. Do not use chipped, cracked or defective Clean the product using a brush and vacuum cleaner.
  • Page 7 English Wheel rotation direction (shown on wheel label) Wheel rotation direction (shown on wheel guard) Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Plug in the product.
  • Page 8 Français Votre meuble d’établi a été conçue en donnant priorité à la existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou UTILISATION PRÉVUE à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de Cette meule d’établi est conçue pour meuler et mettre choc électrique.
  • Page 9 Français mouvement. ENTRETIEN Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur d’équipements pour l’extraction et la récupération qualifié utilisant uniquement pièces des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés rechange identiques. Cela assure le maintien de la et correctement utilisés.
  • Page 10 Français Serrez les écrous de verrouillage du disque de les supports de travail et les disques de meulage. meulage, les boulons de sécurité, toutes les broches Cette distance doit être inférieure ou égale à 2 mm. et les protections. Le diamètre de la roue de meulage diminuant avec Avant chaque démarrage, vérifiez que le disque de façon à...
  • Page 11 Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs doivent être effectuées par un service après-vente agréé de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se RYOBI. présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants :...
  • Page 12 Français TRANSPORT ET STOCKAGE Ne convient pas au meulage ou à la découpe à l'eau d’alimentation. Nettoyez le produit avec une brosse et un aspirateur. N'utilisez pas de meule ébréchée, fendue ou défectueuse Protégez le produit contre tout impact lourd ou toute vibration importante susceptible de survenir lors du Portez des gants de sécurité...
  • Page 13 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Dieser Schleifbock wurde zum Schleifen und Formen Schlages.
  • Page 14 Deutsch Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. kontrollieren. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Situationen führen. weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 15 Deutsch auf beiden Spindeln, um das Risiko der Berührung nach dem Ausschalten erst nach einigen Momenten zu einer rotierenden Spindel zu verringern. einem vollständigen Stillstand kommt. Verlassen Sie das Werkzeug nicht, bis es vollständig angehalten ist. Verwenden immer Schutzvorrichtungen, Werkstückauflagen, transparenten Schirme Greifen...
  • Page 16 Deutsch Nutzung einer anderen Unter den folgenden Bedingungen kann es erforderlich Bedienungsanleitung angegebenen Schleifscheibe sein, die Schleifscheibe zu ersetzen. kann zu einem Verletzungsrisiko führen. Verwenden Sie ausschließlich Schleifscheiben, die mit einer abgenutzt ist, Rillen aufweist oder nicht mehr glatt und Geschwindigkeit gekennzeichnet sind, die der des Geräts entspricht bzw.
  • Page 17 Vermeidung von Unfallgefahren von einem autorisierten Kundendienst auswechseln. Ukrainisches Prüfzeichen WARNUNG Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Gehörschutz tragen alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Kundendienst durchgeführt werden. Augenschutz tragen TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Trennen Sie das Netzkabel, wenn Sie das Produkt lagern.
  • Page 18 Deutsch SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Verbinden Gerät Stromnetz. Stecken Sie das Werkzeug aus. Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 19 Español descargas eléctricas. máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora Evite contacto corporal superficies de banco. conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a USO PREVISTO tierra.
  • Page 20 Español Si se proporcionan dispositivos para conectar la MANTENIMIENTO extracción de polvo y las instalaciones de recogida, Su herramienta eléctrica debería ser reparada asegúrese de que están conectados y se utilizan por personas cualificadas, que deberían utilizar correctamente. La recogida de polvo puede reducir únicamente piezas de repuesto idénticas.
  • Page 21 Español componentes y los accesorios del producto para para mantener la menor distancia posible entre los garantizar que no haya condiciones que puedan afectar su correcto funcionamiento. Apriete las tuercas de ser inferior o igual a 2 mm. Como el diámetro de la muela disminuye con el uso, mantenga la distancia abrazaderas y protectores.
  • Page 22 Pueden deben ser efectuadas por un Centro de Servicio surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador Habilitado RYOBI. debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela rotatoria.
