Stihl HS 45 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HS 45:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STIHL HS 45
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 37
19 - 37
19 - 37
19 - 37
Notice d'emploi
38 - 55
38 - 55
38 - 55
38 - 55
Handleiding
55 - 72
55 - 72
55 - 72
55 - 72
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl HS 45

  • Page 1 STIHL HS 45 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 37 19 - 37 19 - 37 19 - 37 Notice d’emploi 38 - 55 38 - 55 38 - 55 38 - 55...
  • Page 2: Table Des Matières

    Verehrte Kundin, lieber Kunde, einzelner Bauteile. vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Technische Weiterentwicklung zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
  • Page 3 Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet: Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre Vom Verkäufer oder von einem anderen Fach‐ anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät kundigen erklären lassen, wie man damit sicher zugelassen sind oder technisch gleichartige umgeht – oder an einem Fachlehrgang teilneh‐...
  • Page 4 (sauber, leichtgängig und nicht verformt), fes‐ keinen Kraftstoff verschütten – nicht ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und rauchen. mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut eingesprüht Vor dem Tanken Motor abstellen. – Schnittschutz (falls vorhanden) auf Beschädi‐ Nicht tanken, solange der Motor noch heiß ist –...
  • Page 5 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Gerät halten und führen Auf einwandfreien Motorleerlauf achten, damit sich die Schneidmesser nach dem Loslassen Motorgerät immer mit beiden Händen an den des Gashebels nicht mehr bewegen. Griffen festhalten. Griffe mit den Daumen fest umfassen. Wenn sich die Schneidmesser trotzdem bewe‐...
  • Page 6 Bei Übelkeit, Kopfschmerzen, Sehstörungen Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken, (z. B. kleiner werdendes Blickfeld), Hörstörun‐ Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen gen, Schwindel, nachlassender Konzentrations‐ – nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der fähigkeit, Arbeit sofort einstellen – diese Symp‐...
  • Page 7: Anwendung

    Nicht während den allgemein üblichen Ruhezei‐ ten schneiden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Schnittfolge zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Dicke Zweige oder Äste vorab mit einer Ast‐...
  • Page 8: Kraftstoff

    Benzin und Motoröl betrieben werden. die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. WARNUNG 4.2.3 Mischungsverhältnis Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl von Kraftstoffdämpfen vermeiden. + 50 Teile Benzin STIHL MotoMix 4.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50...
  • Page 9: Kraftstoff Einfüllen

    Licht, Sonne, niedrigen oder hohen Temperatu‐ ren kann das Kraftstoffgemisch schneller ► Sicherheitsvorschriften beachten – Abschnitt unbrauchbar werden. "Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik" STIHL MotoMix kann jedoch bis zu 2 Jahren problemlos gelagert werden. ► Kanister mit dem Kraftstoffgemisch vor dem Auftanken kräftig schütteln WARNUNG Im Kanister kann sich Druck aufbauen –...
  • Page 10 deutsch 6 Motor starten / abstellen Anwerfen WARNUNG Bei richtig eingestelltem Vergaser dürfen sich die Schneidmesser im Motorleerlauf nicht bewegen. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Motor abstellen ► Stoppschalter in Stellung O bringen Weitere Hinweise zum Starten 6.4.1 Wenn der Motor nicht anspringt ►...
  • Page 11: Betriebshinweise

    7 Betriebshinweise deutsch Luftfilter reinigen ► Balg (6) der Kraftstoffhandpumpe mindestens 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraft‐ Wenn die Motorleistung spür‐ stoff gefüllt ist ► erneut starten bar nachlässt Betriebshinweise Während der ersten Betriebs‐ zeit Das fabrikneue Gerät bis zur dritten Tankfüllung nicht unbelastet im hohen Drehzahlbereich betreiben, damit während der Einlaufphase keine zusätzlichen Belastungen auftreten.
  • Page 12: Vergaser Einstellen

    ► bei ungenügender Motorleistung, schlechtem Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen ► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – siehe "Technische Daten" 10.1 Zündkerze ausbauen ►...
  • Page 13: Motorlaufverhalten

    ► Verschlussschraube (1) im Getriebegehäuse schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! herausschrauben STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ ► Fetttube (2) in die Gewindebohrung einschrau‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. ► bis zu 5 g Fett in das Getriebegehäuse drü‐ cken 12 Getriebe schmieren...
  • Page 14: Schneidmesser Schärfen

    – dies führt zu starker Bean‐ werden: Schneidmesser nachschärfen. spruchung des Gerätes und unbefriedigendem Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ Schnittergebnis. ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ 15 Prüfung und Wartung fiehlt den STIHL Fachhändler. durch den Fachhändler Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen.
  • Page 15: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten für: nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ Produkt gen. 0458-253-9421-D...
  • Page 16: Wichtige Bauteile

