Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Kaminofen / Heater / Appareil de chauffage/ Verwarmer /
Radiatore / Нагреватель / piec na drewno:
Glühlampe / Bulb / Ampoule/ Bol / Lampadina / Луковица / żarówka :
Fernbedienung / Remote Control / Télécommande/ Afstandsbediening /
Comando a distanza / Дистанционное управление / zdalne sterowanie
Gebrauchsanweisung (D)
Instruction manual (GB)
Manuel d'instruction (F)
Belangrijke Instructies (NL)
Libretto di istruzioni ( I )
Инструкция (RU)
Instrukcje (PL)
25700
220-240V~ 50Hz, 900/1800W
LED 4W
1 x
Knopfzellenbatterie/Button Cell Battery/Pile
Bouton/Knoopcelbatterij/Batteria a
Bottone/батарейкой размером с монету/
Bateria pastylkowa

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour abc home living 25700

  • Page 1 Belangrijke Instructies (NL) Libretto di istruzioni ( I ) Инструкция (RU) Instrukcje (PL) 25700 Kaminofen / Heater / Appareil de chauffage/ Verwarmer / 220-240V~ 50Hz, 900/1800W Radiatore / Нагреватель / piec na drewno: Glühlampe / Bulb / Ampoule/ Bol / Lampadina / Луковица / żarówka : LED 4W Fernbedienung / Remote Control / Télécommande/ Afstandsbediening /...
  • Page 2 Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schock und Personenschaden zu vermeiden, sollten Sie diese wichtigen Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und befolgen. 1. Bevor Sie den elektrischen Kamin das erste Mal benutzen, lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig und bewahren Sie diese Anleitung auf. 2.
  • Page 3 Aufstellung des Kamins ACHTUNG! Entfernen Sie zunächst alle Verpackungsmaterialien, wie Karton, Styropor, Folien, etc.. Setzen Sie den Elektrokamin in die Aussparung der Kaminummantelung ein. Vergewissert Sie sich, dass der Kamin ausgeschaltet ist. Ihre Hausnetzspannung muss 230V/16A betragen. Stecken Sie den Netzstecker in eine 230V/16A Steckdose.
  • Page 4 Drücken Sie Taste E (+) oder F (-), um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Drücken Sie Taste C (OK), um die gewünschte Einstellung zu bestätigen. Ist die gewünschte Heiztemperatur höher als die Raumtemperatur, beginnt das Gerät zu heizen. Ist die gewünschte Heiztemperatur unter der Raumtemperatur, wird das Gerät nicht heizen.
  • Page 5 Timer-Funktion Um die Timer-Funktion zu starten, drücken Sie Taste D (MENU). Es wird Ihnen „Hour“ und ein Sanduhrensymbol angezeigt: Drücken Sie dieTaste C (OK), um die Timer-Einstellung zu beginnen. Drücken Sie Taste E (+) oder F (-), um die gewünschte Zeit einzustellen. Sie können folgende Zeitsequenzen auswählen: 00-30min, 1H, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H und 9H.
  • Page 6 Drücken Sie Taste C (OK), um die Minuten zu bestätigen. Um aus dem Modus während der Einstellung zu kommen, drücken Sie Taste D (MENU). Wird das Uhrensymbol durchgehend angezeigt, bedeutet das, dass die Einstellungen durch einen Stromausfall zurückgesetzt wurden. Es blinkt, da keine Zeit eingestellt wurde. Wochen-Programmierung Bevor Sie hier Einstellungen vornehmen können, müssen Sie in Modus 2 bereits die Zeit eingestellt haben.
  • Page 7 Um die gewünschte Temperatur festzulegen, drücken Sie Taste E (+) oder F (-) und bestätigen Sie mit C (OK). Um die gewünschte Startzeit festzulegen, drücken Sie Taste E (+) oder F (-) und bestätigen Sie mit C (OK). Drücken Sie Taste E (+) oder F (-), um die Minuten der Starzeit festzulegen und bestätigen Sie mit C (OK). Bitte beachten Sie, dass die Einstellung der Minuten nur in 5-minütigen Abschnitten erfolgen kann.