  • Page 23 Español Transporte y levante el producto siempre de acuerdo con lo indicado en las instrucciones del manual de usuario. o defectuosa las vibraciones fuertes que se pueden producir durante el transporte en vehículos. Utilice guantes de seguridad caiga. Guarde el producto y sus accesorios en un lugar seco y Sentido de giro de la muela (se muestra en la seguro al que no puedan acceder los niños.
  • Page 24 Italiano un dispositivo con messa a terra. máximas prioridades a la hora de diseñar esta amoladora Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. de banco. Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile, si aumenterà il rischio di scosse elettriche. UTILIZZO Non sottoporre il cavo a stress.
  • Page 25 Italiano familiarità d’uso proveniente dall’impiego ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA frequente degli utensili non deve indurre a operare AMOLADORA DE BANCO con eccessiva disinvoltura o a ignorare le norme di sicurezza. Una momentanea disattenzione può Indossare sempre occhiali di protezione e una causare lesioni gravi in pochi attimi.
  • Page 26 Italiano con las instrucciones. essere minore o uguale a 2 mm. Poiché il diametro Verifique que la muela rota libremente antes de cada della mola diminuisce con l’uso, mantenere la distanza puesta en marcha. Con el producto desconectado y el massima del parascintille eseguendo le opportune interruptor en OFF, haga girar la muela con la mano.
  • Page 27 RISCHI RESIDUI Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni RYOBI. rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione per evitare quanto segue: TRASPORTO E RIPONIMENTO Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la Quando si riponde il prodotto, scollegare la corda muela rotatoria.
  • Page 28 Italiano Consigliamo di utilizzare la confezione originale per proteggere il prodotto dalla polvere. Direzione di rotazione della ruota (mostrata sulla protezione della mola) TUTELA DELL’AMBIENTE I prodotti elettrici non devono essere smaltiti Riciclare le materie prime anziché gettarle smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi Comune o rivenditore di sicurezza per smatire devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 29 Nederlands en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit elektrische schokken als uw lichaam geaard is. gekregen. Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Wanneer water een gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een BEOOGD GEBRUIK elektrische schok toenemen.
  • Page 30 Nederlands Voorkom door frequent gebruik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE gereedschappen laks wordt SLIJPMACHINE veiligheidsvoorschriften uit het oog verliest. Een zorgeloze handeling kan binnen een fractie van een Draag altijd een veiligheidsbril en stofmasker. seconde ernstig letsel veroorzaken. Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.
  • Page 31 Nederlands UIT. Het wiel mag geen contact maken met onderdelen Als de vonkenvanger of de werksteun versleten of beschadigd raakt, dan moet deze worden vervangen met een identiek onderdeel van een bevoegd kunnen beïnvloeden. onderhoudscentrum. controleren dat het genoemde maximale toerental snelheid draaien zodat alle onopgemerkte gebreken of scheuren van het wiel aan het licht komen.
  • Page 32 WAARSCHUWING Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en volgende te voorkomen: betrouwbare werking van de machine te garanderen. Gevaar voor contact met onbeschermde delen van het draaiende wiel.
  • Page 33 Nederlands Om het apparaat te beschermen tegen stof adviseren MILIEUBESCHERMING Wielrotatierichting (aangegeven Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 34 Português Na concepção do seu esmerilador de bancada foi dada à terra. a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. Se entra água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas UTILIZAÇÃO PREVISTA eléctricas.
  • Page 35 Português poeiras, certifique-se de que estão montados e que manusear a ferramenta em segurança, nem permitem são correctamente utilizados. A utilização de um manter o controlo da ferramenta em situações sistema de recolha de poeiras pode reduzir os riscos inesperadas. relacionados com poeiras.
  • Page 36 Português Antes da operação, inspeccione os componentes e ficha do cabo eléctrico tem de estar desencaixada da quaisquer acessórios do produto, para se certificar de tomada da rede eléctrica. que não há nenhumas condições que possam afectar a operação correcta. Dê aperto às contraporcas da roda faíscas frequentemente, de modo a compensar o de esmeril, fixando em segurança os parafusos e todos desgaste das rodas de esmerilar.