    18 Wichtige Bauteile 18 Wichtige Bauteile STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐...
  • Page 17: Reparaturhinweise

    Schnittlänge 600 mm: 107 dB(A) Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 19.6.3 Vibrationswert a nach ISO 22867 von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind hv,eq oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Handgriff Hand‐ tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die links...
  • Page 18: Entsorgung

    Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Dr. Jürgen Hoffmann STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulas‐ STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ sung packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐ wertung zuführen.
  • Page 19 Chère cliente, cher client, Bišće polje bb nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de 88000 Mostar qualité de la société STIHL. Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance KROATIEN de qualité...
  • Page 20: Prescriptions De Sécurité Et Techniques De Travail

    être infligées à d'autres personnes, de Développement technique même que des dégâts matériels causés. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ développement continu de toutes ses machines liarisées avec ce modèle et sa manipulation –...
  • Page 21 Porter des gants de travail robustes Monter exclusivement des couteaux ou acces‐ en matériau résistant (par ex. en soires autorisés par STIHL pour cette machine cuir). ou des pièces similaires du point de vue techni‐ que. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à...
  • Page 22 – Les couteaux doivent être dans un état impec‐ cable (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés et soigneusement enduits de produit STIHL dissolvant la résine (produit lubrifiant). – S'assurer que le protecteur contre le risque de coupure (si la machine en est équipée) n'est pas endommagé.
  • Page 23 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 2.6.2 Pour les gauchers Écarter les branches qui tombent et les brous‐ sailles coupées, pour qu'elles ne gênent pas le passage. Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre.
  • Page 24 – par ex. lors‐ qu'on travaille à proximité du sol. Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dis‐ – Dans le cas de haies renfermant une clôture solvant la résine – remettre brièvement le moteur en fil de fer, ne pas toucher aux fils de fer en marche pour que le produit aérosol se répar‐...
  • Page 25: Utilisation

    – effort exercé sur les poignées (une prise très Utiliser exclusivement une bougie autorisée par ferme gêne l'irrigation sanguine). STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et Si l'on utilise régulièrement la machine pendant dans un état impeccable. de longues périodes et que les symptômes indi‐...
  • Page 26: Carburant

    STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐...
  • Page 27: Ravitaillement En Carburant

    JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, formément à la législation et de façon écologi‐ ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. que ! STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou Ravitaillement en carburant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 28: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. ► placer le levier (5) du volet de starter en posi‐ STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ tion plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
  • Page 29: Instructions De Service

    7 Instructions de service français 6.1.1 Sur le moteur froid (levier du volet de ► tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – starter en position l) pour ventiler la chambre de combustion ; ► monter la bougie – voir « Bougie » ; ►...
  • Page 30: Nettoyage Du Filtre À Air

    français 8 Nettoyage du filtre à air Au cours du travail Après une assez longue phase de fonctionne‐ ment à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐...
  • Page 31: Bougie

    – filtre à air encrassé ; les électrodes sont fortement usées – utiliser – conditions d'utilisation défavorables. exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 10.1 Démontage de la bougie ► Placer le commutateur d'arrêt dans la posi‐...
  • Page 32: Fonctionnement Du Moteur

    (calaminé) ! ► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐ STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, tions de maintenance et les réparations exclusi‐...
  • Page 33: Contrôle Et Maintenance Par Le Revendeur Spécialisé

    15 Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 15.1 Travaux de maintenance STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. 16 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales.
  • Page 34: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    50 heures de fonction‐ nement Étiquettes de sécurité Remplacement 1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 17 Conseils à suivre pour – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ réduire l'usure et éviter les nent pas ou sont de mauvaise qualité...
  • Page 35: Principales Pièces

    18 Principales pièces français 18 Principales pièces revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    La teneur en CO mesurée au cours de la procé‐ réservoir vide dure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Longueur de coupe 450 mm : 4,7 kg Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ Longueur de coupe 600 mm : 5,0 kg duit.
  • Page 37: Mise Au Rebut

    Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
  • Page 38 Geachte cliënt(e), Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen Technische doorontwikkeling voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Dit product werd met moderne productiemetho‐ van alle machines en apparaten; wijzigingen in den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Page 39 Minderjarigen mogen niet met het motorapparaat Alleen die messen of toebehoren monteren die werken – behalve jongeren boven de 16 jaar, die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐ onder toezicht leren met het apparaat te werken. ven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geau‐...
  • Page 40 (schoon, gangbaar en niet vervormd), goed vastzitten, correct zijn gemonteerd, geslepen De tankdop voorzichtig losdraaien, zodat de en goed zijn ingespoten met het STIHL harso‐ heersende overdruk zich langzaam kan afbou‐ plosmiddel (smeermiddel) wen en er geen benzine uit de tank kan spuiten.
  • Page 41 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands De motor niet 'los uit de hand' starten – starten Controleren of er zich geen andere personen in zoals in de gebruiksaanwijzing staat beschreven. het werkgebied ophouden. De messen blijven nog even heen en weer gaan Op de messen letten –...
  • Page 42 Bij extreem stoffige of vervuilde heggen, indien zaamheden direct onderbreken – deze sympto‐ nodig, de messen met STIHL harsoplosmiddel men kunnen onder andere worden veroorzaakt inspuiten. Hierdoor wordt de wrijving van de door een te hoge uitlaatgasconcentratie – kans messen, de agressieve inwerking van de plan‐...
  • Page 43: Veiligheidsaanwijzingen En Werktechniek.38 Gebruik

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Niet tijdens de algemeen gebruikelijke rusttijden zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten knippen. uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Werkvolgorde geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 44: Brandstof

    WAARSCHUWING Direct huidcontact met benzine en het inademen van benzinedampen voorkomen. STIHL MotoMix STIHL adviseert het gebruik van STIHL MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is loodvrij, kenmerkt zich door een hoog octaangetal en biedt altijd de juiste mengverhou‐...
  • Page 45: Tanken

    4.2.1 Benzine STIHL MotoMix kan echter tot zo'n 2 jaar pro‐ Alleen benzine van een gerenommeerd merk bleemloos worden bewaard. met een octaangetal van minimaal 90 RON tan‐...
  • Page 46: Motor Starten/Afzetten

    Nederlands 6 Motor starten/afzetten Starten STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). WAARSCHUWING Na het tanken de tankdop met de hand zo stevig mogelijk vastdraaien Motor starten/afzetten ► Veiligheidsvoorschriften in acht nemen – zie hoofdstuk "Veiligheidsaanwijzingen en werk‐...
  • Page 47: Gebruiksvoorschriften

    7 Gebruiksvoorschriften Nederlands ► Balg (6) van de hand-benzinepomp ten minste WAARSCHUWING 5-maal indrukken – ook als de balg met ben‐ zine is gevuld Bij een correct afgestelde carburateur mogen de ► Opnieuw starten messen bij stationair toerental niet bewegen. Gebruiksvoorschriften Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
  • Page 48: Luchtfilter Reinigen

    ► Schuimstoffilter (3) en het vilten filter (4) weg‐ – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder nemen – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde ► Het schuimstoffilter in schone, niet ontvlam‐ bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ bare reinigingsvloeistof (bijv. warm zeepsop) vens"...
  • Page 49: Motorkarakteristiek

    (koolaanslag) laten controleren! ► Vervuilde bougie reinigen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ ► Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten afstellen, waarde voor elektrodeafstand – zie uitvoeren. "Technische gegevens" ► Oorzaken van de vervuiling van de bougie 12 Aandrijfmechanisme sme‐...
  • Page 50: Apparaat Opslaan

    Onderhoudswerkzaamheden euwetgeving opslaan STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ ► De motor laten draaien tot hij uit zichzelf zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten afslaat, als dit wordt nagelaten kunnen de car‐ uitvoeren. burateurmembranen vastplakken ► Messen reinigen, staat controleren en met 15.2...
  • Page 51: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    16 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands 16 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op nor‐ male bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij lan‐ gere dagelijkse werktijden dienen de gegeven inter‐ vallen navenant te worden verkort. Complete machine visuele controle (staat, lekkage) reinigen...
  • Page 52: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten zingen wordt veroorzaakt. Dit geldt in het bijzon‐ uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig der voor: geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 53: Belangrijke Componenten

    – Koppeling – Filter (voor lucht, benzine) 19 Technische gegevens – Startmechanisme – Bougie 19.1 Motor – Dempingselementen van het antivibratiesys‐ teem STIHL eencilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud: 18 Belangrijke componenten 27,2 cm Boring: 34 mm Slag: 30 mm Vermogen volgens 0,75 kW (1 pk) bij...
  • Page 54: Reparatierichtlijnen

    Mesbalklengte 600 mm: 97 dB(A) STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ 19.6.2 Geluidvermogensniveau L volgens zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig ISO 22868 geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ Mesbalklengte 450 mm: 107 dB(A) nische informaties.
  • Page 55: Per Queste Istruzioni D'uso

    Egregio cliente, Gegarandeerd geluidsvermogenniveau La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ 104 dB(A) dotto di qualità della ditta STIHL. Bewaren van technische documentatie: Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate ANDREAS STIHL AG & Co. KG misure per garantirne la qualità.
  • Page 56: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Operativa

