Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

D
Massagegerät
Gebrauchsanleitung
G
Massager
Instruction for Use
F
Appareil de massage
Mode d´emploi
E
Aparato de masaje
Instrucciones para el uso
I
Apparecchio per massaggi
Instruzioni per l´uso
T
Masaj Aleti
Kullanma Talimatı
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
MG 60
r
Прибор для массажа
Инструкция по применению
Q
Aparat do masażu
Instrukcja obsługi
O
Massageapparaat
Gebruikshandleiding
P
Aparelho de massagem
Instruções de utilização
K
Συσκευή μασά-
δηγίες ρήσης
89077 Ulm (Germany)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 60

  • Page 1 MG 60 Massagegerät Прибор для массажа Gebrauchsanleitung Инструкция по применению Massager Aparat do masażu Instruction for Use Instrukcja obsługi Appareil de massage Massageapparaat Mode d´emploi Gebruikshandleiding Aparato de masaje Aparelho de massagem Instrucciones para el uso Instruções de utilização Apparecchio per massaggi Συσκευή μασά-...
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blut druck / Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Wichtige Hinweise Für den späteren Gebrauch aufbewahren und anderen Benutzern zugänglich machen! • Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
  • Page 3 Zur Reinigung das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abreiben. Sie können dazu ein leichtes Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie jedoch da r auf, dass niemals Wasser ins Geräteinnere eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro­ und Elektronik­Altgeräte­Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 5. Garantie Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material­ und Fab r ikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: – im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen – für Verschleißteile – für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren – bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleis t ungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
  • Page 4 / diagnosis, weight, massage and air. Please read these instructions for use carefully and follow them. Yours sincerely, The Beurer team 1. Important Notes Keep for later use and make available for other users.
  • Page 5 FRANçAIS chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les secteurs suivants : produits chauffants, thérapie douce, diagnostic de pression sanguine, contrôle du poids, massage ou purificateurs d’air. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. consignes importantes À conserver pour une utilisation ultérieure et mettre à la disposition d’autres usagers ! • Ne brancher l’appareil sur le secteur que si la tension secteur correspond aux indications de la plaque signalétique. • Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et circon s pection afin de prévenir tout risque de choc électrique. – D ébrancher l’appareil immédiatement après usage.
  • Page 6 – É viter tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec un chiffon légèrement humide !). De l’eau ne doit jamais pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez jamais l’appareil dans une baignoire, sous la douche, dans une piscine ou au­dessus d’un lavabo ou d’une cuvette contenant de l’eau. – E n cas de pénétration d’eau dans le boîtier, débranchez immédiatement l’appareil du secteur et contac- tez votre revendeur spécialisé ou le service après­vente. – Avant toute utilisation, vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation sont en bon état. – S i le cordon d’alimentation est endommagé, il ne faut pas l’utiliser. Adressez­vous à votre revendeur spécialisé ou à notre service après­vente. – L es réparations ne doivent être réalisées que par le service après­vente ou des revendeurs agréés. – Ne jamais tenir ni porter l’appareil par le cordon d’alimentation. – E n cas de panne en cours d’utilisation, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez­le de la prise secteur. • L’appareil n’est prévu que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute respon- sabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou irréfléchie.
  • Page 7 Nos alegra que se haya decidido usted por un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos probados de alta calidad en las áreas del calor, las terapias suaves, la medición de la tensión arterial, el peso, el masaje y la ventilación. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso y observe todas las indica- ciones. Atentamente, El équipo Beurer 1. Información importante conserve estas instrucciones para su uso posterior y póngalas a dispo- sición de los demás usuarios. • El aparato sólo debe conectarse a la tensión de red indicada en la placa de características.
  • Page 8 Después de un periodo de uso de 15 minutos como máximo, apague el aparato, desenchúfelo y deje que se enfríe. Guárdelo en un lugar seco. 4. limpieza/eliminación de desechos Para limpiar el aparato (que deberá estar desenchufado y haberse enfriado), frótelo con un paño sólo ligeramente humedecido. Puede usted utilizar un producto de limpieza suave. Preste atención a que no penetre nunca agua en el interior del aparato. No vuelva a utilizarlo hasta que el exterior se haya secado por completo. Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la elimi- nación de desechos. ITAlIANo egregio cliente, Siamo lieti che abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di elevata qua- lità e di accurato controllo nei settori del calore, terapia dolce, pressione sanguigna / diagnostica, peso, massaggio ed aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, rispettando le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il suo team Beurer...