  • Page 37 Português causar lesões pessoais graves. superfície da roda. Este roda destina-se a esmerilar e dar forma a metal. Não tente fazer operações de corte. sugestões apresentadas na página 147. Esta roda de esmeril é adequada apenas para esmerilamento a seco. RISCOS RESIDUAIS Não use rodas de esmeril danificadas –...
  • Page 38 AVISO Use protecção para os olhos devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI. Não é adequado para cortar ou moer no molhado TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Desconecte o cabo de alimentação ao guardar o Não use uma mó...
  • Page 39 Português CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
  • Page 40 Dansk Ved udformningen af din bænksliber har vi givet topprioritet bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. at trække stikket ud. Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL for elektrisk stød.
  • Page 41 Dansk Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- eller højere end maksimalhastigheden anført på kontakten ikke virker. værktøjet. Hvis tilbehøret anvendes med en hastighed, skal repareres. knække og rive sig løs. Fjern stikket strømkilden, og/eller fjern Slib aldrig på siderne af et slibeskive. Slibning batteripakken fra elværktøjet, hvis den er aftagelig, på...
  • Page 42 Dansk emner, der kan være varme. den samme eller større hastighed i forhold til den, der emner, som ikke kan holdes ordentlig på plads. Emnet er markeret på maskinen. kan blive kastet og resultere i personskader. Der må aldrig bruges en skive, der er for tyk til, at yderflangen kan gå...
  • Page 43 147. ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden UUNDGÅELIGE RISICI skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det serviceværksted. stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå...
  • Page 44 Dansk VÆR OPMÆRKSOM Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den Benyt høreværn ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær personskade. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan Ikke til vådslibning eller -skæring Undgå at bruge krakelerede, revnede eller defekte slibeskiver Bær sikkerhedshandsker Skivens rotationsretning (vises på...
  • Page 45 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade vid utformningen av din bänkslip. sladdar ökar risken för elektrisk schock. När du använder ett el-verktyg utomhus måste en ANVÄNDNINGSOMRÅDE förlängningssladd för utomhusbruk användas. Användning kabel avsedd...
  • Page 46 Svenska du slår på eller av switchen. Ett el-verktyg som inte Slipa aldrig på slipskivans sidor. Att slipa på sidan kan kontrolleras med switchen är farligt och måste kan göra att skivan går sönder eller flyger isär. repareras. Stickkontakten måste stoppas in i ett vägguttag där den Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort passar, vägguttaget måste vara korrekt installerat och batteripaketet, ifall avtagbart, från elverktyget innan...
  • Page 47 Svenska sönder. Slipa endast på skivans frontsida. klingor hindrar fästbulten att fästa klingan på spindeln. Dessa situationer kan resultera i en allvarlig olycka och Lämna aldrig ett verktyg som är igång. Slå av verktyget. orsaka allvarliga personskador. Lägg märke till att slipskivan fortsätter att rotera en stund efter att verktyget stängts av.
  • Page 48 Använd skyddsglasögon VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. TRANSPORT OCH FÖRVARING Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta Strömkabeln ska kopplas ur vid förvaring. slipskivor Rengör produkten med en borste och dammsugare.
  • Page 49 Svenska Använd skyddshandskar Skivans rotationsriktning (visas på skivans etikett) Skivans rotationsriktning (visas på skivans skydd) Gamla elektroniska produkter inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Sätt maskinens stickkontakt vägguttaget. Koppla bort verktyget från eluttaget. olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på...
  • Page 50 Suomi Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna penkkihiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. vedä sähkötyökalua johdosta irrota pistoketta johdosta vetämällä. Älä päästä johtoa koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä, teräviä KÄYTTÖTARKOITUS reunoja tai liikkuvia osia. Tämä penkkihiomakone tarkoitettu metallin lisää sähköiskun vaaraa. Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
  • Page 51 Suomi Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty maksiminopeus. nimellisnopeudella käytetyt ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei Älä koskaan hio laikan syrjällä. Irrota kosketin virtalähteestä ja/tai akkupaketti Pistoke on kytkettävä sitä vastaavaan pistorasiaan, konetyökalusta aina ennen säätämistä, lisävarusteiden vaihtamista työkalun varastoimista.
