Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MECABLITZ 58 AF-1 digital:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

MECABLITZ 58 AF-1 digital
für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras
mit/with FourThird-Standard
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metz MECABLITZ 58 AF-1 digital

  • Page 1 MECABLITZ 58 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Des Matières

    Weitwinkelstreuscheibe....... . 16 Sicherheitshinweise........3 10.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    • Verbrauchte Batterien/Akkus nicht ins Feuer werfen! • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Page 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 Dedicated-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
  • Page 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    quelle mit hoher Kapazität und geringer Selbstentladung. 3.4 Power Pack P76 (Sonderzubehör) Wenn die Blitzanzahl und die Blitzfolgezeiten für Ihren Anwendungsfall nicht • Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör) ausreichen, kann das Blitzgerät von einem Power Pack P76 (Sonderzubehör) mit Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte Energie versorgt werden.
  • Page 6: Displaybeleuchtung

    Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen des Manueller Blitzbetrieb Kameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet. HSS Manueller Blitzbetrieb mit FP-Kurzzeitsynchronisation HSS Wenn das Blitzgerät längere Zeit nicht benötigt wird, sollte das Gerät Stroboskop-Blitzbetrieb grundsätzlich immer mit dem Hauptschalter ausgeschaltet werden! •...
  • Page 7: Automatischer Ttl-Aufhellblitzbetrieb

    Einstellvorgang: 5.4 Automatik-Blitzbetrieb Im Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor des Blitzgerätes das vom • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „Mode“ angezeigt wird. Motiv reflektierte Licht. Der Fotosensor hat einen Messwinkel von ca. 25° und • Mit den Tasten UP und DOWN die Blitzbetriebsart einstellen.
  • Page 8: Manueller Blitzbetrieb

    5.6 Manueller Blitzbetrieb interessant bei Bewegungsstudien und Effektaufnahmen. Beim Stroboskop-Betrieb werden mehrere Blitze mit einer bestimmten Im manuellen Blitzbetrieb wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie Blitzfrequenz abgegeben. Die Funktion ist daher nur mit einer Teillichtleistung abgestrahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die von max.
  • Page 9: Blitzparameter (Parameter-Menü)

    • Mit den PLUS / MINUS -Tasten den gewünschten Wert einstellen. Die Für die automatische Anpassung der Blitzparameter muss die Kombination aus Einstellung wird sofort wirksam. Kamera und Blitzgerät montiert und eingeschaltet sein. Zusätzlich muss ein Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattfinden. Dazu den •...
  • Page 10: Hauptreflektorposition (Zoom)

    • Die Taste „Return“ drücken. Das Display schaltet auf die normale Anzeige • Mit den PLUS / MINUS -Tasten den gewünschten EV-Wert (entspricht zurück. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display Korrekturwert) einstellen. Die Einstellung wird sofort wirksam. nach ca.
  • Page 11: Einstellvorgang Für Die Sonderfunktionen

    7.1 Einstellvorgang für die Sonderfunktionen 7.2 Beep-Funktion (Beep) • Taste „SEL“ so oft drücken, bis im Display „Select“ angezeigt wird. Mit der Beep-Funktion kann sich der Benutzer einige Gerätefunktionen des Blitzgerätes akustisch mitteilen lassen. Dadurch kann sich der Fotograf voll auf •...
  • Page 12: Blitzbelichtungsreihen

    • Taste „Set“ drücken und damit die Auswahl der Sonderfunktion bestätigen. • Die dritte Aufnahme erfolgt mit Plus-Korrektur. Im Display wird zusätzlich „FB3“ und der Plus-Korrekturwert (EV) angezeigt. • Mit den Tasten UP und DOWN die gewünschte Einstellung vornehmen. Die Einstellung wird sofort wirksam. •...
  • Page 13: Aufnahmeformat-Anpassung (Zoom Size)

    Der ausgewählte Menü-Punkt wird dabei mit einem dunklen Balken hinterlegt. Nach der Aktivierung der Aufnahmeformat-Anpassung wird im Display neben der Brennweite SZoom angezeigt. • Taste „Set“ drücken und damit die Auswahl der Sonderfunktion bestätigen. Nähere Hinweise entnehmen Sie der Kamerabedienungsanleitung. •...
  • Page 14: Zweitreflektor

    – Bei der Anzeige „m“ erfolgt die Entfernungsanzeige in Metern. • Taste „Return“ so oft drücken, bis im Display die normale Anzeige erfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach – Bei der Anzeige „ft“ erfolgt die Entfernungsanzeige in Feet. ca.
  • Page 15: Automatische Geräteabschaltung (Standby)

    7.10 Automatische Geräteabschaltung (Standby) Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display nach ca. 5s automatisch auf die normale Anzeige zurück. Werksseitig ist das Blitzgerät so eingestellt, dass es ca. 10 Minuten - – Bei der Anzeige „Standby 10min“ erfolgt die automatische •...
  • Page 16: Motor-Zoom-Reflektor

    8 Motor-Zoom-Reflektor 9 Weitwinkelstreuscheibe Die Anpassung der Zoomposition des Hauptreflektors kann für Mit der Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 18 mm ausgeleuchtet Objektivbrennweiten ab 24 mm (Kleinbildformat 24 x 36) erfolgen. Für werden (Kleinbild-Format). Objektive mit Brennweiten ab 18 mm kann die integrierte Weitwinkelstreuscheibe aus dem Hauptreflektor nach vorne bis zum...
  • Page 17: Indirektes Blitzen Mit Reflektorkarte

    10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte Bei Aufnahmen im Nahbereich ist zu beachten, dass bestimmte Mindestbeleuch- tungsabstände eingehalten werden müssen, um eine Überbelichtung zu vermeiden. Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Der Mindestbeleuchtungsabstand beträgt ca.
  • Page 18: Blitzbereitschaftsanzeige

    Bedienungsanleitung von Kamera)! Wenn die Kamera diese Funktion Kamerabedienungsanleitung und 15) verwendet werden. nicht unterstützt bleibt der eingestellte Korrekturwert unwirksam. Bei ver- Bei Kameras mit Zentralverschluss (siehe Kamerabedienungsanleitung) schiedenen Kameratypen, z.B. Kompakt-Kameras, muss der manuelle und bei FP-Kurzzeitsynchronisation HSS (siehe 15.4) erfolgt keine auto- Blitzbelichtungskorrekturwert an der Kamera eingestellt werden.
  • Page 19: Blitzsynchronisation

