Télécharger Imprimer la page

Westfalia Automotive 315 100 Notice De Montage Et D'utilisation

Attelage sans kit électrique; peugeot 206 sw

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

D
Montage- und Betriebsanleitung
CZ
Návod&k&montáži&a&provozu
DK
Montage- og driftsvejledning
E
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
GB
Οδηγ%ε' τοπου-τηση' και λειτουργ%α'
GR
I
Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Monterings- og bruksanvisning
NL
Montage- en gebruikshandleiding
S
Monterings- och bruksanvisning
PL
Instrukcja&montażu&i&eksploatacji
315 100 691 101 - 12/07 - 001
Peugeot 206 SW
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia Automotive 315 100

  • Page 1 Notice de montage et d’utilisation Asennus- ja käyttöohjeet Installation and Operating Instructions Οδηγ%ε' τοπου-τηση' και λειτουργ%α' Istruzioni di montaggio e per l’uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning Instrukcja&montażu&i&eksploatacji Peugeot 206 SW 315 100 691 101 - 12/07 - 001...
  • Page 2 Anhängevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung) ohne Elektrosatz Hersteller: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Bestell - Nr.: 315 100 Genehmigungsnummer nach Richtlinie 94/20/EG: e13 00-1314 Klasse: A50-X Typ: 315 100 Technische Daten : maximaler D-Wert: 6,7 kN maximale Stützlast: 75 kg Verwendungsbereich: Fahrzeughersteller: Peugeot Modell:...
  • Page 3 Bedienungsanweisung Hinweis: • Das Lösen bzw. Festziehen der Verschlußmutter erfolgt ohne Hilfswerkzeug (von Hand). • Der mitgelieferte Schlüssel dient nur - falls erforderlich - zum leichteren Lösen der Verschlußmutter. • Auf regelmäßige Pflege der Mechanik ist zu achten. • Um die Funktion der beweglichen Teile des Aufnahmerohres auch auf Dauer zuverlässig zu gewährleisten, sollte bei Fahrten ohne Anhänger die Kugelstange stets demontiert und der Verschlußstopfen eingesetzt werden.
  • Page 4 &&&&&&&Tažna&zařizeni !bez!elektropříslušenství Výrobce:! WESTFALIA-AUTOMOTIVE! GmbH Westfalia!objednací!číslo:!315!100 e13&00-1314 Číslo!povolení!podle!směrnice!94/20/EG: Třída:!A50-X Typ: 315&100 6,7&kN Technicke!udaje: maximální! D-hodnota: maximální!zatížení!podpěry: 75&kg Oblast& použití: Peugeot výrobce!vozidel: model: 206&SW typové!označení: Všeobecné& informace: Pro!jízdu!jsou!směrodatné&údaje&výrobce&vozidla!popř.!údaje!o!zatížení!přívěsem!a!zatížení podpěry,!přičemž!nesmí!být!překročeny!hodnoty!tažného!zařízení. Tažné!zařízení!slouží!tahání!přívěsů,!které!jsou!vybaveny!kulovým!tažným!zařízením!a!k!provozu nosníků!povolených!k!montáži!na!kulové!tažném!zařízení.!Jiné!použití!je!zakázáno.!Použití!musí odpovídat!silničním!poměrům.!Při!provozu!se!mění!jízdní!vlastnosti!vozidla.!Musí!se!brát!na!zřetel provozní!návod!výrobce!vozidla. U!vozidel!s!parkovacím&zařízením&mohou!po!montáži!závěsného!zařízení!vzniknout chybové&funkce,!protože!by!se!díly!(tyč!s!koulí,!spojovací!koule)!mohly!nacházet!v!dosahu senzorů.!V!tomto!případě!by!měl!být!přizpůsoben!dosah!nebo!by!mělo!být!deaktivováno parkovací!zařízení.!Při!použití!závěsných!zařízení!s!odnímatelnými!popř.!výkyvnými!tyčemi s!koulí!se!chybová!funkce!neočekává,!když!se!tyč!s!koulí!nenachází!v!provozní!pozici. Výrobcem!vozidla!sériově!povolené!upevňovací!body!se!musí!dodržet. Směrnice!jednotlivých!států!o!přejímání!nástaveb!musejí!být!respektovány. Montážní!a!provozní!návod!se!musí!připojit!k!dokladům!vozidla. Montážní&informace: Tažné!zařízení!je!bezpečnostní!díl!a!smí!být!namontován!jen!odborníky.