  • Page 52 Suomi Kummassakin tapauksessa seuraus voi olla vakava murtumia. Hio ainoastaan laikan etuosalla. Tämä hiomalaikka sopii ainoastaan kuivahiontaan. Älä käytä kolhiintuneita, halkeilleita tai muulla tavoin yksin, ennen kuin se on pysähtynyt täysin. Varmista ennen käyttöä, että hiomalaikka on kiinnitetty Kone ei koskaan saa olla kytkettynä virtalähteeseen kun koneeseen tehdään huoltotoimenpiteitä.
  • Page 53 Suomi Kuumentuneeseen laikkaan työkappaleeseen koskeminen voi aiheuttaa palovamman. voimakkaalta tärinältä. Suosittelemme koneen säilyttämistä TUNNE TUOTTEESI pölyltä. Katso sivu 141. 2. Kipinälevy x 2 YMPÄRISTÖNSUOJELU 4. Tasoitushiomalaikka x 2 5. Työtuki x 2 7. Asennusreikä x 4 8. Työtuen lukitusnuppi x 2 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT HUOLTO Älä...
  • Page 54 Suomi Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan etiketissä) Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke laitteen pistoke pistorasiaan. Irrota laite sähköverkosta. erikseen VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman.
  • Page 55 Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under vekke fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige utformingen av denne benkesliperen. deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs Denne benkesliperen er beregnet på...
  • Page 56 Norsk kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før det kan brukes. og forskrifter. Hvis du ikke er sikker, må du få en Før du gjør justeringer på elektroverktøy, bytter tilbehør eller setter verktøyet bort, må du trekke Monter produktet fast til arbeidsbenken, slipestativet pluggen ut av strømkilden eller fjerne batteriet hvis eller en annen stiv ramme før bruk.
  • Page 57 Norsk Strekk aldri fingre eller annet inn under eller bak Bruk ørebeskyttelse, som f.eks. ørepropper eller øreklokker, hvis du bruker produktet over lenger tid. skader eller sprekker eller som er skadet på andre Ta støpslet ut av stikkontakten før det foretas måter.
  • Page 58 Ukrainsk merke for konformitet støvsuger. Bruk ikke komprimert luft. inklusive skifte av børster, utføres ved et autorisert Bruk hørselsvern servicesenter. Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. Bruk øyebeskyttrelse ADVARSEL Ikke for våtsliping eller våtkutting VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Ikke bruk sprukne eller på annen måte Når produktet skal lagres må...
  • Page 59 Norsk Bruk sikkerhetshansker Avfall elektriske produkter skal ikke kastes sammen husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Sett maskinens støpsel i strømkontakten. Trekk ut verktøyets støpsel. Deler eller tilbehør solgt separat Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Page 66 2015...
  • Page 67 Polski lub wody. PRZEZNACZENIE przystosowane. Zastosowanie takiego instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy. z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i...
  • Page 68 Polski Zastosowanie odprowadzenia SERWIS przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem TRYCZNYCH danego zastosowania. nie pracuje poprawnie. tego testu. Przystawki (akcesoria) odpowiedniego przygotowania. powierzchni tarczy. zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem uprawnionemu elektrykowi. ostre i czyste.
  • Page 69 Polski zatrzymaniaruchutarczy. uszkodzone tarcze szlifierskie zgodnie z zaleceniami. autoryzowanym centrum serwisowym. TARCZY SZLIFIERSKIEJ tarczy.
  • Page 70 Polski zamieszczonymi na stronie 147. do odcinania. szlifowania na sucho. powodu wadliwe. zamocowana. lub elementem obrabianym. oryginalnym opakowaniu. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 141. 2. Chwytacz iskier x 2 5. Podpórka robocza x 2 1. producent, dostawca, importer lub znak handlowy KONSERWACJA produktu.
  • Page 71 Polski wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny serwisowy. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE przewód z gniazda elektrycznego. odkurzacza. szlifowania na mokro. w inny sposób uszkodzona lub upadkiem. Kierunek obrotu tarczy (pokazany na etykiecie dzieci. tarczy) Zalecamy przechowywanie produktu w oryginalnym...
