Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Kaminofen / Heater / Appareil de chauffage/ Verwarmer /
Radiatore / Нагреватель:
Glühlampe / Bulb / Ampoule/ Bol / Lampadina / Луковица:
Fernbedienung / Remote Control / Télécommande/ Afstandsbediening /
Comando a distanza / Дистанционное управление
Gebrauchsanweisung (D)
Instruction manual (GB)
Manuel d'instruction (F)
Belangrijke Instructies (NL)
Libretto di istruzioni (I)
Инструкция (RU)
25685
220-240V~ 50Hz, 750/1500W
E14, 2 x max: 40W
2 x AAA- Batterien/Batteries/Piles/Batterijen
Batterie / Батареи

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour abc home living 25685

  • Page 1 Instruction manual (GB) Manuel d'instruction (F) Belangrijke Instructies (NL) Libretto di istruzioni (I) Инструкция (RU) 25685 Kaminofen / Heater / Appareil de chauffage/ Verwarmer / 220-240V~ 50Hz, 750/1500W Radiatore / Нагреватель: Glühlampe / Bulb / Ampoule/ Bol / Lampadina / Луковица: E14, 2 x max: 40W Fernbedienung / Remote Control / Télécommande/ Afstandsbediening /...
  • Page 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Warnung Um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schock und Personenschaden zu vermeiden, sollten Sie diese wichtigen Sicherheitshinweise aufmerksam durchlesen und befolgen. 1. Bevor Sie den elektrischen Kamin das erste Mal benutzen, lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig und bewahren Sie diese Anleitung auf. 2.
  • Page 3: Bedienung

    Aufstellung des Kamins ACHTUNG! 1. Entfernen Sie zunächst alle Verpackungsmaterialien, wie Karton, Styropor, Folien, etc.. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Kamin ausgeschaltet ist. 3. Ihre Hausnetzspannung muss 230V/16A betragen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine 230V/16A Steckdose. Verlegen Sie das Netzkabel am Boden entlang.
  • Page 4 Die vier Bedienungstasten auf der Fernbedienung, sowie auf der Kontrolltafel des Kamins haben dieselben Funktionen. Links neben der Kontrolltafel befindet sich ein Schalter (I/0). Mit diesem Schalter wird der Elektrokamin aktiviert ( I = aktiviert / 0 = deaktiviert ). Die folgenden Funktionen funktionieren nur dann, wenn der I/0- Schalter eingeschaltet ist ( I ).
  • Page 5: Jahre Garantie

    2 Jahre Garantie Für dieses Gerät leisten wir zwei Jahre Garantie für alle Mängel, die auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind, gemäß unseren Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Übergabe und wird nur bei Vorlage der Garantiekarte gewährt. Weitergehende Ansprüche bestehen nicht.
  • Page 6 IMPORTANT INSTRUCTIONS (GB) WARNING You should read and always follow the important instructions below to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons. 1. Read all instructions before using this fireplace. 2. This fireplace is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces, such as surfaces near the heater outlet or light bulbs.
  • Page 7: Installation Of The Fireplace

    Installation of the fireplace ATTENTION! 1. First, remove all packaging materials such as cardboard, styrofoam, foil, etc.. 2. Make sure that the fireplace is off. 3. Your house mains voltage must be at 230V/16A. 4. Plug the power cord into a wall outlet 230V/16A. Route the power cord along the floor. 5.
  • Page 8: Replacing The Light Bulbs

    B. Operation On the first usage of remote controller, install the batteries first: open the battery box by sliding its cover along the arrow, install two AAA batteries according to the marks in the box, and slide the cover to its original position.
  • Page 9 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE (F) MISE EN GARDE Lisez ces importantes consignes de sécurité avec attention et respectez-les pour éviter tout risque dû au feu ou à un choc électrique ou tout risque de blessure. 1. Avant d’utiliser cette cheminée électrique pour la première fois, veillez lire le mode d’emploi avec attention et le conserver précieusement.
  • Page 10: Installation De La Cheminée

    Installation de la cheminée ATTENTION! 1. Assurez-vous que la cheminée est éteinte. 2. La tension secteur doit être de 230V/16A . 3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur de 230V/16A. Posez le câble sur le sol. 4. Ne placez jamais la cheminée directement contre un mur mais laissez un espace de 10 cm minimum de manière à...
  • Page 11: Entretien