  • Page 9 1. Importante conservare le presenti istruzioni per usi futuri e consegnarle ad altri utilizzatori! • Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete indicata sulla targhetta dei dati tecnici. • Anche questo apparecchio, come qualsiasi apparecchio elettrico, deve essere utilizzato con cautela e prudenza per evitare pericoli dovuti a folgorazione elettrica: – scollegare il cavo di alimentazione subito dopo l'utilizzo – e vitare qualsiasi contatto con acqua (eccetto durante operazioni di pulizia con un panno leggermente umido!). Evitare assolutamente che penetri acqua all'interno dell'apparecchio. Non immergere mai l'ap- parecchio nell'acqua. Non utilizzare mai l'apparecchio nella vasca da bagno, sotto la doccia, in piscina o in corrispondenza di un lavabo pieno d'acqua. Qualora penetrasse acqua nell'alloggiamento dell'appa- recchio, scollegarlo immediatamente dalla rete e rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o centro di assistenza clienti. – P rima di ogni utilizzo verificare che l'apparecchio e in particolare il cavo di alimentazione non siano danneggiati.
  • Page 10 Saygıdeğer müşterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, hafif terapi, tansiyon / teşhis, ağırlık, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıflı ve etraflıca kontrol edilmiş, kaliteli ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Ekibiniz 1. Önemli bilgiler Daha sonraki kullanımlar için muhafaza ediniz ve başka kullanıcılar için ulaşılabilir kılınız. • Cihazı sadece tip levhasının üzerinde belirtilmiş olan voltaja bağlayınız. • Elektrik çarpmalarından doğabilecek tehlikeleri engellemek için her elektronik cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazının dadikkatlice ve itinalı bir biçimde kullanılması gerekir:...
  • Page 11 • Cihaz sadece bu kullanım talimatında tarif edilen amaç için öngörülmüştür. Amacına aykırı veya düşünce- sizce kullanımdan doğacak hasarlar için üretici sorumlu tutulamaz. • Cihaz sadece şahsi kullanım içindir. Tıbbi veya ticari kullanım için öngörülmemiştir. • Fazla ısınmayı engellemek için, cihazı kesintisiz olarak 15 dakikadan fazla kullanmayınız. Tekrar kullanma- dan önce cihazın soğumasını bekleyiniz. • Açık konumunda olan cihazın üstünü hiç bir zaman örtmeyiniz (örtü, yastık,...). • Cihazı hiç bir zaman, özellikle çocukların mevcudiyetinde, nezaretsiz bırakmayınız. • Çocuklar, yardıma muhtaç veya özürlü kişiler cihazı sadece yetişkin kişilerin denetimi altında kullanmalıdır- lar veya kullanmadan önce cihaz hakkında bilgi sahibi olmaları sağlanmalıdır. • Hayvanlar üzerinde / küçük hayvanlarda kullanmayınız. • Kalbi pille çalışanların masaj cihazını kullanmadan evvel doktorlarına sormaları ve kalp bölgesine kesinlikle masaj uygulama­maları rica olunur. • Cihazı hiç bir zaman şiş, yanık veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayınız. Bunun dışında masaj yapılmaması gerek bölgeler: Kemikler (mesela eklemler, omur ilik), kafa veya başka hassas vücut kısımla- rı. • Ateşli soğuk algınlığı, varis, tromboz, toplardamar iltihabı, sarılık, diyabet, hamilelik, sinir hastalıkları (örne- ğin siyatik) veya akut iltihap durumlarında masaj uygulamayınız. Bu durumlarda doktorunuza danışınız. • Masaj cihazını yatakta kullanmayınız. Kullanım esnasında kesinlikle uyumamalısınız. 2. cihaz tarifi: A Kaymaz tutamak B Sürme şalter OFF – Kapalı ON – Masaj C Regülatör (basamaksız ayarlanabilen masaj hızı) D Kızılötesi ısıtmalı masaj alanı...
  • Page 12 порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Важные советы Сохраните для дальнейшего использования и ознакомьте с ними других пользователей! •...
  • Page 13 2. Описание аппарата А Рукоятка, прочно скользящая В Ползунковый переключатель OFF– выключено ON– массаж С Регулятор (бесступенчато регулируемая интенсивность массажа) D Массирующая поверхность 3. Использование Назначение: Аппарат предназначен исключительно для массажа тела человека. Удостоверьтесь, что аппарат выключен, перед тем как вставлять кабель питания. Установите...
  • Page 14 Droga Klientko! Drogi Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwarantuje wysokoga- tunkowe i gruntownie sprawdzone produkty z działów „Ciepło“, „Delikatna terapia“, „Ciśnienie krwi / Diagnoza“, „Waga“, „Masaż“ i „Powietrze“. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Ważne wskazówki Zachować do późniejszego stosowania i udostępnić innym użytkowni- kom! • Urządzenie podłączać tylko do napięcia sieciowego podanego na etykiecie. • Jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego także ten aparat do masażu należy używać ostrożnie i rozważnie w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym. – B ezpośrednio po zastosowaniu należy ponownie odłączyć kabel sieciowy. – N ależy unikać wszelkiego kontaktu z wodą (z wyjątkiem czyszczenia lekko nawilżoną ściereczką!). Woda nie może nigdy dostać się do wnętrza urządzenia. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
  • Page 15 NeDeRlANDS Geachte klant, Wij zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment heeft gekozen. Onze naam staat voor hoogwaardige en uitvoerig geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, zachte therapie, bloeddruk / diagnose, gewicht, massage en lucht. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem de aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet Uw Beurer-Team 1. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren en aan andere gebruikers ter beschikking stellen! • Sluit het apparaat alleen aan op de op het typeplaatje aangegeven netspanning. • Net als bij ieder ander elektrisch apparaat moet ook dit massageapparaat voorzichtig en met beleid gebruikt worden, om het risico van elektrische schokken te vermijden: – Haal de voedingskabel er direct na gebruik uit.