  • Page 72 Polski oddzielnie UWAGA UWAGA...
  • Page 73 Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, hrany. elektrického úrazu. VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. Elektricky nástroj. rovnováhu po celou dobu práce. radiátory, sporáky a lednicemi. Nevystavujte elektrické...
  • Page 74 nebo praskliny. Po provedení kontroly stavu vybírejte podle povahy práce, kterou chcete dobu jedné minuty. vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického zásuvku. situaci. nenastanou situace, které by mohly ovlivnit správné situacích. SERVIS nebo zábrana, která by mohla ovlivnit provoz. respirátor. dojít k poškození sluchu. Tato bruska není...
  • Page 75 VAROVÁNÍ dokud se zcela nezastaví. vadou. balení. vzdálenost úpravou vymezení. 4. Maximální provozní rychlost v metrech za sekundu.
  • Page 76 z následujících okolností. hladké a rovné. materiálem z obrobku. VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA sluchu. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 141. SYMBOLY NA VÝROBKU Shoda CE...
  • Page 77 VAROVÁNÍ POZOR Noste ochranu sluchu POZOR nebo vadami...
  • Page 78 Magyar Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám kábelét soha ne használja a szerszám hordozására, megbízhatóság. húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a kábelt Sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. kábelt használjon. vagy éles szegélyek leszedésére használható. hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. Ha a szerszámgép használata nedves környezetben használható: drótkefével...
  • Page 79 Magyar A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ- távon a hallás elvesztését eredményezheti. Ez a termék nem alkalmas nedves köszörülésre. használjon sérült tartozékot. Minden terméket használja. csiszolókorongokat, hogy nincs-e rajtuk forgács olyan fordulatszámon, amilyenekre azt tervezték. jó állapotban van, és felszerelte / felhelyezte azt, Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló...
  • Page 80 Magyar állhat fenn. beszerzett azonos cseredarabbal. bármilyen hiba vagy repedés, melyet esetleg nem hozzá a munkadarabot a koronghoz, míg a termék el koronghoz, ez sérülést okozhat. FIGYELEM okozhat. A sérülésveszély csökkentésére a felhasználó csak Vigyázzon, hogy meg ne égesse magát. Köszörülés és a felhasználói kézikönyvben foglaltakat.
  • Page 81 Magyar választotta ki. KARBANTARTÁS Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne Az Ön és mások biztonsága veszélybe kerülhet. másodpercben. vigye a gépet egy hivatalos szervizközpontba. A termék üzemelése közben ne végezzen beállításokat. lett húzva a hálózatból. szimbólumok Károsodás vagy törött alkatrészek tekintetében minden sorozatszám A korong az alábbi körülmények esetén cserére szorulhat.
  • Page 82 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM látható) háztartási szemétben. Környezetvédelmi szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. Külön értékesített alkatrészek és hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos...
  • Page 83 La conceperea polizorului dvs. de banc s-au avut în vedere exploatare. Acest polizor de banc este conceput pentru polizarea pieselor de metal. Produsul poate fi utilizat pentru Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • Page 84 Produsul corect va îndeplini sarcina mai proiectat. În cazul în care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe în timpul acestui test. aparat. Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile aruncate. Polizarea unealta. lucru, stativul sau cadrul rigid ales. Un produs nefixat Multe accidente Polizorul trebuie utilizat întotdeauna cu ambele pietre de polizat montate pe ax pentru a se reduce riscul de a...
  • Page 85 poate provoca leziuni grave. POLIZORULUI de accidentare. AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de accidentare, utilizatorul trebuie polizorului. de pe ax. Discurile mai mari vor veni în contact cu timp. în mod frecvent pentru a compensa uzura pietrelor de polizat. deteriorate în orice alt mod. corect înainte de utilizare.
  • Page 86 EN 12413. numere de serie material polizat. îndeplinite la un centru service autorizat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, evita pericolele de accidente. AVERTISMENT sfaturile de la pagina 147. RISCURI REZIDUALE autorizat. alimentare. piesa de prelucrat pentru auz. Salt la pagina nr.