    Im manuellen Blitzbetrieb M wird die Entfernung zum Motiv angezeigt, die für von Vorteil, weil bewegte Lichtquellen dann einen Lichtschweif hinter sich herzie- eine korrekte Blitzbelichtung einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige hen, anstatt ihn - wie beim Synchronisieren auf den 1.Verschlussvorhang - vor Aufnahmesituation kann z.B.
  • Page 20: Vorblitzfunktion Gegen „Rote-Augen-Effekt

    Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die FP–Kurzzeitsynchronisation HSS die 17 Mehrzonen-AF-Meßblitz Leitzahl, und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum Teil erheblich ein- Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht mehr geschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am LC-Display des ausreichen, wird von der Kamera der Mehrzonen-AF-Meßblitz im Blitzgerät Blitzgerätes! Die FP–Kurzzeitsynchronisation HSS wird automatisch ausgeführt,...
  • Page 21: Einstellung Am Slave-Blitzgerät

    Der Slave-Blitzbetrieb wird nur von den dafür geeigneten Kameras (z.B. Remote-Gruppen Olympus E3, E420, SP570UZ) unterstützt ! Die Kameraeinstellungen für Das Slave-Blitzgerät kann einer von drei möglichen Gruppen (A, B oder C) den Remote-Betrieb RC entnehmen Sie der Kamerabedienungsanleitung. zugeordnet werden. Dabei kann jede Gruppe wiederum aus einem oder mehre- Im Remote-Betrieb erfolgt keine Reichweitenanzeige am Blitzgerät ! ren Slave-Blitzgeräten bestehen.
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    Display die Anzeige „SLAVE RC“ (Firmware-Update). erfolgt. Wenn die Taste „Return“ nicht gedrückt wird, schaltet das Display Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: nach ca. 5s automatisch auf die Anzeige „SLAVE RC“. www.metz.de 18.4 Prüfen des Remote-Blitzbetriebes 19.2 Reset...
  • Page 23: Hilfe Bei Störungen

    20 Hilfe bei Störungen • Ein Metz Power Pack P76 ist angeschlossen und im Batteriefach des mecablitz sind noch Batterien/Akkus eingelegt. Batterien/Akkus aus dem Batteriefach Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinni- des mecablitz entnehmen. ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es Im Display erscheint eine Batteriewarnanzeige soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca.
  • Page 24 Im Display blinkt die Anzeige für die Zoom-Position des Reflektors Die Aufnahmen sind an der Bildunterseite abgeschattet. • Warnhinweis wegen Abschattung am Bildrand: Die an der Kamera eingestellte • Durch die Parallaxe zwischen Objektiv und Blitzgerät kann die Aufnahme im Brennweite des Objektivs (umgerechnet auf das 35 mm - Kleinbild-Format Nahbereich in Abhängigkeit von der Brennweite an der Bildunterseite nicht 24x36) ist kleiner als die eingestellte Zoom-Position des Reflektors.
  • Page 25: Technische Daten

    Blitzanzahlen (bei jeweils voller Lichtleistung): • Ca. 180 mit NiMH Akkus 1600mAh • Ca. 180 mit Hochleistungs Alkali-Mangan-Batterien • Ca. 430 mit Metz Power-Pack P76 (Sonderzubehör) (bei jeweils voller Lichtleistung) Blitzfolgezeit (bei jeweils voller Lichtleistung): • Ca. 5 Sekunden NiMH Akkus •...
  • Page 26: Sonderzubehör

    22 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel •...
  • Page 27: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über Metz-Werke GmbH & Co KG den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
  • Page 28 Consignes de sécurité ........29 Diffuseur grand-angle.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peu- vent „couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous • Ne rechargez pas les piles sèches ! saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Page 30: Fonctions Flash Dédiées

    2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
  • Page 31: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.4 Power Pack P76 (accessoire spécial) sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Il est possible d’utiliser le Power Pack P76 (accessoire spécial) pour alimenter le flash en énergie si le nombre d’éclairs et les temps de recyclage ne suffisent pas •...
  • Page 32: Éclairage De L'écran

    photo (fonction de réveil). Mode flash manuel Si le flash reste inutilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de HSS Mode flash manuel avec synchronisation en vitesse rapide FP HSS couper le flash avec l’interrupteur général Mode flash stroboscope Si nécessaire, le flash peut s’éteindre déjà...
  • Page 33: Dosage Automatique Flash/Ambiance Ttl

    Procédure de réglage: 5.4 Mode flash automatique En mode flash automatique A, le capteur photographique du flash mesure la • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „Mode“ lumière réfléchie par le sujet. Le capteur photographique a un angle de mesure apparaisse sur l’écran.
  • Page 34: Mode Flash Manuel

    5.6 Mode flash manuel 5.7 Mode flash stroboscope En mode flash manuel , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- Le mode stroboscope est un mode flash manuel. Il est possible d’effectuer sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de plusieurs expositions au flash sur une prise de vue.
  • Page 35: Paramètres Du Flash (Menu „Parameter" (Paramètres)

    Procédure de réglage : 6 Paramètres du flash (menu „Parameter“ (Paramètres) • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Para“ (Paramètres) jusqu’à ce que Il est nécessaire d’adapter différents paramètres du flash, comme par ex. la posi- le paramètre du flash souhaité (N ou f) apparaisse sur l’écran. tion du zoom du réflecteur principal, l’ouverture, la sensibilité...
  • Page 36: Position Du Réflecteur Principal (Zoom)

    • Réglez la valeur souhaitée avec les touches PLUS / MOINS. Le réglage prend Procédure de réglage : immédiatement effet. • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „Para“ (Paramètres) jusqu’à ce que • Appuyez sur la touche „Return“ . L’écran revient à l’affichage normal. Si „EV“...
  • Page 37: Fonctions Spéciales (Menu „Select „ (Sélectionner))