  • Page 8 Wichtige Hinweise: Schalten Sie den Kamin aus, wenn er unbeaufsichtigt ist. Wenn Sie den Elektrokamin nicht benutzen, z.B. während den Sommermonaten, trennen Sie ihn vom Stromnetz. Die Heizung verströmt möglicherweise bei der ersten Benutzung einen harmlosen Geruch. Dieser Geruch ist normal und wird von Teilen im Innern und der Ummantelung verursacht.
  • Page 9 IMPORTANT INSTRUCTIONS (GB) WARNING You should read and always follow the important instructions below to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons. 1. Read all instructions before using this fireplace. 2. This fireplace is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces, such as surfaces near the heater outlet or light bulbs.
  • Page 10 SAVE THESE INSTRUCTIONS This section provides step-by-step instructions for installation of your fireplace. NOTE This fireplace insert does not require venting. Make sure the fireplace insert is switched off. WARNING The outlet must be 16A/230V. CAUTION Do not remove the four rubber feet at the bottom of the fireplace insert or install the fireplace insert directly on soft surfaces, which may restrict air circulation.
  • Page 11 LOW/HIGH HEATING & SETTING THE TEMPERATURE High Heating At default interface, press button D(MENU) to display H and flashing heating icon as following: Press OK button to set temperature. The default temperature is 10°C(50°F). It’s displayed as following: Press button E(+) or F(-) to adjust temperature. If the set temperature is higher than the room temperature detected by appliance, the heating starts.
  • Page 12 Mode Selection(Secondary Menu) At default interface, keep pressing button D(MENU) to select Mode Selection, it’s displayed “Mode” as following: Press OK button to access Mode menu. Press button E(+) or F(-) to select the desired mode. Open Window Detection Mode Keep pressing button D(MENU) to select Mode menu.
  • Page 13 Press OK to validate, then button E(+) or F(-) to access Weekly Programming, it’s displayed “ProG” as following: Press button + or - to select “ON” or “OFF” to turn on or turn off the weekly program. Press OK to validate. To exit the setting during operation, press button D(MENU). To cancel an existing weekly program, select OFF to turn off the weekly program.
  • Page 14 To continue the setting for 2 time period, press OK to continue. After OK, the screen will return to the interface of day selection for 2 time period. To finish the setting, press button E(+) or F(-) to find “FINSH”, then press OK to finish the setting. Multi time periods could be used for one day.
  • Page 15 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE (F) MISE EN GARDE Lisez ces importantes consignes de sécurité avec attention et respectez-les pour éviter tout risque dû au feu ou à un choc électrique ou tout risque de blessure. 1. Avant d’utiliser cette cheminée électrique pour la première fois, veillez lire le mode d’emploi avec attention et le conserver précieusement.
  • Page 16 Installation de la cheminée ATTENTION! 1. Assurez-vous que la cheminée est éteinte. 2. La tension secteur doit être de 230V/16A . 3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur de 230V/16A. Posez le câble sur le sol. 4. Ne placez jamais la cheminée directement contre un mur mais laissez un espace de 10 cm minimum de manière à...
  • Page 17 Appuyez sur le bouton OK pour régler la température. La température par défaut est de 10 ° C (50 ° F). Il est affiché comme suit: Appuyez sur le bouton E (+) ou F (-) pour régler la température. Si la température réglée est supérieure à la température ambiante détectée par l'appareil, le chauffage démarre.
  • Page 18 Appuyez sur le bouton OK pour accéder au menu Mode. Appuyez sur le bouton E (+) ou F (-) pour sélectionner le mode désiré. 1) Ouvrez le mode de détection de fenêtre Continuez d'appuyer sur le bouton D (MENU) pour sélectionner le menu Mode. Appuyez sur OK pour valider, puis sur E (+) ou F (-) pour accéder au mode de détection de fenêtre ouverte.