  • Page 16 – V ermijd ieder contact met water (gebruik alleen bij het reinigen een licht bevochtigde doek)! Er mag nooit water in het binnenste van het apparaat terechtkomen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gebruik het apparaat in geen geval in een badkuip, onder de douche, in een zwembassin of boven een met water gevulde wasbak. Mocht toch water in de behuizing binnengedrongen zijn, koppel het appa- raat dan onmiddellijk los van het net en neem contact op met uw elektro­vakhandelaar of technische dienst. – C ontroleer het apparaat en in het bijzonder de voedingskabel voor ieder gebruik op eventuele beschadi- gingen. – I n geval van beschadigingen van de voedingskabel moet deze in geen geval op de stroomvoorziening worden aangesloten. Wend u tot uw elektro­vakhandelaar of de technische dienst. – R eparaties mogen alleen door de technische dienst worden uitgevoerd of door handelaren die daarvoor toestemming hebben. – Houd het apparaat nooit vast aan de voedingskabel; til hem er ook niet aan op. – M ocht tijdens het gebruik een storing optreden, schakel dan het apparaat onmiddellijk uit en trek de netstekker uit de contactdoos.
  • Page 17 é com a maior satisfação que saudamos a sua opção por um produto nosso. O nosso nome é sinónimo de produtos de elevada qualidade, exaustivamente ensaiados, dos sectores calor, terapia suave, tensão arterial / diagnóstico, peso, massagem e ar. Leia cuidadosamente estas instruções de utilização e observe os avisos. Com as nossas recomendações A sua equipa Beurer 1. Instruções importantes Guardar para usos posteriores e colocar à disposição de outros utiliza- dores! • Ligue o aparelho apenas à tensão de rede indicada na placa de características.
  • Page 18 • Nunca tape o aparelho quando está ligado (cobertor, almofada, ...) • Não deixe o aparelho trabalhar sem vigilância, sobretudo quando há crianças por porto. • As crianças e pessoas com dificuldades físicas só podem usar o aparelho se forem vigiadas por um adulto ou, então, devem familiarizar­se primeiro com o aparelho. • Não usar em animais pequenos / animais. • As pessoas que usam um pace­maker devem consultar o seu médico antes de usar o aparelho de mas- sagem e, em caso algum, devem massajar a zona do coração. • Não usar o aparelho em partes do corpo ou da pele que apresentem inchaços, queimaduras ou feridas. Além disso, não podem ser massajados: os ossos (por exemplo, articulações, coluna vertebral), a cabeça ou outras partes sensíveis do corpo. • Não faça massagens em caso de constipações febris, varizes, tromboses, flebites, icterícia, diabetes, gra- videz, doenças do foro neurológico (por exemplo, ciática) ou inflamações agudas. Nesses casos, consulte o seu médico. • Não use o aparelho de massagem na cama. Em caso algum, deve adormecer durante a utilização. 2. Descrição do aparelho: A Punho não escorregadio B Interruptor deslizante OFF – Desligado – Massagem C Regulador (velocidade de massagem com regulação contínua) D Superfície de massagem 3.
  • Page 19 ρως ελεγμένα πρoϊντα πoιτητας απ τoυς τoμείς θερμτητα, ήπια θεραπεία, αρτηριακή πίεση / διάγνωση, άρoς, μασά και αέρας. Παρακαλείσθε να διαάσετε με πρoσoή τις παρoύσες oδηγίες ρήσης και να τηρήσετε τις υπoδείεις. Με φιλικές συστάσεις Η oμάδα Beurer 1. Σημαντικές υπoδείεις να φυλαθεί για την μετέπειτα ρήση και να είναι πρoσιτή σε άλλoυς ρήστες! • Συνδέετε τη συσκευή μνo σε ηλεκτρική τάση πoυ αναφέρεται στην πινακίδα τύπoυ.
  • Page 20 τες, ίκτερo, διαήτη, στην εγκυμoσύνη, ταν πάσετε απ νευρασθένειες (π.. ισιαλγία) ή απ oείες φλεγμoνές. Σ’ αυτές τις περιπτώσεις ρωτήστε πρoηγoυμένως τo γιατρ σας. • Μη ρησιμoπoιείτε τη συσκευή μασά στo κρεάτι. Σε καμιά περίπτωση δεν επιτρέπεται να απoκoιμηθεί- τε, σo ρησιμoπoιείτε τη συσκευή. 2. Περιγραφή της συσκευής: A Λαή...