    7 Fonctions spéciales (menu „Select „ (Sélectionner)) • Appuyez sur la touche „Set „ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la fonction spéciale. La touche „Sel“ (Select (Sélectionner) permet de sélectionner les fonctions spécia- • Procédez au réglage souhaité avec les touches UP et DOWN .
  • Page 38: Séries D'expositions Au Flash

    que est modifié automatiquement à la valeur autorisée la plus proche. • Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la fonction spéciale. Lorsque la fonction „Beep „ est activée, le symbole s’affiche en plus à •...
  • Page 39: Mode Zoom Étendu (Zoom Ext)

    7.4 Mode zoom étendu (Zoom Ext) 7.5 Adaptation au format de la prise de vue (Zoom Size) Dans le mode zoom étendu, la focale du réflecteur principal est décalée automa- Sur certains appareils photo numériques, l'angle d'éclairage du réflecteur princi- tiquement d’un cran vers les grands-angles par rapport à...
  • Page 40: Mode Remote Sans Fil (Remote)

    7.6 Mode remote sans fil (Remote) - La distance s’affiche en mètres si „m“ apparaît sur l’écran. • Lorsque „Remote OFF“ apparaît sur l’écran, le mode remote sans fil est désactivé. - La distance s’affiche en pieds si „ft“ apparaît sur l’écran. •...
  • Page 41: Lumière Pilote (Ml - Modelling Light)

    • Procédez au réglage souhaité avec les touches UP et DOWN . Le réglage dessus du témoin de disponibilité ou du bouton du flash . Appuyez sur le prend immédiatement effet. bouton du flash pour déclencher la lumière pilote. • Appuyez sur la touche „Return“ .
  • Page 42: Verrouillage Du Clavier (Keylock)

    Procédure de réglage : surbrillance. • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche „SEL“ jusqu’à ce que „Select“ • Appuyez sur la touche „Set“ (Réglage) et confirmez ainsi la sélection de la (Sélectionner) apparaisse sur l’écran. fonction spéciale. • Sélectionnez l’option de menu „Standby“ (Veille) avec les touches UP •...
  • Page 43: Diffuseur Grand-Angle

    Adaptation automatique du zoom 10 Techniques de photographie au flash La position du zoom du réflecteur principal s'adapte automatiquement à la 10.1 Éclairage indirect au flash distance focale de l'objectif. " AZoom " et la position du réflecteur s'affichent à Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé...
  • Page 44: Macrophotographie (Photographie Rapprochée)

    Lorsque le réflecteur principal n’est pas basculé, le réflecteur secondaire n’est adaptée à la prise de vue. La valeur de la correction dépend du contraste entre pas déclenché pour la prise de vue. le sujet et le fond ! Si la quantité de la lumière du réflecteur secondaire est trop importante, il est En mode flash TTL et flash automatique, il est possible de régler des valeurs de possible de la réduire à...
  • Page 45: Témoin De Disponibilité Du Flash

    11 Témoin de disponibilité du flash d'obturation. Pour obtenir la pleine puissance lumineuse du flash, nous recommandons dene pas régler sur l'appareil photo une vitesse d'obtura- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité tion plus rapide que le 1/125 s. s’allume sur le flash pour signaler que la prochaine photo peut être prise avec l’éclairage par le flash.
  • Page 46: Synchronisation Du Flash

    en choisissant entre la pleine puissance lumineuse et la puissance partielle „P“. le cas pour la synchronisation sur le premier rideau où la „traînée“ précède la source lumineuse. La synchronisation sur le second rideau permet donc de ren- La portée peut être affichée soit en mètres (m) soit en pieds (ft) (voir 7.7). dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant le mode sélectionnée sur La portée n’est pas indiquée lorsque le réflecteur principal est basculé...
  • Page 47: Pré-Éclairs Réducteurs D'yeux Rouges

    sont, en partie, considérablement limités par la synchronisation haute vitesse 17 Illuminateur AF à plusieurs zones HSS ! C'est pourquoi, vous devez tenir compte de l'affichage de la portée à l'é- Lorsque la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au point cran du flash ! La synchronisation haute vitesse HSS est réalisée automatique- automatique, l’appareil photo active l’illuminateur AF à...
  • Page 48: Modes Remote

    Les flashs esclaves doivent pouvoir recevoir la lumière du flash maître ou contrô- Des corrections d'exposition au flash manuelles peuvent être paramétrées en supplément dans les modes Remote TTL et Automatique A (voir mode leur avec le photo-capteur intégré pour le mode Remote d'emploi de l'appareil photo) Le mode flash esclave n'est supporté...
  • Page 49: Position Du Réflecteur En Remote

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le chés à l'écran (par ex. 24 pour 24 mm). Procédez au réglage souhaité à l'ai- site Metz à l’adresse www.metz.de. de des touches (+) et (-). Le réglage prend effet immédiatement.
  • Page 50: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    Un symbole de pile s'affiche à l'écran. sez-vous à votre revendeur. • Un bloc d'alimentation Metz P76 est connecté au mecablitz et des piles se trou- Vous trouverez ci-après quelques problèmes qui se sont produits dans la pratique. vent dans le compartiment à piles du mecablitz. Ôter les piles du mecablitz.
  • Page 51 Il est impossible d’activer le réflecteur secondaire ou il ne déclenche pas d’é- Le bord inférieur des photos présente des obscurcissements. clair. • L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer une • Les modes flash stroboscope, remote et lumière pilote (ML) ne sont pas pris en exposition incomplète du bord inférieur des photos en macrophotographie en charge par le réflecteur secondaire.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Temps de recyclage (à pleine puissance lumineuse) : • env. 5 s avec des accus NiMH • env. 5 s avec des piles alcalines au manganèse haute performance • env. 2,5 s avec le Power-Pack P76 de Metz (accessoire spécial) (à chaque fois à pleine puissance lumineuse)
  • Page 53: Accessoires En Option

    22 Accessoires en option Elimination des batteries Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans structeurs ! votre pays.
  • Page 55 Veiligheidsinstructies ........56 Groothoekdiffusor ........69 Dedicated flitsfuncties .
  • Page 56: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contactpun- ten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het apparaat. Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij • Batterijen kunnen niet worden opgeladen.
  • Page 57: Dedicated Flitsfuncties