  • Page 19 Continuez d'appuyer sur le bouton D (MENU) pour sélectionner le menu Mode. Appuyez sur OK pour valider, puis sur le bouton E (+) ou F (-) pour accéder à la programmation hebdomadaire, il est affiché "ProG" comme suit: Appuyez sur le bouton ou - pour sélectionner "ON" ou "OFF" pour allumer ou désactiver le programme hebdomadaire. Appuyez sur OK pour valider.
  • Page 20 Jusqu'à maintenant, la première période du programme est terminée. Il est affiché "CON" (confirmer). REMARQUE: le programme ne peut pas démarrer le jour suivant. La durée maximale ne peut donc pas dépasser minuit (par exemple, si l'heure de début est 20h30, la durée maximale affichée est de 4 heures et la durée maximale réelle est de 3 heures 30 minutes).
  • Page 21 BELANGRIJKE INSTRUCTIES (NL) WAARSCHUWING Zou U de belangrijke instructies moeten lezen en altijd moeten volgen om onder het risico van vuur, elektroshock te verminderen en verwonding naar personen. 1. Les alle instructies voor met deze open haard. 2. Deze open haard is heet wanneer in gebruik. Om brandwonden te vermijden, verhuurt naakte huidaanraking hete oppervlakten, zoals oppervlakten nabij het verwarmerafzetgebied niet of steek bollen aan.
  • Page 22 BEHALVE DEZE INSTRUCTIES Dit onderdeel verzorgt stap-door-stapinstructies voor installatie van uw open haard. AANTEKENING Dit open haardtussenvoegsel vereist uiten niet. Vergewis u ervan het open haardtussenvoegsel is uitgeschakeld. WAARSCHUWING Het afzetgebied moet 16A/230V zijn. WAARSCHUWING Verwijder de vier rubbervoeten aan de bodem van het open haardtussenvoegsel of installeer het open haardtussenvoegsel rechtstreeks op zachte oppervlakten niet, die luchtomloop kunnen beperken.
  • Page 23 Druk op knop E (+) of F (-) om de snelstartinstelling te wijzigen (ook al staat het onder een weekprogramma) als volgt: a. Druk op een van de knoppen E (+) of F (-) om de huidige temperatuur op het scherm te zien. b.
  • Page 24 Druk op de knop OK om de normale timerinstelling te starten. Druk op knop E (+) of F (-) om de gewenste tijd te selecteren. De tijdreeks zal 00-30min, 1H, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H en 9H lezen. De standaardinstelling is 00, zoals hieronder wordt getoond: Modusselectie (secundair menu) Houd bij de standaardinterface de knop D (MENU) ingedrukt om de modusselectie te selecteren.
  • Page 25 3) Wekelijkse programmering De tijd moet worden ingesteld voordat er wordt geprogrammeerd. Er zijn 3 vooraf ingestelde programma's beschikbaar. Elk programma bevat een tijdsperiode of verschillende tijdsperioden waarin de elektrische haard in de verwarmingsmodus staat. Buiten de periodes is de elektrische open haard niet-verwarmend. De tijdsperiode van een programma kan de tijdsperiode van een ander overlappen.
  • Page 26 Druk op knop E (+) of F (-) om de duur van de tijdsperiode in te stellen. Druk op OK om te bevestigen. Let op: de instelling van de tijdsduur wordt elke keer met 30 minuten geaccumuleerd. Druk op knop E (+) of F (-) om de tijdsduur (uur) te selecteren. Druk op OK om te bevestigen. Tot nu toe is de 1e periode van het programma voltooid.
  • Page 27 Belangrijke instructies: 1) Schakel de open haard uit wanneer deze onbeheerd wordt achtergelaten. 2) Als u de elektrische haard niet gebruikt, bijvoorbeeld tijdens de zomermaanden, haal de stekker uit het stopcontact. 3) De kachel kan een onschadelijke geur afgeven bij de eerste gebruik. Deze geur is normaal en wordt veroorzaakt door delen binnenin en de schaal.