  • Page 5 Návod&k&obsluze Informace: • Uvolnění! a! utažení! převlečné! matice! se! provádí! bez! pomocného nářadí!(rukou). • Příložený!!klíč!!se!používá!-!jen!kdyź!!je!potřeba!-!ke!snadnějšímu uvolnění! převlečné! matice. • Pohyblivé! části! ošetřujte! pravidelně. • Při!jízdách!bez!přívěsu!demontujte!tažné!rameno!a!zasuňte!!uzavírací zátku. • Bude-li! koulí! omezena! viditelnost! státní! poznávací! značky! popř. osvětlení!vozidla,!musí!být!tato!pro!jízdu!bez!přívěsu!odmontována. • Tažné!rameno!!vsunujte!pokaždé!namazané. • Červenou!informační!nálepku!nalepte!na!dobře!viditelném!místě!v kufru!vozidla.
  • Page 6 Anhængertræk uden el-sæt Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia bestillingsnr.: 315 100 Tilladelsesnummer iflg. retningslinie 94/20/EU: e13 00-1314 Klasse: A50-X Type: 315 100 Tekniske specifikationer: Maksimal D-værdi: 6,7 kN Maksimal støttelast: 75 kg Anvendelsesområde: Køretøjsfabrikant: Peugeot Model: 206 SW Typebetegnelse: Generelle henvisninger: Ved kørselsdrift er alle oplysninger fra køretøjsfabrikanten angående anhængerlast samt...
  • Page 7 Brugsvejledning Notater: · Låsemøtrikken kan spaendes/løsnes normalt med håndkraft. · Hvis møtrikken skulle sidde fast efter lang tids montering, så brug den medleverede nøgle. · Check låsemekanismen regelmaessigt. · For at sikre rigtig funktion og driftsikkerhed på alle bevaegelige dele i modtagerdelen, skal beskyttelsesproppen altid monteres når kuglen er afmonteret.
  • Page 8 Enganche juego eléctrico Fabricante: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Núm. de pedido Westfalia: 315 100 Número de autorización según la norma 94/ 20/ CE: e13 00 - 1314 Clase: A50-X Modelo: 315 100 Datos técnicos: valor D máximo: 6,7 kN carga de apoyo máxima: 75 kg Campo de aplicación:...
  • Page 9 Instrucciones de montaje Indicaciones: • El aflojado y apretado de las tuercas obturadoras se efectúa sin herramienta auxiliar (a mano). • La llave suministrada sirve únicamente - en caso necesario - para aflojar más fácilmente las tuercas obturadoras. • Obsérvese un mantenimiento regular de las partes mecánicas. •...
  • Page 10 Attelage sans kit électrique Marque : WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Référence Westfalia : 315 100 Référence Siarr : 03-89 Numéro d’autorisation selon directive 94/20/CE : e13 00-1314 Classe : A50-X Type : 315 100 Caractéristiques techniques : Valeur D maxi : 6,7 kN...
  • Page 11 Instructions de service Remarques: • L'écrou de blocage est desserrable et resserrable à la main sans avoir à utiliser d'outil. • La clé fournie sert uniquement à faciliter le desserrage de l'écrou en cas de nécessité. • Prendre soin du mécanisme d'attelage. L'entretenir à intervalles réguliers. •...
  • Page 12 Vetokoukut Ilman sähköosia Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalian tilausnro: 315 100 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-1314 Luokka: A50-X Tyyppi: 315 100 Tekniset tiedot: Suurin D-arvo: 6,7 kN Suurin koukkukuorma: 75 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: Peugeot Malli: 206 SW yppimerkintä: Yleiset ohjeet: Ajokäytössä...
  • Page 13 KÄYTTÖOHJE • lukitusmutteri avataan ja kiristetään käsin ilman työkaluja Ohje: • mukana toimitettava työkalu on tarkoitettu vain helpottamaan tiukan mutterin avaamista. • mekaaniset osat on huollettava säännöllisesti • vetokuula on irrotettava ajettaessa ilman perävaunua ja varustettava suojuksella, jotta vetokytkimen liikkuvat osat toimisivat luotettavasti •...
  • Page 14 Towing hitch Without electrical set Manufacturer: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia order no.: 315 100 Approval no. as per Guideline 94/20/EC: e13 00-1314 Class: A50-X Model: 315 100 Technical data: Maximum D-value: 6,7 kN Maximum nose weight: 75 kg Area of application:...