  • Page 87 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. SIMBOLURILE DIN MANUAL pornirea produsului. Conformitate CE explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT defect pietrei) pietrei)
  • Page 88 Latviski Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad traumas. lietojiet aizsargbrilles. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var stingri un stabili. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE...
  • Page 89 Latviski elektroinstrumenta. Visi elektroinstrumenti, kurus Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai elektroinstrumentu. Pareizi 85°. Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi un aizsargus. Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei...
  • Page 90 Latviski trauma. apkopi. triecieniem. diametrs. virsmas.
  • Page 91 Latviski PALIEKOŠIE RISKI aizsargu. 3. Diska aizsargs x 2 5. Darba atbalsts x 2 APKOPE UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI...
  • Page 92 Latviski...
  • Page 93 NAUDOJIMO PASKIRTIS tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. (RCD). Neatidumas darbo su ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims ELEKTROS SAUGA juos prijunkite ir naudokite. Aplaidus veiksmas Tinkamu gaminiu...
  • Page 94 Jungikliu nevaldomas elektrinis vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. reikia suremontuoti. darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. darbui. STALINIO ŠLIFUOTUVO NAUDOJIMO SAUGOS Visada naudokite apsauginius gaubtus ir skaidriuosius...
  • Page 95 arba didesnis. dirbate ilgai, naudokite klausos apsaugos Diskus galima laikyti vertikaliai ant lentynos. atramos ir disko. skersmuo. pagal EN 12413. ŠLIFAVIMO DISKO NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS Disko gali tekti pakeisti toliau nurodytomis atbunka.
  • Page 96 ŠALUTINIS PAVOJUS GABENIMAS IR LAIKYMAS klausai. 1. Skaidrusis skydas x 2 3. Disko apsauginis gaubtas x 2 4. Šlifavimo diskas x 2 7. Montavimo anga x 4 APLINKOS APSAUGA maitinimo tinkle lizdo. CE atitiktis...
  • Page 97 ATSARGIAI ATSARGIAI Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant disko Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant disko apsauginio gaubto) SIMBOLIAI VADOVE atskirai PAVOJUS...
  • Page 98 Eesti Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemale küttekehadest, õlist, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE teravatest servadest liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad vormimiseks. Toodet saab kasutada metallist elektrilöögi ohtu. Väljas töötamisel kasutage välistingimustes puuriotsakute teritamiseks, kidade või teravate servade kasutamiseks...
  • Page 99 Eesti ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage Tarviku lubatud nimikiirus peab olema vähemalt tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist võrdne mehaanilisele tööriistale märgitud maksimaalse kiirusega. Tarvikud, mis ületavad millele see on ette nähtud. tükkideks lennata. Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda sisse ja välja.
  • Page 100 Eesti ei ole võimalik korralikult kinni hoida. Ese võib õhku suure läbimõõduga lõikekettad satuvad kokkupuutesse kinnitamist tööpingi spindlile. Mõlemad nendest Ärge kunagi lihvige käiakivi servaga. Käiakivi puruneb. Kasutage lihvimiseks ainult käiakivi esikülge. proovige sellega lõigata. see on täielikult seiskunud. See käiakivi sobib vaid kuivlihvimiseks. Ärge küünitage kunagi käiakivide taha või alla.
  • Page 101 Eesti Põletuse oht kokkupuutel tulise käiakivi või töödetailiga. tugevate löökide või vibratsiooni eest. kaitsevõimega tolmumaski. Kinnitage toode, et vältida selle libisemist või ümberkukkumist. kaitsevõimega kuulmiskaitset. lastele ligipääsmatus kohas. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Toote hoiustamisel soovitame kasutada originaalpakendit, et toodet tolmu eest kaitsta. Vt lk 141.
  • Page 102 Eesti Kandke turvakindaid Lihvketta pöörlemissuund (näidatud ketta sildil) Lihvketta pöörlemissuund (näidatud kettakaitsmel) Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Page 103 Hrvatski sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA udara. otvorenom. za zaštitu napajanja. OSOBNA SIGURNOST Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s alatom koristite zdrav razum. Nemojte koristiti alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola AKU ALATA ili lijekova.