    2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. 3.1 Het aanbrengen van de flitser Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- Flitser op de camera monteren steund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
  • Page 58: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- 3.4 Power-pack P76 (optioneel accessoire) ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als het aantal flitsen en de flitsvolgtijden voor uw toepassing niet voldoen, kan de flitser door een Power-Pack P76 (optioneel accessoire) van energie worden •...
  • Page 59: Displayverlichting

    wordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen van de Met de hand in te stellen flitsfunctie ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. HSS Flitsen met manual-instellingen en synchronisatie ook bij korte belich- Als u de flitser langere tijd niet gaat gebruiken, schakel hem dan in prin- tingstijden cipe altijd via zijn hoofdschakelaar uit!
  • Page 60: Automatische Ttl-Invulflitsregeling

    Het instellen: 5.4 Automatisch flitsenfunctie In de automatisch-flitsenfunctie A meet de fotosensor van de flitser het door • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’, dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. het onderwerp gereflecteerde licht. De fotosensor heeft een meethoek van •...
  • Page 61: Stroboscopisch Flitsen

    opnamesituatie kan bijv. door de diafragma-instelling op de camera of door het Voor een stroboscoop-opname kan de flitsfrequentie (flitsen per seconde) van 1 kiezen van een geschikt deelvermogen worden bereikt. … 50 Hz in stappen van 1 Hz en het aantal flitsen van 2 … 50 in stappen van 1 flits worden gekozen.
  • Page 62: Flitsparameters (Menu 'Parameter')

    Het maximaal mogelijke deelvermogen stelt zich in de stroboscoopfunctie auto- 6.1 Het instellen van de flitsparameters matisch in. Het is afhankelijk van de ingestelde ISO- en diafragmawaarden. Om Bij het voor het eerst op een knop drukken wordt de displayverlichting de kortst mogelijke flitsduur te bereiken kunt u het deelvermogen op de minimale geactiveerd waarde van 1/256 instellen.
  • Page 63: Stand Van De Hoofdreflector (Zoom)

    Het systeem bepaalt dat de diafragmawaarden niet in het display van de instellen. De instelling treedt onmiddellijk in werking. flitser worden aangegeven! • Druk op de toets ‘Return’ . Het display schakelt naar de normale weergave terug. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het display na ong.
  • Page 64: Het Instellen Van Extra Functies

    7.1 Het instellen van extra functies 7.2 Beep-functie (Beep) • Druk zo vaak op de toets ‘SEL’, dat in het display ‘Select’ wordt aangegeven. Met de Beep-functie kan de gebruiker zich verschillende functies van het appa- raat akoestisch laten melden. Daardoor kan de fotograaf zich geheel op zijn •...
  • Page 65: Flitsbelichtingstrapje (Fb)

    • Druk op de toets ‘Set’ waarmee u uw keuze bevestigt. • De derde opname wordt met een plus-correctie uitgevoerd. In het display wordt bovendien ‘FB 3’ aangegeven en daarbij tevens de plus-correctiewaar- • Met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling uitvoeren.
  • Page 66: Aanpassing Aan Het Formaat Van De Opnamechip (Zoom-Size)

    • Met de toetsen UP en DOWN het item ‘ZoomExt’ kiezen. Het geselecteer- • Druk op de toets ‘Set’ waarmee u de keuze bevestigt de item wordt daarbij tegen een donker balkje getoond. • Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste waarde in.
  • Page 67: Schakelen Tussen Meter En Feet (M / Ft)

    7.7 Schakelen tussen meter en feet (m / ft) Afhankelijk van het type camera worden bij de flitsen vooraf ter vermin- dering van het 'rode ogen-effect' deze flitsen afgegeven door de hulpre- De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in flector, ook als deze niet is geactiveerd meters m of in feet ft plaatsvinden.
  • Page 68: Automatische Uitschakeling (Standby)

    • Druk zo vaak op de toets ‘Return’ , dat het display naar de normale weer- lekeurige toets, c.q. op de ontspanknop van de camera. (Wake-Up functie). gave terugschakelt. Als u niet op de toets ‘Return’ drukt, schakelt het Het instellen: display na ong 5 sec.
  • Page 69: Motorisch Gestuurde Zoomreflector

    • Stel met de toetsen UP en DOWN de gewenste instelling in. Automatische aanpassing van de zoomreflector - Bij de aanduiding ‘KEYLOCK YES?’ wordt de toetsenvergrendeling geacti- Hierbij past de zoomstand van de hoofdreflector zich automatisch aan de veerd; brandpuntsafstand van het objectief aan. In het display van de flitser wordt „AZoom“...
  • Page 70: Flitstechnieken

    10 Flitstechnieken de hulpreflector bij de opname niet ontstoken. Is de hoeveelheid licht vanuit de hulpreflector te groot, dan kan deze via het 10.1 Indirect flitsen menu ‘Select’ tot 1/2 worden verminderd (zie 7.8). Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en vermindert de De hulpreflector wordt door de functies stroboscoop, instellicht ML en duidelijke schaduwwerking.
  • Page 71: Aanduiding Van Flitsparaatheid

    de hand correctiewaarden voor de flitsbelichting van-3 EV (diafragmawaarden) De in de flitser ingebouwde meerzone AF-meetflits kan door AF–camera’s tot +3 EV (diafragmawaarden) in stappen van een derde stop worden ingesteld. alleen bij aangegeven flitsparaatheid geactiveerd worden (zie 17! Veel camera’s hebben een instelmogelijkheden voor de belichtingscorrecties, die 12 Automatisch instellen van de flitssynchronisatietijd ook bij de TTL-flitsfunctie te gebruiken zijn.
  • Page 72: Aanduiding Van De Flitsreikwijdte

    14 Aanduiding van de flitsreikwijdte 15 Flitssynchronisatie In het display van de flitser wordt de waarde van de maximale reikwijdte van het 15.1 Normale synchronisatie flitslicht aangegeven. De aangegeven waarde is gebaseerd op een reflectie- Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichting ont- graad van 25% van het onderwerp, die voor de meeste opnamesituaties geldt.
  • Page 73: Fp-Hss-Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden

    de lage omgevingshelderheid. Daarbij worden door de camera automatisch 16 Flitsen vooraf tegen het ‘rode-ogeneffect’ belichtingstijden gekozen, die langer zijn dan z’n flitssynchronisatietijd. Bij som- Het ‘rode-ogeneffect’ treedt op als de te fotograferen persoon meer of minder mige camera’s wordt de synchronisatie met lange belichtingstijden in bepaalde recht in de camera kijkt, de omgeving donker is en de flitser zich dicht bij de cameraprogramma’s (bijv.
  • Page 74: Draadloos Olympus Rc-Flitssysteem