    Quand l'éclat va au point que vous voulez, la presse <DIMMER> Boutonner encore, et l'éclat gardera toujours et la lampe gardera s'éclaircit en haut. 3. Contrôle d'appareil de chauffage. La lampe indique le statut d'appareil de chauffage. Il travaille dans le statut de bas-pouvoir quand est s'éclaircit en haut, dans le statut d'haut-pouvoir quand s'éclaircit en haut, a éteint quand de est sombre.
  • Page 12 PRUDENCE Ne pas dépasser 40 watts par l'ampoule. Opération Sur le côté arrière du foyer il y a une porte d'ampoule légère. Ouvrir le secteur léger d'ampoule : La prise côté gauche et juste de la couverture d'ampoules légères au fond de votre foyer et votre force directement hors.
  • Page 13 BELANGRIJKE INSTRUCTIES (NL) WAARSCHUWING Zou U de belangrijke instructies moeten lezen en altijd moeten volgen om onder het risico van vuur, elektroshock te verminderen en verwonding naar personen. 1. Lees alle instructies voor met deze open haard. 2. Deze open haard is heet wanneer in gebruik. Om brandwonden te vermijden, verhuurt naakte huidaanraking hete oppervlakten, zoals oppervlakten nabij het verwarmerafzetgebied niet of steek bollen aan.
  • Page 14 21. Altijd gebrek aan samenhangmacht voor schoonmaakbeurten, onderhoud of verhuizing van de open haard verrichtend. 22. Wanneer of vervoerend de open haard en snoer, kost in een droge plaats, op te slaan bevrijd van buitensporige trilling en winkel zo zoals schade te vermijden. 23.
  • Page 15 CONTROLEER DE ELEKTRISCHE OPEN HAARD A. Knopen en indicators Aan de linkerkant zijde van de controletentoonstelling is er een <I/0> Schakelaar. Naar actieve de elektrische verwarmer het is noodzakelijk dit te schakelen schakelt naar het over <I> Positie. Indien deze schakelaar op het is <0> Positie, dan de volgende functies inactief zijn. Er zijn vier knopen op de verre controleur en vier op het bedieningspaneel van de open haard, elke paar knopen met hetzelfde etiket verrichten dezelfde functie:...
  • Page 16 Verwarmercontrole. Lamp duidt de status van verwarmer aan. Het werkt in dieptepunt-machtstatus wanneer is fleur, in hoogtepunt-machtstatus op wanneer fleur op, deed uit wanneer beide en donker is. Wanneer de verwarmer is niet in dieptepunt-machtstatus ( donker) is, pers <LOW> Knoop zal het naar dieptepunt- machtstatus schakelen;...
  • Page 17 I. voor installatie, verzeker alstublieft: 1. The rated voltage of your firebox fits the output voltage of your outlet; 2. De Vlam Helderheid Controle draaide helemaal naar MAX.; 3. De gloeilampen in uw firebox zijn in goede voorwaarde. Voor het controleren van dit, volg alstublieft de instructies voor het vervangen van de gloeilampen op onderdeel ONDERHOUD.
  • Page 18 LE ISTRUZIONI IMPORTANTI (GB) AVVERTENDO Lei dovrebbe leggere e dovrebbe seguire sempre le istruzioni importanti sotto ridurre il rischio di fuoco, la scossa, e la ferita alle persone. Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo caminetto. Questo caminetto è caldo quando in uso. Per evitare delle bruciature, non lasciare il tocco di pelle nudo superfici calde, come le superfici vicino alla presa di corrente di radiatore o le lampadine.
  • Page 19 RISPARMIARE QUESTE ISTRUZIONI This la sezione fornisce delle istruzioni dettagliate per l'installazione del suo caminetto. LA NOTA Quest'inserzione di caminetto non richiede di esalare. Assicura l'inserzione di caminetto è spenta. AVVERTENDO La presa di corrente deve essere 16A/230V. L'ATTENZIONE non toglie i quattro piedi di gomma al fondo dell'inserzione di caminetto o installa l'inserzione di caminetto direttamente sulle superfici morbide, che potrebbe limitare la circolazione aerea.
  • Page 20 CONTROLLARE IL CAMINETTO ELETTRICO A. I bottoni e gli indicatori - sul lato sinistro della mostra di controllo c'è un <I/0> Interruttore. A attivo il radiatore elettrico è necessario per commutare quest'interruttore al <I> Posizione. Se quest'interruttore è sul <0> La posizione, delle funzioni seguenti sono inattive.
  • Page 21 spento quando entrambi È scuro. Quando il radiatore non è nello stato di basso- potere (. è scuro), la stampa <LOW> il bottone lo commuterà allo stato di basso-potere; quando è nello stato di basso-potere ( è ravviva), la stampa <LOW> Il bottone lo girerà via. Allo stesso modo, un <HIGH>...
  • Page 22 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (ГИГАБИТ) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Вы должны прочитать и всегда следовать за важными инструкциями ниже, чтобы уменьшить риск огня, удара током, и раны людям. Прочитать все инструкции перед использованием этого камина. Этот камин горяч когда в использовании. Чтобы избегать ожогов, не позволяйте голому...
  • Page 23 СПАСИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Эта секция обеспечивает постепенные инструкции для установки вашего камина. ОТМЕТИТЬ Эта вставка камина не требует выражения. Удостоверьтесь, что вставка камина выключена. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выход должен быть 16A/230V. ПРЕДОСТЕРЕГАЮТ Не удаляйте четыре резиновых ноги у основания камина, вставляют или устанавливают вставку...
  • Page 24 УПРАВЛЯЙТЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАМИНОМ A. Кнопки и индикаторы На левой стороне показа контроля есть <I/0> выключатель. К активному электрический нагреватель необходимо переключить этот выключатель к <I> положению. Если этот выключатель находится на <0> положение, чем следующие функции являются бездействующими. Есть четыре кнопки на отдаленном диспетчере, и четыре на пульте управления камина, каждая пара...
  • Page 25 Точно так же пресса кнопки <HIGH> переключит нагреватель к мощному статусу, когда темен, и выключать это, когда - проясняются. Отметьте, прежде, чем нагреватель испускает высокую температуру или после того, как это прекращает производить высокую температуру, горячий воздушный выход может воздух продукции в течение 10 секунд. Это разработано для, защищают...

Table des Matières