  • Page 104 Hrvatski masku protiv prašine, zaštitu od buke, rukavice I Okretaja od pribora mora biti najmanje jednaka i mora se popraviti. ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja propisima i uredbama. Ako niste sigurni, pozovite alatom ili ovim uputama.
  • Page 105 Hrvatski UPOZORENJE komada. provrta. 4. Maksimalna radna brzina u metrima u sekundi.
  • Page 106 Hrvatski servisni centar. nezgoda. na stranici 147. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke TRANSPORT I SKLADIŠTENJE za sluh. padne. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 141. 1. Prozirni zaslon x 2 ZAŠTITA OKOLIŠA 4. Brus x 2 otpad.
  • Page 107 Hrvatski OPASNOST EurAsian znak konformnosti. UPOZORENJE OPREZ OPREZ lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 108 Slovensko NAMEN UPORABE uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za (RCD). OSEBNA VARNOST Ostanite pozorni, spremljajte svoje delo in pri SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA uporabi orodja uporabljajte zdravo pamet. Ne uporabljajte orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
  • Page 109 Slovensko ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. orodju. Nikoli ne brusite s stranskim delom brusilnega Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem koluta. se kolut zlomi in razleti. lahko odstrani. Brusilnik pred uporabo namestite fiksno na delovno Nezavarovan izdelek ni stabilen in se lahko med orodjem ali s temi navodili.
  • Page 110 Slovensko VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUSILNI KOLUT OPOZORILO koluta ali predmetov, ki so lahko segreti. Nikoli ne brusite s stranskim delom koluta. Kolut se navodila. ne ustavi. Delovne podstavke in prestrezala isker pogosto Delovne podstavke prilagodite vedno, kadar morate Previdno shranite nadomestni brusilni kolut. Kolut shranite suhem...
  • Page 111 Slovensko in ploska. topa zaradi materiala iz obdelovanca. OPOZORILO strani 147. PREOSTALA TVEGANJA koluta. obdelovancem. vozili. prahu. izdelka. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK varnem mestu, ki ni dostopno otrokom. Glej stran 141. 2. Lovilec isker x 2 3. Varovalo kolesa x 2 4.
  • Page 112 Slovensko NEVARNOST EurAsian oznaka o skladnosti. OPOZORILO POZOR POZOR koluta) koluta) obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 113 mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, exteriéri. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ VAROVANIE Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor, špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. poraneniu (bez kábla). Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému spusteniu.
  • Page 114 BRÚSKU protiprachovú masku. produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní praskliny. skontrolovaní namontovaní nezapína a nevypína nástroj. príslušenstva sa postavte vy aj okolostojaci mimo roviny rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu príslušenstva alebo uskladnením elektrického napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia Takéto preventívne Mechanické...
  • Page 115 získate od autorizovaného servisného strediska. trhliny alebo praskliny. zranenie. VAROVANIE poranenie. nezastaví. opierky obrobku. originálnom obale. teplote. narazili.
  • Page 116 otvoru. centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. sekundu. Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním nasledujúcich prípadov. autorizované servisné centrum. VAROVANIE 147. STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. PREPRAVA A SKLADOVANIE obrobkom. tomto návode na obsluhu. vozidlách. sluchu. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 5.
  • Page 117 Opotrebované elektrické zariadenia by ste SYMBOLY V NÁVODE SYMBOLY NA PRODUKTE Pred spustením zariadenia pozorne samostatne Zhoda CE VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku UPOZORNENIE...
  • Page 130 Türkçe parçalardan uzak tutun. KULLANIM AMACI Elektrikli aleti nemli yerde kullanmak Elektrikli UYARI yaralanmalara neden olabilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. el aletini ifade eder. tutun. Elektrikli aletin dönen dengede durun. Bu sayede elektrikli aletin beklenmedik Uygun giysiler giyin.
  • Page 131 Türkçe Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar gerekmektedir. Bu gibi ettirin. olabilir. hareket edebilir. Bu durum hasar veya yaralanmaya yol açabilir. Stroboskopik etkileri ve tehlikeleri önlemek için yeterli edin. Alet hasar görürse tekrar kullanmadan önce Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Keskin Elektrikli aletin durumlara neden olabilir.