    Zoomobjectieven met een geringe lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de meer- OFF' om de functie uit te schakelen). De instelling treedt onmiddellijk in wer- zone AF-meetflits behoorlijk beperken! king; Sommige cameratypes ondersteunen alleen met de centrale AF-sensor van de • druk zo vaak op de toets „Return“ , dat in de display de aanduiding camera de AF-meetflits van de flitser.
  • Page 75: Remote-Kanalen

    'MZOOM' en de stand van de reflector (bijv. 24 voor Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: 24 mm) aangegeven staat. Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instel- www.metz.de...
  • Page 76: Formeren Van De Flitscondensator

    Metz Power Pack P76 aan. theid uiterlijk 1 min. na het inschakelen oplicht. • Een Metz Power Pack P76 is aangesloten en in het batterijvak van de meca- blitz zitten nog batterijen/accu's. Haal de batterijen uit het batterijvak van de 20 Troubleshooting mecablitz.
  • Page 77 De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te vin- actuele zoomstand van het objectief. den. • De camera geeft geen digitale gegevens aan de flitser door. • De camera werkt met de HSS-synchronisatie bij korte belichtingstijden. Daarbij vindt omschakeling naar de flitssynchronisatietijd niet plaats.
  • Page 78 Kleurtemperatuur: Ong. 5600 K Lichtgevoeligheid: ISO 6 tot ISO 6400 Synchronisatie: Laagspannings-IGBT-ontsteking Aantallen flitsen: • Ong. 180 met Metz NiMH accupak 1600mAh • Ong. 180 met super-alkalimangaanbatterijen • Ong. 430 met Metz Power-Pack P76 (telkens bij vol vermogen) Flitsvolgtijd: •...
  • Page 79: Bijzondere Toebehoren

    22 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door Batterijen horen niet bij het huisvuil. het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
  • Page 80 Safety instructions ........81 Wide-angle diffuser .
  • Page 81: Safety Instructions

    • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing water such as rain! Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the customer.
  • Page 82: Dedicated Flash Functions

    2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
  • Page 83: Switching The Flash Unit On And Off

    • Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory) 3.4 Power Pack P76 (optional accessory) If a battery-operated flash does not meet your needs in terms of number of flas- If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, hes and recycling times, a Power Pack P76 (optional) can be connected to the remove the batteries.
  • Page 84: Display Illumination

    4 Display illumination the normal view after about 5 seconds. The flash parameters for ISO, aperture and lens focal length or mirror position Every time a button on the flash unit is pressed, the flash display illumination is are set automatically, if the camera transfers the necessary data to the flash unit. activated for 10 seconds.
  • Page 85: Automatic Ttl Fill-In Flash Mode

    • Press the „Return“ button to change the LC display back to the normal 5.3 Automatic fill-in flash mode view. If the „Return“ button is not pressed, the display will change back to With most camera models, the auto programme mode P and subject programme the normal view after about 5 seconds.
  • Page 86: Strobe Flash Mode

    • Press the „Return“ button to change the LC display back to the normal Strobe flash frequency (f) view. If the „Return“ button is not pressed, the display will change back to Strobe mode allows you to select the flash frequency (f), which indicates the num- the normal view after about 5 seconds.
  • Page 87: Flash Parameters (Parameter Menu)

    6 Flash parameters (Parameter menu) • Set the desired value using the +/— buttons. The setting takes effect immedia- tely. For the flash unit to operate correctly, various flash parameters such as the zoom • Press the „Return“ button to change the LC display back to the normal position of the main reflector, aperture, ISO light sensitivity, etc.
  • Page 88: Manual Partial Light Output (P)

    Setting procedure: 7 Special functions (Select menu) • Press the „Para“ button (Parameters) until „EV“ flashes on the LC display. Special functions are selected using the „Sel“ (Select) button. Depending on the camera model and flash mode set, various special functions are available. If cer- •...
  • Page 89: Beep Function (Beep)

    • Press the „Set“ key to confirm the special function selection. Setting procedure: • Choose the setting desired using the UP and DOWN arrows. The setting • Press the „Sel“ button repeatedly until „Select“ appears on the display. takes effect immediately. •...
  • Page 90: Extended Zoom Mode (Zoom Ext)

    When „FB 0“ is displayed, the flash bracketing series is deactivated. • When „Ext ON“ is displayed, the extended zoom mode is activated. • The first shot is taken without a correction value. „FB 1“ will also appear on the •...
  • Page 91: Cordless Remote Mode (Remote)

    • Confirm the selection of the special function by pressing the „Set“ button. Setting procedure: • Select the desired setting with the UP and DOWN keys. The setting takes • Press the „SEL“ button repeatedly until „Select“ appears on the display. effect immediately.
  • Page 92: Modelling Light (Ml)

    activated when the manual firing button is pressed. • Select the menu option by pressing the UP and DOWN buttons. The selected menu option will be highlighted. The function of the modelling light is not supported in the wireless remote system. The secondary reflector is not supported by the modelling light function! •...
  • Page 93: Keylock

    takes effect immediately. 8 Motor Zoom Reflector • Press the „Return“ button repeatedly until the screen is reset to its normal The zoom position of the main reflector can be adjusted for focal lengths of at state. If the „Return“ button is not pressed, the display is automatically least 24 mm (35 mm format).
  • Page 94: Wide-Angle Diffuser

    9 Wide-angle diffuser • Pull the reflector card together with the wide-angle diffuser above out from the reflector head With the wide angle diffuser , focal lengths of 18 mm or more can be illumi- • Hold the reflector card and insert the wide-angle diffuser into the reflec- nated (35 mm format).
  • Page 95: Manual Flash Exposure Corrections

    10.5 Manual flash exposure corrections 11 Flash readiness indication The auto flash exposure mode of the flash unit, as of most cameras, is adjusted When the flash capacitor is charged, the flash readiness symbol lights up to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects). A on the flash unit, indicating that the flash is ready to fire.
  • Page 96: Correct Exposure Indication