  • Page 15 Operating Instructions Note: • The lock nut is tightened and loosened without additional tools (i.e. by hand). • The supplied wrench is provided to assist, if necessary, in loosening the lock nut. • The mechanism is to be checked on a regular basis. •...
  • Page 16 σφαιρικ-' κεφαλ-' ζε6ξη' µε στ9ριγµα χ"ρ$% σετ ηλεκτρολογικο0 υλικο0 Κατασκευαστ4%: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-Αριυ. παραγγελ$α%: 315 100 Αριυ. αδε$α% σ0µφ"να µε την οδηγ$α 94/20/ΕΚ: e13 00-1314 Κατηγορ$α: A50-X Τ0πο%: 315 100 Τεχνικ_ στοιχε$α: µ`γιστη τιµ4 D: 6,7 kN µ`γιστο β_ρο% στ4ριξη%: 75 kg Τοµ-α' εφαρµογ9':...
  • Page 17 ‹å®ã¥¦ ¿¼±÷®ÿ Yõ²åª¯ñ®: • •Œ ð³÷¯¹Œ •¦¯ ½Œ ÷ø¥ñ¯¹Œ ½Œ¾ õ¦ñ¯¹¦å¯Œ³ ø¼¦ã±ÿ 㥺ª½¦¯ ¹ª ½Œ ¿¢¼¯ ¿þ¼¥ÿ ½® ¿¼±÷® ©Œ®æ®½¯•µº ª¼ã¦ðª¥þº. • •Œ ÷¾º®¹¹¢ºŒ •ðª¯å¥ ¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯ª¥½¦¯ ¹²ºŒ, ÷ª õª¼¥õ½þ÷® õŒ¾ ª¥º¦¯ ¦õ¦¼¦¥½®½Œ, 㯦 ¢º¦ ªð¦ø¼² ñ¢÷ø¯ã¹¦ ½Œ¾ õ¦ñ¯¹¦å¯Œ³ ø¼¦ã±ÿ. • Õ¼¢õª¯ º¦ 奺ª½ª õ¼Œ÷Œ¿± ÷½®º ½¦•½¯•± ÷¾º½±¼®÷® ½Œ¾ ¹®¿¦º¯÷¹Œ³. •...
  • Page 18 Gancio di traino Senza kit elettrico Produttore: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH N. ordinazione Westfalia: 315 100 Numero di omologazione secondo la direttiva 94/20/CE: e13 00-1314 Classe: A50-X Tipo: 315 100 Dati tecnici: Valore D max: 6,7 kN Carico di appoggio max: 75 kg Campo d’impiego:...
  • Page 19 Istruzioni per l'uso Nota: • Il dado di chiusura va svitato o serrato senza attrezzo ausiliario (a mano). • La chiave fornita in dotazione serve - all'occorrenza - solo per svitare più facilmente il dado di chiusura. • Curare periodicamente la parte meccanica. •...
  • Page 21 Tilhengerfeste uten elektrosett Produsent: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestillingsnummer: 315 100 Godkjennelsesnummer etter direktiv 94/20/EF: e13 00-1314 Klasse: A50-X Type: 315 100 Tekniske data: maksimal D-verdi: 6,7 kN maksimal støttelast: 75 kg Bruksområde: Bilprodusent: Peugeot Modell: 206 SW Typebetegnelse: Generelle henvisninger: For kjøringen gjelder oppgavene fra bilprodusenten med hensyn til tilhengerlast og støttelast, verdiene for tilhengerfestet må...
  • Page 22 Bruksveiledning Merk: • Låsemuttere skal løsnes og festes uten hjelpeutstyr (dvs. manuelt). • Den medfølgende nøkkelen skal eventuelt bare brukes til å løsne muttere. • Sørg for jevnlig vedlikehold av mekaniske deler. • For å sikre at de bevegelige delene i koblingsrøret alltid fungerer riktig, må du alltid demontere kulestangen og sette låsepluggen i koblingsrøret når du kjører uten tilhenger.
  • Page 23 Trekhaak zonder elektrische uitrusting Fabrikant: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia-bestelnr.: 315 100 Goedkeurnummer vlgs. richtlijn 94/20/EG: e13 00-1314 Klasse: A50-X Type: 315 100 Technische gegevens: maximale D-waarde: 6,7 kN maximale kogeldruk: 75 kg Toepassing: Voertuigfabrikant: Peugeot Model: 206, niet voor voertuigen met sport-achterspoiler...