  • Page 28 AVVERTENDO non tenta di cablarla possiede delle nuovi prese di corrente o i circuiti. Per ridurre il rischio di fuoco, la scossa o la ferita alle persone, sempre usare un elettricista autorizzato. ISTRUZIONI PER L'USO Pannello di controllo Interruttore di alimentazione principale (A) Aprire il coperchio e premere il pulsante A in basso (I) in posizione "ON".
  • Page 29 Basso riscaldamento All'interfaccia predefinita, premere due volte il pulsante D (MENU) per visualizzare L e l'icona di riscaldamento lampeggiante come segue: Premere il tasto OK per impostare la temperatura. La temperatura predefinita è 10 ° C (50 ° F). Viene visualizzato come segue: Premere il pulsante E (+) o F (-) per regolare la temperatura.
  • Page 30 Premere OK per confermare, quindi premere E (+) o F (-) per selezionare ON o OFF. Premere il tasto OK per accendere o spegnere la modalità di rilevamento della finestra aperta. Dopo aver attivato il Rilevamento finestra aperta, l'apparecchio spegnerà automaticamente il riscaldamento quando rileva che la temperatura ambiente è...
  • Page 31 Premere OK per confermare. Per uscire dall'impostazione durante il funzionamento, premere il pulsante D (MENU). Per cancellare un programma settimanale esistente, selezionare OFF per disattivare il programma settimanale. Impostazione manuale per la programmazione settimanale Tenere premuto il pulsante D (MENU) per selezionare il menu Modalità. Premere OK per confermare, quindi il pulsante E (+) o F (-) per accedere all'impostazione manuale, viene visualizzato "MANU"...
  • Page 32 Per completare l'impostazione, premere il pulsante E (+) o F (-) per trovare "FINSH", quindi premere OK per completare l'impostazione. Periodi di tempo multipli potrebbero essere utilizzati per un giorno. Lo stesso periodo potrebbe essere utilizzato per più giorni. NOTA: Per le impostazioni in Selezione modalità...
  • Page 33 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (ГИГАБИТ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вы должны прочитать и всегда следовать за важными инструкциями ниже, чтобы уменьшить риск огня, удара током, и раны людям. Прочитать все инструкции перед использованием этого камина. Этот камин горяч когда в использовании. Чтобы избегать ожогов, не позволяйте голому...
  • Page 34 23. Не позволять шнуру власти касаться горячих поверхностей. СПАСИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Эта секция обеспечивает постепенные инструкции для установки вашего камина. ОТМЕТИТЬ Эта вставка камина не требует выражения. Удостоверьтесь, что вставка камина выключена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выход должен быть 16A/230V. ПРЕДОСТЕРЕГАЮТ Не удаляйте четыре резиновых ноги у основания камина, вставляют или устанавливают вставку...
  • Page 35 Включение / выключение обогрева Быстрый старт Нажмите кнопку E (+) или F (-) для настройки быстрого старта (даже если она находится под недельной программой) следующим образом: а. Нажмите кнопку E (+) или F (-), чтобы увидеть текущую температуру на экране. б.
  • Page 36 Нажмите кнопку OK, чтобы начать настройку яркости. Нажмите кнопку E (+) или F (-), чтобы выбрать уровень яркости. 5 уровней яркости можно выбрать. Значение по умолчанию - 3. 5 - самый высокий уровень, как показано ниже: Регулярный таймер В интерфейсе по умолчанию продолжайте нажимать кнопку D (MENU), чтобы выбрать обычный таймер, на нем отображается...
  • Page 37 Нажмите OK, чтобы подтвердить час, затем кнопку E (+) или F (-), чтобы установить время (минута). Нажмите OK, чтобы подтвердить установку времени. Чтобы выйти из настройки во время работы, нажмите кнопку D (MENU). Если значок постоянно мигает, это означает, что время отключено после отключения питания. Он мигает, поскольку...