    13 Correct exposure indication Automatic adjustment of the flash range indication The cameras transfer the flash parameters (e.g. lighting sensitivity ISO, lens focal The correct exposure indication „OK“ only lights up if the shot was correctly length, aperture and exposure correction) to the flash unit. The flash unit automa- exposed in TTL flash mode or automatic flash mode.
  • Page 97: Slow Synchronisation / Slow

    Use a tripod to avoid camera shake with slow shutter speeds! 16 Preflash function for red-eye reduction The red-eye effect occurs when the person being photographed is looking more 15.3 Slow synchronisation / SLOW or less straight into the camera, the ambient lighting is poor, and the flash unit is Various cameras feature slow flash synchronisation in certain modes.
  • Page 98: Wireless Olympus Rc Flash System

    Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit only with the In the remote mode, the AF measuring beam will start blinking as soon camera’s central AF sensor. If a peripheral AF sensor is selected, then the AF as the flash readiness display lights up when the flash is measuring beam will not be activated in the flash unit.
  • Page 99: Reflector Position For Remote

    (Firmware Update). to the 24 mm position in order to maximise the illuminated area. If necessary, For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. the zoom position of the main reflector can be changed manually.
  • Page 100: Troubleshooting

    The flash unit should function normally again once it is switched back on. If this is not the case, contact your local dealer. • There is a Metz Power Pack P76 connected to the mecablitz and there are bat- teries in the battery compartment of the mecablitz. Remove batteries from the Below is a list of some of the problems that may occur when the flash unit is used.
  • Page 101 The secondary reflector cannot be activated, or no flash is triggered. The shots are too dark. • The secondary reflector does not support the stroboscopic, remote and model- • The subject is beyond the range of the flash unit. Note: Using bounce flash ling light (ML) flash modes.
  • Page 102: Technical Data

    Number of flashes (at full light output): • Approx. 180 with NiMH batteries 1600 mAh • Approx. 180 with high-capacity alkaline manganese batteries • Approx. 430 with Metz Power Pack P76 (special accessory) (at full light output) Recycling time (at full light output): •...
  • Page 103: Optional Accessories

    22 Optional accessories Disposal of batteries We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. sed by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! •...
  • Page 104 Per la vostra sicurezza ........105 Diffusore grandangolare....... . . 118 Funzioni flash dedicate .
  • Page 105: Per La Vostra Sicurezza

    • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! tra i nostri Clienti.
  • Page 106: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
  • Page 107 • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen- 3.4 Power Pack P76 (accessorio a richiesta) te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se il numero di lampi e i tempi di ricarica non sono sufficienti per la vostra applicazione, il flash può...
  • Page 108: Illuminazione Del Display

    tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up). HSS Modo flash manuale con sincronizzazione ad alta velocità FP HSS Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg- Modo flash Stroboscopico nere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale •...
  • Page 109: Lampo Di Schiarita Automatico Ttl

    Procedura per l’impostazione: 5.4 Modo flash Automatico Con il modo flash Automatico A il fotosensore del lampeggiatore misura la • Premete il tasto „Mode“ finché nel display non comparirà „Mode“. luce riflessa dal soggetto. Il fotosensore ha un angolo di rilevazione di circa •...
  • Page 110: Modo Flash Manuale

    5.6 Modo flash Manuale Con il modo Stroboscopico vengono emessi diversi flash ad una determinata fre- quenza. Pertanto, questa funzione può essere utilizzata solo se il valore della Con il modo flash manuale il flash emette un lampo non dosato a potenza potenza ridotta è...
  • Page 111: Parametri Del Flash (Menu Parametri)

    • Impostate il valore desiderato con i tasti PIÙ/MENO. L’impostazione è immedi- essere assemblati e accesi. Quindi, premendo brevemente il pulsante di scatto atamente attiva. della camera avrà luogo lo scambio dei dati fra camera e flash. Sul display viene indicato il campo d’utilizzo massimo in funzione dei parametri flash impo- •...
  • Page 112: Posizione Della Parabola (Zoom)

    Per motivi di sistema, il valore del diaframma non viene visualizzato sul • Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se display del flash. non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente alla schermata normale dopo circa 5 secondi. 6.2 Posizione della parabola (Zoom) 6.4 Potenza ridotta manuale (P) Se non avviene alcuna trasmissione dati digitale tra camera e flash, le posizioni...
  • Page 113: Funzioni Speciali (Menu Select)

    7 Funzioni speciali (Menu Select) L’impostazione è immediatamente attiva. • Premete il tasto „Return“ . Il display ritorna alla schermata normale. Se Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto „Sel“ (Select). Secondo il non premete il tasto „Return“ il display torna comunque automaticamente tipo di camera e del modo flash impostato sono disponibili diverse funzioni spe- alla schermata normale dopo circa 5 secondi.
  • Page 114: Serie Di Esposizioni Flash

    Procedura per l’impostazione: Quando si visualizza „FB 0“ la serie di esposizioni è disattivata. • Premete il tasto „SEL“ più volte finché sul display non compare „Select“. • La prima ripresa viene effettuata senza valore di correzione. Sul display si visualizzerà...
  • Page 115: Adattamento Formato Della Ripresa (Zoom Size)

    • Quando si visualizza „Ext ON“ il modo zoom esteso è attivato. • Selezionate il punto del menu „ZoomSize“ con i tasti UP e DOWN . Il punto del menu verrà evidenziato in scuro. • Quando si visualizza „Ext OFF“ il modo zoom esteso è disattivato. •...
  • Page 116: Commutazione Metri - Piedi (M/Ft)

    7.7 Commutazione metri - piedi (m/ft) Dopo la memorizzazione, a parabola ausiliaria attivata, sul display si visualizza il simbolo Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o in piedi „ft“. L’impostazione avviene attraverso il punto del menu m/ft. A seconda del modello di fotocamera, i pre-flash della parabola ausilia- ria vengono emessi anche se essa non è...
  • Page 117: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio (Standby)

    • Effettuate l’impostazione desiderata con i tasti UP e DOWN . Se la funzione di spegnimento automatico dell’apparecchio è attivata sul display L’impostazione è immediatamente attiva. si visualizza il simbolo . Il flash passa quindi allo stato a risparmio energetico stand-by dopo uno o dieci minuti di inattività.
  • Page 118: Parabola Zoom Motorizzata

    punto del menu verrà evidenziato in scuro. Regolazione manuale della posizione zoom con A-Zoom • Premete il tasto „Set“ e confermate così la selezione della funzione speciale. La posizione zoom della parabola principale può essere modificata anche quando il flash funziona con una camera che trasmette i dati, ad esempio per •...
  • Page 119: Tecniche Lampo