    è consen‐ Sviluppo tecnico continuo tito di lavorare con un’apparecchiatura a motore. STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi...
  • Page 57 Trasportare l’apparecchiatura afferrandola per tura. l’impugnatura – lame verso dietro. Non toccare le parti roventi della macchina, specialmente la STIHL raccomanda di usare attrezzi e accessori superficie del silenziatore e la scatola riduttore – originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche pericolo di ustioni! ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
  • Page 58 – Lame in perfette condizioni (pulite, scorrevoli e non deformate), ben fissate, montate corretta‐ mente, affilate e ben spruzzate con antire‐ sina STIHL (lubrificante) – Verificare che il riparo antitaglio (se presente) Mano destra sull’impugnatura di comando, la non sia difettoso sinistra sul manico tubolare.
  • Page 59 (ad se. riduzione del campo visivo), disturbi del‐ In presenza di siepi molto impolverate o sporche, l’udito, capogiro, ridotta capacità di concentra‐ spruzzare le lame con antiresina STIHL – zione, interrompere immediatamente il lavoro – secondo l’esigenza. In questo modo si riducono questi sintomi possono essere provocati anche notevolmente l’usura delle lame, l’effetto aggres‐...
  • Page 60 Istruzioni d’uso. Fare eseguire da un rivenditore maschera antipolvere. STIHL tutte le altre operazioni. Prima di lasciare l’apparecchiatura: spegnere il STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di motore. manutenzione e le riparazioni solo presso il Controllare periodicamente a brevi intervalli le rivenditore STIHL.
  • Page 61: Impiego

    STIHL MotoMix è miscelato con l’olio di nuovo verso l’alto sempre con movimento ad arco. STIHL HP Ultra per motori a due tempi. Le posizioni al di sopra dell’altezza del capo MotoMix non è disponibile su tutti i mercati. sono faticose e, per motivi di sicurezza sul lavoro, devono essere mantenute solo per breve tempo.
  • Page 62: Rifornimento Del Carburante

    Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐ stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO biente.
  • Page 63: Avviamento/Arresto Del Motore

    Introduzione del carburante Avviamento Evitare di spandere carburante durante il riforni‐ mento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il proprio dispositivo di riempi‐ mento (accessorio a richiesta). AVVERTENZA Dopo il rifornimento serrare il tappo a mano il più...
  • Page 64: Istruzioni Operative

    italiano 7 Istruzioni operative ► Premere almeno 5 volte la pompetta a AVVERTENZA sfera (6) della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante Se la regolazione del carburatore è corretta, le ► Riavviare lame non devono muoversi al minimo. Istruzioni operative L’apparecchiatura ora è...
  • Page 65: Pulizia Del Filtro

    ► Togliere il filtro di espanso (3) e il filtro di fel‐ molto corrosi – usare solo candele schermate tro (4) omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. ► Lavare il filtro di espanso in un liquido pulito non infiammabile (per es. acqua saponata) e 10.1...
  • Page 66: Comportamento Del Motore In Marcia

    Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! ► pulire la candela sporca STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ► controllare la distanza degli elettrodi (A) – se manutenzione e di riparazione solo presso il necessario, correggerla –...
  • Page 67: Conservazione Dell'apparecchiatura

    Se la resa di taglio diminuisce, le lame tagliano male, i rami vengono spesso bloccati: ripassare le lame. L’operazione deve essere eseguita da un riven‐ ditore con un‘affilatrice. STIHL consiglia il riven‐ ditore STIHL. Altrimenti usare una lima piatta per affilatura. Guidare la lima all’angolo prescritto (ved. "Dati tecnici") rispetto alla superficie della lama.
  • Page 68: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    italiano 16 Istruzioni di manutenzione e cura 16 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati.
  • Page 69: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    – candela zione e cura“. Se queste operazioni di manuten‐ – elementi ammortizzatori antivibrazioni. zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 0458-253-9421-D...
  • Page 70: Componenti Principali

    18 Lama Impugnatura Impu‐ sinistra gnatura 19 Riparo per lama destra Lunghezza di taglio 10,0 m/s 9,0 m/s 19 Dati tecnici 450 mm: Lunghezza di taglio 10,0 m/s 9,0 m/s 19.1 Propulsore 600 mm: Motore monocilindro STIHL a due tempi 0458-253-9421-D...
  • Page 71: Avvertenze Per La Riparazione

    Il valore di CO misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ di collaudo standardizzata a condizioni di labora‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio torio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Page 72 Livello di potenza acustica misurato 102 dB(A) Livello di potenza acustica garantito 104 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p.
  • Page 73 22 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-253-9421-D...
  • Page 74 italiano 22 Dichiarazione di conformità UE 0458-253-9421-D...
  • Page 75 22 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-253-9421-D...
  • Page 76 *04582539421D* 0458-253-9421-D...

Table des Matières