  • Page 38 Нажмите кнопку E (+) или F (-), чтобы выбрать уровень нагрева. H для высокого нагрева и L для низкого нагрева. Нажмите Ok для подтверждения. Нажмите кнопку E (+) или F (-), чтобы установить желаемую температуру. Нажмите OK для подтверждения. Нажмите кнопку E (+) или F (-), чтобы установить час активации. Нажмите OK для подтверждения. Нажмите...
  • Page 39 Использование пульта дистанционного управления Этот нагреватель включает в себя дистанционное управление. Для управления прибором с помощью пульта дистанционного управления главный выключатель питания (A) должен быть «ON». Все кнопки на пульте дистанционного управления - это те же функции, что и на панели управления.
  • Page 40 Ważne instrukcje bezpieczeństwa Ostrzeżenie Aby uniknąć zagrożenia pożarem, porażeniem prądem i obrażeniami ciała, należy uważnie przeczytać i przestrzegać niniejszych ważnych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Przed pierwszym użyciem elektrycznego kominka przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj tę instrukcję. Kominek jest gorący podczas pracy. Aby uniknąć oparzeń, nie dotykaj powierzchni kominka, powierzchnie w pobliżu wylotu nigdy nie dotykaj gołej skóry.
  • Page 41 Montaż kominka UWAGA! Najpierw usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak karton, styropian, folie itp. Włóż elektryczny komin do wgłębienia w kominie. Upewnij się, że kominek jest wyłączony. Twoje domowe napięcie sieciowe musi wynosić 230V / 16A. Włóż wtyczkę sieciową do gniazda 16A.
  • Page 42 Naciśnij przycisk E (+) lub F (-), aby ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia. Naciśnij przycisk C (OK), aby potwierdzić wybrane ustawienie. Jeśli żądana temperatura ogrzewania jest wyższa niż temperatura w pomieszczeniu, urządzenie zacznie się nagrzewać. Jeśli żądana temperatura ogrzewania jest niższa od temperatury pokojowej, urządzenie nie rozgrzeje się. Temperatura ogrzewania wynosi od 10 °...
  • Page 43 funkcja timera Aby uruchomić funkcję timera, naciśnij przycisk D (MENU). Zobaczysz "Godzinę" i ikonę klepsydry: Naciśnij przycisk C (OK), aby uruchomić ustawienie timera. Naciśnij przycisk E (+) lub F (-), aby ustawić żądany czas. Możesz wybrać następujące sekwencje czasowe: 00-30 min, 1H, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H i 9H. Wartość domyślna to 00 min i jest wyświetlana w następujący sposób: wybór trybu Naciśnij przycisk D (MENU) i wybierz tryb wyboru.
  • Page 44 Naciśnij przycisk C (OK), aby potwierdzić minuty. Aby wyjść z trybu podczas ustawiania naciśnij przycisk D (MENU). Staje się ikoną zegara wyświetlane w sposób ciągły, oznacza to, że ustawienia zostały zresetowane przez awarię zasilania. Błyska, ponieważ nie ustawiono czasu. programowanie tydzień Zanim będziesz mógł...
  • Page 45 Aby ustawić żądany czas rozpoczęcia, naciśnij E (+) lub F (-) i potwierdź klawiszem C (OK). Naciśnij przycisk E (+) lub F (-), aby ustawić minuty czasu rozpoczęcia, a następnie naciśnij przycisk C (OK), aby potwierdzić. Należy pamiętać, że minuty można ustawić tylko w 5-minutowych odstępach. Naciśnij przycisk E (+) lub F (-), aby ustawić...
  • Page 46 Ważne uwagi: Wyłącz kominek, gdy jest bez nadzoru. Jeśli nie korzystasz z elektrycznego kominka, np. w miesiącach letnich odłącz go od sieci. Podczas pierwszego użycia grzejnik może wydzielać nieszkodliwy zapach. Ten zapach jest normalny i jest spowodowany przez części wewnątrz i skorupę. Ten zapach pojawia się zwykle tylko przy pierwszym uruchomieniu i nie stanowi powodu do reklamacji.