    10 Tecniche lampo L’impiego della parabola ausiliaria è sensato, e possibile, solo con lampo riflesso e parabola inclinata. Se la parabola principale non è inclinata, per la 10.1 Lampo riflesso ripresa la parabola ausiliaria non viene attivata. Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre Qualora l’intensità...
  • Page 120: Indicazione Di Stato Del Flash

    sposizione flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipende dal Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’indicazione di flash contrasto tra il soggetto e lo sfondo dell’immagine! carico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta nel caso in cui la camera abbia già...
  • Page 121: Indicazione Di Corretta Esposizione

    13 Indicazione di corretta esposizione Adattamento automatico dell’indicazione del campo d’utilizzo Le fotocamere trasmettono i parametri di flash (ad esempio per la sensibilità alla L'indicazione di corretta esposizione "o.k." si accende solo se la ripresa è luce ISO, la focale dell'obiettivo, il diaframma e la correzione d'esposizione) al stata correttamente esposta nel modo flash TTL o nel modo Automatico! flash.
  • Page 122: Sincronizzazione Con Tempi Lunghi / Slow

    La sincronizzazione sulla seconda tendina viene regolata sulla fotocamera (vedi camente tramite il programma di esposizione, un tempo di otturazione inferiore al le istruzioni per l'uso della fotocamera). tempo di sincronizzazione del lampo. Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per evitare che la foto ven- Non scordate che con la sincronizzazione ad alta velocità...
  • Page 123: Sistema Flash Senza Fili Rc Olympus

    Perché il flash di misurazione multizone AF possa essere attivato dalla • Premere il tasto “SEL” più volte finché sul display non compare “Select”. camera, la camera deve essere impostata sul modo Autofocus „Single-AF • Selezionare la voce del menu “Remote” con i tasti UP e DOWN .
  • Page 124: Canali Controllo A Distanza

    Impostazione sul flash slave (mecablitz) Impostazione sul flash slave (mecablitz) • In modalità controllo a distanza, premere ripetutamente il tasto “Para” fino a • In modalità controllo a distanza, premere ripetutamente il tasto “Para” fino a quando sul display non viene visualizzato solo “GROUP” (= gruppo remoto) e quando sul display non vengono visualizzati solo “MZOOM”...
  • Page 125: Cura E Manutenzione

    • Un Power Pack non adatto è stato collegato al mecablitz. Collegare solo un Metz Power Pack P76. • Un Metz Power Pack P76 è collegato e nel vano batterie del mecablitz sono ancora presenti delle batterie. Rimuovete le batterie dal relativo alloggiamento...
  • Page 126 Il display mostra il simbolo di una batteria flash controller controlla i flash slave. La luce della parabola ausiliaria non • Un Metz Power Pack P76 è collegato al mecablitz e sono presenti delle batte- contribuisce qui all'esposizione della ripresa.
  • Page 127: Dati Tecnici

    • Circa 180 con batterie alcaline al manganese ad alte prestazioni • Tra flash e fotocamera ha luogo uno scambio dati digitali. In questo modo sul • Circa 430 con Power-Pack Metz P76 (accessorio a richiesta) flash vengono impostati automaticamente i valori per ISO e diaframma F. Una (sempre a potenza luminosa piena) regolazione manuale di ISO e diaframma non è...
  • Page 128: Accessori Opzionali

    Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 18 mm (formato tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra piccolo 24x36) garanzia! •...
  • Page 129 Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al negozio dove le si è acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l’apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala „batteria vuota“...
  • Page 130 Indicaciones de seguridad ....... . 131 Difusor de gran angular........144 Funciones dedicadas del flash .
  • Page 131: Indicaciones De Seguridad

    Por lo tanto, deben retirarse siempre las pilas gastadas del aparato. • Las pilas secas no pueden recargarse. Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por ejemplo, a la lluvia.
  • Page 132: Funciones Dedicadas Del Flash

    2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al 3.1 Montaje del flash sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien- Colocar el flash en la cámara do del modelo de cámara.
  • Page 133: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía 3.4 Power Pack P76 (accesorio opcional) sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- Si la cantidad de destellos y los intervalos entre destellos no son suficientes para descarga.
  • Page 134: Iluminación De La Pantalla

    sar cualquier tecla o el disparador de la cámara (función Wake-Up). 5.1 Configuración de los modos del flash • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro- longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général Estos son los modos de funcionamiento que pueden seleccionarse: En caso necesario, se puede activar la desconexión automática un minuto...
  • Page 135: Relleno Automático Ttl

    evaluada por la cámara. Teniendo en cuenta esta evaluación, la cámara adapta 5.4 Modo automático la subsiguiente exposición del flash a la situación de la toma (consultar el manu- En el modo automático A, el fotosensor del flash mide la luz reflejada por el al de instrucciones de la cámara).
  • Page 136: Modo Manual

    5.6 Modo manual mente interesante si se van a realizar estudios de movimiento o tomas con efec- tos. Con el modo estroboscópico se emiten varios destellos con una frecuencia En el modo de flash manual , el flash libera un destello a plena potencia si determinada.
  • Page 137: Parámetros Del Flash (Menú Parámetros)

    • Ajustar el valor que se desee con las teclas MÁS/MENOS. El ajuste se aplica cámara y ambos aparatos encendidos. Asimismo, debe producirse un intercam- de forma inmediata. bio de datos entre la cámara y el flash. Para ello, hay que pulsar brevemente el disparador de la cámara.
  • Page 138: Posición Del Reflector Principal (Zoom)

    se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente a la indica- • Pulsar la tecla „Return“ . La pantalla regresa a la indicación normal. Si no ción normal aprox. 5 seg. después. se pulsa la tecla „Return“ , la pantalla regresa automáticamente a la indica- ción normal aprox.
  • Page 139: Configuración De Las Funciones Especiales

    7.1 Configuración de las funciones especiales 7.2 Función Beep (Pitido) Gracias a la función Beep el usuario recibe una señal acústica con determinadas Al pulsar cualquier tecla, se ilumina la pantalla. funciones del flash. De esta manera, el fotógrafo puede concentrarse totalmente •...
  • Page 140: Horquillado De Flash (Fb)

    • Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial. „FB3“ y el valor de corrección positivo (EV). • Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN . El ajuste se apli- • Tras la tercera toma, se borra el horquillado del flash automáticamente. La ca de forma inmediata.
  • Page 141: Ajuste Al Formato De La Toma (Zoom Size)

    Configuración: • Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN. El ajuste se aplica de forma inmediata. • Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Pulsar la tecla „Return“ hasta que la pantalla regrese a la indicación nor- •...
  • Page 142: Segundo Reflector

    Configuración: Configuración: • Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Pulsar la tecla „SEL“ hasta que aparezca „Select“ en la pantalla. • Seleccionar el menú „m/ft“ con las teclas UP y DOWN . El menú seleccio- •...
  • Page 143: Desconexión Automática (Standby)

    Después de activar la función de luz de modelado, mediante la indicación de • Pulsar la tecla „Set“ para confirmar la selección de la función especial. disponibilidad del flash o del disparador manual, se muestra el símbolo • Establecer el ajuste deseado con las teclas UP y DOWN .
  • Page 144: Reflector Con Zoom Motorizado

    keys“ (¿Desbloquear? Pulsar estos botones). Para indicar que el teclado está blo- • Cambiar la posición de zoom hasta que aparezca AZoom en la pantalla. queado aparece el símbolo . Para cancelar el bloqueo del teclado pulsar 9 Difusor de gran angular los dos botones intermedios durante aprox.
  • Page 145: Destellos Indirectos Con Tarjeta Reflectante

    10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Con fotografía de primeros planos debe respetarse la distancia mínima de ilumi- nación para evitar sobreexposiciones. Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante 1 integra- da se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: La distancia mínima de iluminación es de aprox.
  • Page 146: Indicación De Disponibilidad Del Flash

    ciones de la cámara). Si la cámara no ofrece esta función, el valor de cor- modo de funcionamiento de la cámara, de la luz ambiente y de la distancia rección ajustado no tiene ningún efecto. En distintos tipos de cámara, por focal del objetivo utilizado, la cámara activará...
  • Page 147: Sincronización Del Flash

    En los modos TTL y automático, el motivo debe encontrarse en el tercio medio cámara). No es necesario ningún ajuste adicional en la cámara ni aparecen del valor indicado. Con ello, el mecanismo de iluminación dispone de margen otras indicaciones en pantalla. suficiente para el ajuste.
  • Page 148: Automática De Alta Velocidad Hss

    15.4 Automática de alta velocidad HSS ción de predestellos cuando el flash se sincroniza con la segunda cortinil- la (modo 2nd curtain, SLOW2). Distintas cámaras soportan la sincronización automática de alta velocidad HSS (consultar el manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash es 17 Destello de medición AF matricial posible utilizar un flash incluso con tiempos de obturación menores que la velo- cidad de sincronización.
  • Page 149: Sistema De Flash Inalámbrico Rc Olympus

    18. Sistema de flash inalámbrico RC Olympus ( 18.1 Modos de funcionamiento remoto Los sistemas de flash inalámbricos RC Olympus son compatibles con los modos El flash esclavo es compatible con el sistema de flash inalámbrico RC (RC = de funcionamiento TTL, automático A y manual M. La selección del modo de fun- Remote Control, o sea, modo remoto) Olympus.
  • Page 150: Posición Del Reflector En Modo Remoto

    únicamente la indicación "MZOOM" y la posición del reflector (p. ej. 24 para Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de 24 mm). Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración 19.2 Reset...
  • Page 151: Formación Del Condensador De Destellos

    Power Pack Metz P76. de encender el flash. • Se ha conectado un Power Pack Metz P76, pero hay todavía baterías en el compartimento de baterías del mecablitz. Retirar las baterías del comparti- 20 Ayuda en caso de problemas mento del mecablitz.
  • Page 152 La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de pactas). Por eso, no es necesario cambiar a la velocidad de sincronización. zoom del objetivo. • La cámara funciona con la sincronización rápida FP (configuración de la •...
  • Page 153 • Aprox. 180 con baterías de NiMH de 1.600 mAh • Aprox. 180 con pilas alcalino-manganesas de alta capacidad • Aprox. 430 con Power-Pack P76 de Metz (accesorio opcional) Intervalo entre destellos (todos a plena potencia): • Aprox. 5 segundos con baterías de NiMH •...
  • Page 154: Accesorios Especiales

    22 Accesorios especiales Eliminación de las baterías Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños No se deben tirar las baterías a la basura casera. en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas •...
  • Page 155 Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 79 1250/32° 89 Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 100 Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2000/34°...
  • Page 156 Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Page 157 Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Blitzfrequenz Blitzanzahl Tableau 5: Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope f(Hz) (Blitze/Sek.) Nombre d’éclairs Tabel 5: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Fréquence f(Hz) Table 5: Camera shutter speeds in stroboscopic mode Aantal flitsen (éclairs/seconde) Tabella 5: Tempi di posa per il modo stroboscopico Flitsfrequentie Number of flashes Tabla 5:...
  • Page 158 Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 7: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Page 162 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili-...
  • Page 163 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Page 164 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Reflektorkarte Bouton de déverrouillage pour réflecteur Carte-réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Hauptreflektor Reflecterende kaart Unlocking button for the main reflector Réflecteur principale Reflector card Pulsante di sblocco della parabola principale Pannello riflettente Hoofdreflector Botón de desbloqueo del reflector principal Tarjeta reflectante Main-reflector Parabola principale Weitwinkelstreuscheibe...
  • Page 165 Display Werkseinstellung (Reset) Display Mode Para Mode Para Select-Menü (Sonderfunktionen**) Display Gruppe B 5 sec. Display Gruppe A Mode-Menü* Parameter-Menü** TTL +1 Display Display ON/OFF Para — REAR ON/OFF Gruppe C Beep ON/OFF Remote Remote OFF/Master/Slave Bsp. für Displayanzeige des 58 AF-1: M (steht für Master) 1/3 —...
  • Page 166 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 707 47 0022.A6 Metz - always first class.

Ce manuel est également adapté pour:

Mecablitz 58

Table des Matières