  • Page 24 Bedieningshandleiding Opmerking: • De opsluitmoer dient zonder gebruik van hulpgereedschap (met de hand) te worden losgedraaid en vastgezet. • De meegeleverde sleutel dient uitsluitend - indien vereist - ter vergemakkelijking van het losdraaien van de opsluitmoer. • Zorg voor geregeld onderhoud van het mechanisme. •...
  • Page 25 Dragkrok utan El-sats Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia best.-nr: 315 100 Tillståndsnummer enligt Riktlinje 94/20/EG: e13 00-1314 Klass: A50-X Typ: 315 100 Tekniska data: maximalt D-värde: 6,7 kN maximalt stödlast: 75 kg Användningsområde: Fordonstillverkare: Peugeot Modell: 206 SW Typbeteckning: Allmänna anvisningar: Normgivande för körningen är tillverkarens uppgifter beträffande släpvagnslast och stödlast,...
  • Page 26 Bruksanvisning Anvisningar: • Låsmuttrarna skall lossas och dras åt utan hjälpmedel (för hand). • Den medlevererade nyckeln är endast till för att göra det lättare att lossa låsmuttern, om så behövs. • Det är viktigt att man underhåller mekaniken regelbundet. •...
  • Page 27 Haki&Holownicze bez!wyposażenia!elektrycznego Producent:!WESTFALIA-AUTOMOTIVE!GmbH!!!!!!!!!!!!!Nr!zamówieniowy!firmy!Westfalia:315!100 e13&00-1314 Numer!zezwolenia!według!wytycznych!94/20/EG: Klasa:!A50-X Typ: 315&100 6,7&kN Dane!techniczne: maksymalna!wartość!D: maksymalne!obciążenie!podparciowe:&75&kg Zakres& stosowania: Producent!samochodu: Peugeot 206&SW Model: Oznaczenie!typu: Zalecenia&ogólne: Informacjami! miarodajnymi! odnośnie! jazdy! są! dane! podawane& przez& producenta samochodu& względnie! obciążenie! przyczepowe! i! obciążenie! podparciowe,! przy! czym! wartości parametrów! haka! holowniczego! nie! mogą! zostać! przekroczone.! Wzór! do! obliczania! wartości! D: Hak! holowniczy! służy! do! holowania! przyczep! wyposażonych! w! pociągowe! sprzęgła! kulowe! oraz do! eksploatacji! z! przyczepami! ciężarowymi,! które! są! dopuszczone! do! zamontowania! sprzęgła kulowego.! Zakazane! jest! stosowanie! innego! rodzaju! sprzęgieł.! Jazda! musi! być! dostosowana! do...
  • Page 28 &&&&&&&&&&Instrukcja&obsługi Zalecenia: • Odkręcanie! względnie! dokręcanie! nakrętki! zamykającej! odbywa! się! bez! narzędzi pomocniczych! (ręcznie). • Dostarczony!klucz!służy!tylko!-!jeżeli!zajdzie!taka!potrzeba!-!lekkiego!poluzowania nakrętki! zamykającej. • Układ! mechaniczny! należy! regularnie! konserwować • Aby! zagwarantować! prawidłowe! funkcjonowanie! części! ruchomych! rury! mocującej w! dłuższym! okresie! czasu! drążek! kulowy! w! trakcie! jazdy! bez! ! przyczepy! powinien być! zdemontowany! a! otwór! zaślepiony! korkiem.
  • Page 29 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem&dodání&tažného&zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetokoukun toimituksen sisältö Scope of delivery of towing hitch Õª¼¯ª¿²¹ªºŒ ½Œ¾ õ¦€¢½Œ¾ ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯€±ÿ €ªø¦ð±ÿ -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ Dotazione del gancio di traino M10 (8) Leveringsomfang for tilhengerfestet M10 (8)
  • Page 30 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné&náhradní&díly&tažného&zařízení Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Vetokoukun toimitettavissa olevat varaosat Available spare parts for towing hitch ˜¦½¡ðŒãŒÿ ½þº 實æ¢÷¯¹þº ¦º½¦ð𦀽¯€µº ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯€±ÿ €ªø¦ð±ÿ -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Reservedeler for tilhengerfestet som kan leveres Leverbare reserve-onderdelen t.b.v.
  • Page 32 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. CZ - Volný!prostor!ve!smyslu!Přílohy!VII,!obr.!30!Směrnice!č.!94/20/EG!musí!být!zaručen. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...