  • Page 132 Türkçe yaralanmaya neden olabilir. yaralanmalara neden olabilirler. edin. vermeyin. trol edin. yoluyla sabit tutun. ve mil boyunun teknik özelliklerde belirtilenlere UYARI olursa. mesafeye ayarlanamazsa. yaralanmalara yol açabilir. Bu talimati saklayin.
  • Page 133 Türkçe UYARI dikkat etmelidir: tehlikesi. temizleyin. zarar görebilir. duyusunun zarar görmesi. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN sabitleyin. 3. Çark koruma x 2 Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine servis merkezine gönderin. önlemek için Yetkili bir Servis Merkezinde yenisiyle...
  • Page 134 Türkçe bir durumu gösterir. bir durum belirtir. Emniyet eldivenleri giyin gösterilir) için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 144 85º-90º...
  • Page 145 Getting started 1.6 mm - 2 mm > 2 mm 85º-90º 1.6 mm - 2 mm > 2 mm D11 x D5 x 1.6mm...
  • Page 149 >1cm <1cm...
  • Page 154 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto producto l’appareil Bench Grinder Meule d'établi Schleifbock Amoladora de banco Smerigliatrice da banco Bankslijpmachine Esmeriladora de Bancada Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Page 155 Характеристики изделия Parametry techniczne Bænksliber Bänkslip Penkkihiomakone Benkslipemaskin Шлифовальный станок Szlifierka stołowa Model Modell Modell Model Malli Модель RBG6G1 Motortype Motortyp Moottorin tyyppi Motortype Тип двигателя Typ silnika Induktion Induktion Induktio Induksjon Индукционный Indukcyjny Motorverdier 230V - 240V ~ 50 Hz...
  • Page 156 Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Stolní bruska Asztali köszörűgép Polizor de banc Sola slīpmašīna Stalinis šlifuotuvas Lauakäi Model Model Modelis Modelis Típus Mudeli tähis Mootori tüüp Typ motoru Motor típusa...
  • Page 157 Stolna brusilica Namizni brusilnik Шмиргел Τριβείο πάγκου brúska шліфувальний верстат Makinesi Model Model Model Model Модел Модель Μοντέλο RBG6G1 Motor Tipi Vrsta motora Typ motora Tip motorja Вид на мотора Тип двигуна Τύπος μοτέρ Indukcijski Indukčný Indukcijski Индукция Індукція Endüksiyon Επαγωγή...
  • Page 158 AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-4, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-4, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
  • Page 159 VARNING De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt SE 62841-1 och SE 62841-3-4, och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. De angivna brusnivåerna kan även användas i en preliminär exponeringsbedömning. Brusnivåerna vid verklig användning av elverktyget kan skilja sig från de angivna värdena beroende på...
  • Page 160 OPOZORILO Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-4 in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. Navedene vrednosti oddajanja hrupa ase lahko uporabijo tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. obdelovanca.
  • Page 161 UYARI güvenlik önlemlerini belirleyin. The noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 162 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 163 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 164 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 165 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 166 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 167 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 168 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 169 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 170 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 171 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 172 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 173 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 174 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 175 Amoladora de banco Bench grinder Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RBG6G1 Model number: RBG6G1 Intervalo del número de serie: 47513101000001 - 47513101999999 Serial number range: 47513101000001 - 47513101999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 176 Esmeriladora de Bancada Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RBG6G1 Número do modelo: RBG6G1 Sarjanumeroalue: 47513101000001 - 47513101999999 Intervalo do número de série: 47513101000001 - 47513101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 177 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Polizor de banc Marka: RYOBI Numer modelu: RBG6G1 Zakres numerów seryjnych: 47513101000001 - 47513101999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;...
  • Page 178 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Namizni brusilnik Lauakäi Mark: RYOBI Mudeli number: RBG6G1 Seerianumbri vahemik: 47513101000001 - 47513101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;...
  • Page 179 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2019 Techtronic Cordless GP. All rights reserved. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. © 2019 Techtronic Cordless GP. Tous droits réservés.
  • Page 180 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20191223v7b...